<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://books.altspu.ru/items/browse?collection=114&amp;output=omeka-xml" accessDate="2026-04-15T17:30:43+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>1</pageNumber>
      <perPage>5</perPage>
      <totalResults>2</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="162" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="428">
        <src>http://books.altspu.ru/files/original/114/162/_[650].png</src>
        <authentication>c099d43bbbdd53c4a1fadc67f76ad2e7</authentication>
      </file>
      <file fileId="429">
        <src>http://books.altspu.ru/files/original/114/162/maryina.pdf</src>
        <authentication>aa8a1abfaa39b04d1327b0b41cfb70c0</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="114">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1904">
                  <text>Марьина, Ольга Викторовна</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2236">
                <text>Филологический анализ текста</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2237">
                <text>1. Филологические науки. 2. Текстология. 3. филологический анализ. 4. анализ текста. 5. текст (филология). 6. признаки текста. 7. категории текста. 8. тексты (лингвистика). 9. художественные тексты. 10. поэтические произведения. 11. прозаические произведения. 12. драматические произведения.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2238">
                <text>Филологический анализ текста : практикум / Алтайский государственный педагогический университет ; сост. О. В. Марьина. — Барнаул : АлтГПУ, 2020. — 204 с. &#13;
Практикум «Филологический анализ текста» включает пять разделов. Три из них состоят из нескольких самостоятельных тем, связанных с другими темами раздела. В четвертом разделе «Комплексный анализ текста» представлены схемы и образцы анализа текста / сложного синтаксического целого. Пятый раздел «Тексты для анализа» составляют поэтические, прозаические и драматические произведения, которые могут быть использованы как дополнительный языковой материал к вопросами заданиям, имеющимся в практикуме, или представлять собой фактический материал для дополнительных вопросов. Практикум ориентирован прежде всего на студентов-филологов, обучающихся по направлению 44.05.03 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), Русский язык и литература. В то же время комплексное рассмотрение текста, его составляющих на основе анализа структурных, семантических и коммуникативных особенностей позволяет отнести к кругу пользователей студентов, обучающихся по направлению 44.03.01 Педагогическое образование, Русская филология. Разработанные вопросы и задания могут быть использованы в качестве домашнего задания, заданий для контрольных работ, при подготовке к практическим занятиям и для самостоятельной работы.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2239">
                <text>Сост. О. В. Марьина</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2240">
                <text>Алтайский государственный педагогический университет, 2020</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2241">
                <text>Алтайский государственный педагогический университет</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2242">
                <text>29.12.2020</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2243">
                <text>©Алтайский государственный педагогический университет, 2021</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2244">
                <text>pdf, exe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2245">
                <text>русский</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2246">
                <text>практикум </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="2247">
                <text>URL: &lt;a href="http://library.altspu.ru/dc/pdf/maryina.pdf" target="_blank"&gt;http://library.altspu.ru/dc/pdf/maryina.pdf&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/a&gt;URL: &lt;a href="http://library.altspu.ru/dc/exe/maryina.exe" target="_blank"&gt;http://library.altspu.ru/dc/exe/maryina.exe&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="397">
        <name>анализ текста</name>
      </tag>
      <tag tagId="900">
        <name>драматические произведения</name>
      </tag>
      <tag tagId="896">
        <name>категории текста</name>
      </tag>
      <tag tagId="898">
        <name>поэтические произведения</name>
      </tag>
      <tag tagId="895">
        <name>признаки текста</name>
      </tag>
      <tag tagId="899">
        <name>прозаические произведения</name>
      </tag>
      <tag tagId="894">
        <name>текст (филология)</name>
      </tag>
      <tag tagId="892">
        <name>Текстология</name>
      </tag>
      <tag tagId="897">
        <name>тексты (лингвистика)</name>
      </tag>
      <tag tagId="841">
        <name>Филологические науки</name>
      </tag>
      <tag tagId="893">
        <name>филологический анализ</name>
      </tag>
      <tag tagId="178">
        <name>художественные тексты</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="134" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="358" order="1">
        <src>http://books.altspu.ru/files/original/114/134/_[650].png</src>
        <authentication>471dbdb927579e978904947670ea890d</authentication>
      </file>
      <file fileId="357" order="2">
        <src>http://books.altspu.ru/files/original/114/134/mariiana[pdf].pdf</src>
        <authentication>5244bf59bdb846de503811fc8a66b286</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="1905">
                    <text>Содержание

�Содержание

ОБ ИЗ Д АНИИ
Основной титульный экран
Дополнительный титульный экран непериодического издания – 1
Дополнительный титульный экран непериодического издания – 2

�Содержание

МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Алтайский государственный педагогический университет»
(ФГБОУ ВО « АлтГПУ» )

Структурно-семантический анализ
синтаксических единиц
Практикум

Барнаул
ФГБОУ ВО «АлтГПУ»
2019
Об издании - 1, 2, 3.

�Содержание

УДК 811.161.1'367(075)
ББК 81.411.2-22я73
С873
Структурно-семантический анализ синтаксических единиц [Электронный ресурс] : практикум / сост.
О. В. Марьина. – Барнаул : АлтГПУ, 2019. – Систем. требования: PC не ниже класса Intel Celeron 2 ГГц ;
512 Мb RAM ; Windows XP/Vista/7/8/10 ; Adobe Acrobat Reader ; SVGA монитор с разрешением
1024х768 ; мышь.
Составитель:
Марьина О. В., доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры общего и русского
языкознания (Алтайский государственный педагогический университет)
Рецензент:
Шпильная Н. Н., доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры общего и русского
языкознания (Алтайский государственный педагогический университет)
Практикум включает схемы разбора и образцы разбора словосочетания, простого двусоставного
предложения, простого односоставного предложения, сложносочиненного предложения,
сложноподчиненного предложения, бессоюзного сложного предложения, сложной синтаксической
конструкции и сложного синтаксического целого, необходимые для развернутого анализа
синтаксических единиц разного уровня. Комплексный анализ является завершающим при освоении
каждой из тем синтаксиса [«Словосочетание», «Простое предложение», «Сложное предложение»,
«Сложное синтаксическое целое (текст)»].
Издание предназначено для студентов-филологов очной и заочной форм обучения. Предложенные
схемы могут использоваться как на практических занятиях по изучаемым темам, так и в рамках
самостоятельной работы: при подготовке домашнего задания и выполнении контрольных работ.
В приложении представлены примеры из художественных текстов К. Г. Паустовского, которые могут
быть взяты в качестве материала анализа.
Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом АлтГПУ 31.10.2019 г.

Текстовое (символьное) электронное издание.
Системные требования:
PC не ниже класса Intel Celeron 2 ГГц ; 512 Мb RAM ; Windows XP/Vista/7/8/10 ; Adobe Acrobat Reader ;
SVGA монитор с разрешением 1024х768 ; мышь.
Об издании - 1, 2, 3.

�Содержание

Электронное издание создано при использовании программного обеспечения Sunrav BookOffice.
Объём издания – 1 250 КБ.
Дата подписания к использованию: 25.12.2019
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный педагогический университет» (ФГБОУ ВО «АлтГПУ»)
ул. Молодежная, 55, г. Барнаул, 656031
Тел. (385-2) 36-82-71, факс (385-2) 24-18-72
е-mail: rector@altspu.ru, http://www.altspu.ru

Об издании - 1, 2, 3.

�Содержание

СОД ЕРЖАНИЕ
От составителя
Список условных сокращений
Последовательность анализа словосочетания
Последовательность анализа простого двусоставного предложения
Последовательность анализа простого односоставного предложения
Последовательность анализа двучленного сложносочиненного предложения, многочленного
сложносочиненного предложения с однотипными отношениями
Последовательность анализа многочленного сложносочиненного предложения с разнотипными
смысловыми отношениями
Последовательность анализа двучленного сложноподчиненного предложения
Образец разбора двучленного сложноподчиненного предложения № 1
Образец разбора двучленного сложноподчиненного предложения № 2
Последовательность анализа многочленного сложноподчиненного предложения
Образец разбора многочленного сложноподчиненного предложения № 1
Образец разбора многочленного сложноподчиненного предложения № 2
Последовательность анализа двучленного бессоюзного сложного предложения, многочленного
бессоюзного сложного предложения с однотипными отношениями
Последовательность анализа многочленного бессоюзного сложного предложения с
разнотипными смысловыми отношениями
Последовательность анализа сложной синтаксической конструкции
Последовательность анализа сложной синтаксической конструкции
Образец разбора сложной синтаксической конструкции № 1
Образец разбора сложной синтаксической конструкции № 2
Последовательность анализа сложного синтаксического целого
Схема разбора № 1
Схема разбора № 2
Схема разбора № 3
Схема разбора № 4
Приложение
Простое двусоставное предложение
Простое односоставное предложение
ССП
СПП
БСП
ССК
ССЦ
Список литературы

�Содержание

ОТ СОСТАВИТЕЛЯ
«Синтаксис – один из уровней языковой системы, единицы которого состоят из
единиц более низких уровней: слов и словоформ» [11, с. 5]. Определение
О. Б. Сиротининой отражает структуру составленного практикума «Структурносемантический анализ синтаксических единиц»: от единиц более низких уровней
[низких не по структуре (в некоторых случаях словосочетание может включать в свой
состав большее число компонентов, чем предложение: очень быстро –
словосочетание, Дом – предложение; бежать очень быстро – словосочетание, Дом
разрушен – предложение), а по основной функции]: от номинативных единиц к
единицам коммуникативным.
Практикум включает не только схемы анализа словосочетания, простого, сложного
предложения, сложной синтаксической конструкции и сложного синтаксического
целого, но и образцы анализа, которые помогут студентам-филологам увидеть
смысловые и структурные связи между компонентами «простых» и «сложных»
синтаксических единиц: словосочетания выделяются из предложений, простые
предложения служат «строительным материалом» для единиц следующего
уровня – сложных предложений, сложных синтаксических конструкций, которые в
свою очередь вместе с простыми предложениями входят в состав сложного
синтаксического целого.
Несмотря на то, что в основе практикума – порядок анализа / схема анализа
синтаксических единиц, для полной характеристики любой из них необходимо знание
семантической составляющей. Так, тип интонации и/или смысловые отношения между
частями в составе сложного предложения влияет(-ют) на выбор средств связи между
компонентами, на установление более или менее тесной связи между ними. Значение
семантической составляющей нельзя не учитывать и при характеристике
самостоятельных предложений в составе сложного синтаксического целого:
выявление темы и микротем обусловливает выбор средств межфразовой связи, их
местоположение в предложениях, структуру предложений.
Названные в списке литературы источники помогут студентам-филологам при
подготовке к комплексному анализу синтаксических единиц и позволят решить
спорные вопросы, возникшие в ходе выполнения работы.
Приложение включает комплекс простых и сложных предложений, в том числе с
разными видами связи, сложных синтаксических целых, которые позволят студентамфилологам закреплять полученные в ходе лекционных и практических занятий навыки.
Предлагаемый в практикуме материал может быть использован на практических
занятиях, при подготовке к контрольным работам и итоговой государственной
аттестации, во время прохождения педагогической практики.

�Содержание

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
БСП – бессоюзное сложное предложение
ССБ – структурно-смысловой блок
ССК – сложная синтаксическая конструкция
ССП – сложносочиненное предложение
ССЦ – сложное синтаксическое целое
СПП – сложноподчиненное предложение

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
1. Выделить словосочетание из предложения.
2. Доказать, что это словосочетание.
3. Охарактеризовать словосочетание по структуре.
4. Отметить характер спаянности компонентов в словосочетании.
5. Охарактеризовать тип словосочетания по главному компоненту.
6. Установить характер синтаксических отношений между компонентами.
7. Определить вид синтаксической связи (согласование: полное/неполное; управление:
сильное/слабое, предложное/беспредложное; примыкание).
8. Выявить средства выражения синтаксической связи.
Кто-то осторожно тронул Потапова за плечо («Снег»).
Словосочетания: осторожно тронул, тронул Потапова, тронул за плечо.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
1. Осторожно тронул
2. Это словосочетание, т. к. два знаменательных слова связаны подчинительной
связью (не являются грамматической основой, не вступают в полупредикативные
отношения), одно из них – главное – «тронул», другое – зависимое – «осторожно».
Они выражают единое понятие, выполняют номинативную функцию. Главное
слово называет действие, зависимое – признак действия.
3. Простое.
4. Синтаксически свободное.
5. Глагольное.
6. Между главным и зависимым компонентами – обстоятельственные отношения.
7. Примыкание.
8. Связь по смыслу.

�Содержание

1. Тронул Потапова
2. Это словосочетание, т. к. два знаменательных слова связаны подчинительной
связью (не являются грамматической основой, не вступают в полупредикативные
отношения), одно из них – главное – «тронул», другое – зависимое – «Потапова».
Они выражают единое понятие, выполняют номинативную функцию. Главное
слово называет действие, зависимое – объект/субъект, на который направлено
действие.
3. Простое.
4. Синтаксически свободное.
5. Глагольное.
6. Между главным и зависимым компонентами – объектные отношения.
7. Сильное управление, беспредложное.
8. Флексия зависимого компонента.

1. Тронул за плечо
2. Это словосочетание, т. к. два знаменательных слова связаны подчинительной
связью (не являются грамматической основой, не вступают в полупредикативные
отношения), одно из них – главное – «тронул», другое – зависимое – «за плечо».
Они выражают единое понятие, выполняют номинативную функцию. Главное
слово называет действие, зависимое – объект/субъект, на который направлено
действие.
3. Простое.
4. Синтаксически свободное.
5. Глагольное.
6. Между главным и зависимым компонентами – объектные отношения.
7. Слабое управление, предложное.
8. Флексия зависимого компонента, предлог.

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А ПРОСТОГО
Д ВУСОСТАВНОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ
1. Доказать, что это предложение, простое двусоставное предложение.
2. Определить тип предложения по функции и по эмоциональной окраске.
3. Установить тип предложения по характеру утверждения.
4. Определить тип предложения по наличию/отсутствию второстепенных членов
предложения.
5. Установить структурный тип предложения.
6. Определить тип предложения по способу осложнения.
7. Структурная схема предложения.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА ПРОСТОГО ДВУСОСТАВНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Варя, насупившись, взглянула на неё («Снег»).
1. Это предложение, т. к. характеризуется предикативностью, выражает модальное
значение реальности (синтаксически прошедшее время), обладает интонацией
сообщения и выполняет коммуникативную функцию. В состав грамматической
основы входят два компонента [подлежащее – Варя (морфологизированное),
сказуемое – взглянула (морфологизированное)].
2. Предложение повествовательное, невосклицательное.
3. Распространенное.
4. Полное.
5. Осложнено обособленным обстоятельством.
6. N1Vf (существительное + глагол).

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А ПРОСТОГО
ОД НОСОСТАВНОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ
1. Доказать, что это предложение, простое односоставное предложение, определить
тип односоставного предложения.
2. Определить тип предложения по функции и по эмоциональной окраске.
3. Установить тип предложения по характеру утверждения.
4. Определить тип предложения по наличию/отсутствию второстепенных членов
предложения.
5. Установить структурный тип предложения.
6. Определить тип предложения по способу осложнения.
7. Структурная схема предложения.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА ПРОСТОГО ОДНОСОСТАВНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Шли Волгой («Бег времени»).
1. Это предложение, т. к. характеризуется предикативностью, выражает модальное
значение реальности (синтаксически прошедшее время), обладает интонацией
сообщения и выполняет коммуникативную функцию. В состав грамматической
основы входит один компонент [сказуемое – шли (морфологизированное)]. Тип
односоставного предложения – неопределенно-личное, т. к. сказуемое выражено
формой глагола множественного числа прошедшего времени.
2. Предложение повествовательное, невосклицательное.
3. Распространенное.
4. Полное.
5. Неосложненное.
6. Vf (глагол).

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А Д ВУЧЛЕННОГО
СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ,
МНОГОЧЛЕННОГО СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО
ПРЕД ЛОЖЕНИЯ С ОД НОТИПНЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
1. Доказать, что это сложное, ССП (выделить грамматические основы).
2. Определить
тип
предложения
по
функции
[однофункциональное/
разнофункциональное (многофункциональное)] и по эмоциональной окраске.
3. Определить тип ССП по характеру смысловых отношений между предикативными
единицами.
4. Грамматический способ выражения смысловых отношений (средства связи).
5. Тип предложения по структурному составу (открытая/закрытая структура).
6. Схема предложения.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА ДВУЧЛЕННОГО СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ, МНОГОЧЛЕННОГО СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОДНОТИПНЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
Завтра – ярмарка, и на Соборную площадь съезжаются телеги («Исаак
Левитан»).
1. Предложение сложное, двучленное, т. к. включает две предикативные части
(грамматические основы: ярмарка; телеги съезжаются). ССП, т. к. между частями –
соединительный союз «и».
2. Предложение однофункциональное, повествовательное, невосклицательное.
3. Между предикативными частями – причинно-следственные отношения.
4. Средства связи: союз «и», порядок следования частей.
5. Предложение закрытой структуры.
6. [ ], и [ ].

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А МНОГОЧЛЕННОГО
СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ С
РАЗ НОТИПНЫМИ СМЫСЛОВЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
1. Доказать, что это сложное, многочленное ССП (выделить грамматические
основы).
2. Определить
тип
предложения
по
функции
(однофункциональное/
разнофункциональное (многофункциональное) и по эмоциональной окраске.
3. Выделить ССБ.
4. Определить тип ССП по характеру смысловых отношений:
а) на стыке ССБ;
б) внутри ССБ.
5. Грамматический способ выражения смысловых отношений (средства связи):
а) на стыке ССБ;
б) внутри ССБ.
6. Тип предложения по структурному составу (открытая/закрытая структура):
а) на стыке ССБ;
б) внутри ССБ.
7. Схема предложения.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА МНОГОЧЛЕННОГО СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С РАЗНОТИПНЫМИ СМЫСЛОВЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
Он гудел настойчиво, а через полчаса &lt;…&gt; автомобиль крякнул в последний
раз где-то совсем рядом и из мшар вылез улыбающийся, мокрый, измученный
Гайдар, а за ним и наш товарищ («Мещерская сторона. Мшары»).
1. Предложение сложное, многочленное, т. к. включает три предикативные части
(грамматические основы: он гудел; автомобиль крякнул; вылез Гайдар, товарищ).
ССП, т. к. между частями – противительный союз «а», соединительный союз «и».

�Содержание

2. Предложение однофункциональное, повествовательное, невосклицательное.
3. Вторая и третья части могут быть объединены в ССБ:
а) между первой частью и ССБ – отношения временной последовательности;
б) внутри ССБ – отношения одновременности.
4. Средства связи:
а) союз «а», порядок следования частей;
б) союз «и», общий второстепенный член предложения, совпадение видовременных
форм глаголов-сказуемых.
5. Тип предложения по структурному составу:
а) на стыке первой части и ССБ – структура открытая;
б) внутри ССБ – структура открытая.
6. [ ], а [[ ], и [ ]].

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А Д ВУЧЛЕННОГО
СЛОЖНОПОД ЧИНЕННОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ
1. Доказать, что это сложное, двучленное (выделить грамматические основы), СПП.
2. Определить тип предложения по функции и по эмоциональной окраске.
3. Указать структурные особенности:
а) главная и придаточная части;
б) функция придаточной части;
в) расчлененность/нерасчлененность (двучленность/одночленность);
г) средства связи.
4. Тип придаточного предложения.
5. Схема предложения.
Образец разбора двучленного сложноподчиненного предложения № 1
Образец разбора двучленного сложноподчиненного предложения № 2

�Содержание

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА ДВУЧЛЕННОГО СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ № 1
Пейзаж печален всегда, когда печален человек («Исаак Левитан»).
1. Предложение сложное, двучленное, т. к. включает две предикативные части
(грамматические основы: пейзаж печален; печален человек). СПП, т. к. между
частями – подчинительный союз «когда».
2. Предложение повествовательное, невосклицательное.
3. Структурные особенности:
а) главная часть занимает препозицию относительно придаточной части;
б) придаточная часть распространяет всю главную часть;
в) предложение расчлененной (двучленной) структуры;
г) союз «когда», порядок следования компонентов, лексический повтор.
4. Придаточное обстоятельственное времени.
5. [ ], (когда…).

�Содержание

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА ДВУЧЛЕННОГО СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ № 2
Левитан ощущал воздух как безграничную среду прозрачного вещества, которое
придавало такую пленительную мягкость его полотнам («Исаак Левитан»).
1. Предложение сложное, двучленное, т. к. включает две предикативные части
(грамматические основы: Левитан ощущал; которое придавало). СПП, т. к.
придаточная часть вводится союзным словом «которое».
2. Предложение повествовательное, невосклицательное.
3. Структурные особенности:
а) главная часть занимает препозицию относительно придаточной части;
б) придаточная часть распространяет слово главной части – «вещества»;
в) предложение нерасчлененной (одночленной) структуры, типическая контактная
рамка: вещества… которое;
г) союзное слово «которое», порядок следования компонентов, параллелизм частей,
совпадение видовременных форм глаголов-сказуемых.
4. Придаточное определительное.
5. [… вещества], (которое…).

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А МНОГОЧЛЕННОГО
СЛОЖНОПОД ЧИНЕННОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ
1. Доказать, что это сложное, многочленное (выделить грамматические основы),
СПП.
2. Определить тип предложения по функции и по эмоциональной окраске.
3. Указать тип соподчинения
параллельное однородное):

(последовательное,

параллельное

неоднородное,

а) главная и придаточные части;
б) функции придаточных частей;
в) расчлененность/нерасчлененность (двучленность/одночленность);
г) средства связи.
4. Типы придаточных предложений.
5. Схема предложения.
Образец разбора многочленного сложноподчиненного предложения № 1
Образец разбора многочленного сложноподчиненного предложения № 2

�Содержание

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА МНОГОЧЛЕННОГО СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ № 1
Он приходил в отчаяние от несоответствия между тем, чего он ожидал, и тем,
что видел в действительности («Исаак Левитан»).
6. Предложение сложное, многочленное, т. к. состоит из трех частей (грамматические
основы: он приходил в отчаяние; он ожидал; видел). СПП, т. к. придаточные части
вводятся союзными словами «чего», «что».
7. Предложение повествовательное, невосклицательное.
8. СПП с параллельным однородным соподчинением придаточных частей:
а) первая придаточная часть занимает интерпозицию относительно главной части,
вторая придаточная часть занимает постпозицию относительно главной части;
б) придаточные части распространяют слово главной части «тем»;
в) предложение нерасчлененной (одночленной) структуры, типическая контактная
рамка: между тем… чего; тем… что;
г) средства связи между главной и первой придаточной частями: союзное слово
«чего», соотносительное слово «тем», порядок следования частей, параллелизм
частей, совпадение видовременных форм; средства связи между главной и второй
придаточной частями: союзное слово «что», соотносительное слово «тем», порядок
следования частей, неполнота придаточной части, совпадение видовременных форм.
9. Придаточные изъяснительные.
10.[… тем, (чего …), и тем], (что …).

�Содержание

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА МНОГОЧЛЕННОГО СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ № 2
Тяжелый стыд охватывал Левитана, когда хозяйка надевала пенсне и
рассматривала «картинки», чтобы выбрать самую ходкую («Исаак Левитан»).
11.Предложение сложное, многочленное, т. к. состоит из трех частей (грамматические
основы: стыд охватывал; хозяйка надевала, рассматривала; выбрать). СПП, т. к.
придаточные части вводятся союзами «когда», «чтобы».
12.Предложение повествовательное, невосклицательное.
13.СПП с последовательным соподчинением придаточных частей:
а) главная часть находится в препозиции относительно части придаточной (главная
часть 1-й степени – тяжелый стыд охватывал Левитана, придаточная часть –
когда хозяйка надевала пенсне и рассматривала «картинки» ); (главная часть 2-й
степени – когда хозяйка надевала пенсне и рассматривала «картинки»,
придаточная часть – чтобы выбрать самую ходкую);
б) первая придаточная часть распространяет всю главную часть 1-й степени; вторая
придаточная часть распространяет всю главную часть 2-й степени;
в) главная часть 1-й степени – придаточная часть: предложение расчлененной
(двучленной структуры); главная часть 2-й степени – придаточная часть: предложение
расчлененной (двучленной структуры);
г) главная часть 1-й степени – придаточная часть: союз «когда», порядок следования
частей, совпадение видовременных форм, параллелизм частей; главная часть 2-й
степени – придаточная часть: союз «чтобы», порядок следования частей.
14.Первая придаточная часть – времени, вторая придаточная часть – цели.
15.[…], (когда…), (чтобы…).

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А Д ВУЧЛЕННОГО
БЕССОЮЗ НОГО СЛОЖНОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ,
МНОГОЧЛЕННОГО БЕССОЮЗ НОГО СЛОЖНОГО
ПРЕД ЛОЖЕНИЯ С ОД НОТИПНЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
1. Доказать, что это сложное, БСП (выделить грамматические основы).
2. Определить
тип
предложения
по
функции
[однофункциональное/
разнофункциональное (многофункциональное)] и по эмоциональной окраске.
3. Определить тип интонации
предикативными единицами БСП.

и

характер

смысловых

отношений

между

4. Грамматический способ выражения смысловых отношений (средства связи).
5. Тип предложения по структурному составу (открытая/закрытая структура; тип
закрытой структуры).
6. Схема предложения.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА ДВУЧЛЕННОГО БЕССОЮЗНОГО СЛОЖНОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ, МНОГОЧЛЕННОГО БЕССОЮЗНОГО СЛОЖНОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОДНОТИПНЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
Зима в Ялте была сухая, солнечная, с моря дули тепловатые ветры («Исаак
Левитан»).
1. Предложение сложное, двучленное, т. к. включает две предикативные части
(грамматические основы: зима была сухая; дули ветры). БСП, т. к. части связаны
без помощи союзов.
2. Предложение однофункциональное, повествовательное, невосклицательное.
3. Части связаны перечислительной интонацией, отношения одновременности.
4. Средства связи: интонация, совпадение видовременных форм глаголов-сказуемых.
5. Предложение открытой структуры.
6. [ ], [ ].

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А МНОГОЧЛЕННОГО
БЕССОЮЗ НОГО СЛОЖНОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ С
РАЗ НОТИПНЫМИ СМЫСЛОВЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
1. Доказать, что это сложное, многочленное БСП (выделить грамматические основы).
2. Определить
тип
предложения
по
функции
[однофункциональное/
разнофункциональное (многофункциональное)] и по эмоциональной окраске.
3. Выделить ССБ.
4. Определить тип БСП по характеру смысловых отношений:
а) на стыке ССБ;
б) внутри ССБ.
5. Грамматический способ выражения смысловых отношений (средства связи):
а) на стыке ССБ;
б) внутри ССБ.
6. Тип предложения по структурному составу (открытая/закрытая структура; тип
закрытой структуры):
а) на стыке ССБ;
б) внутри ССБ.
7. Схема предложения.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА МНОГОЧЛЕННОГО БЕССОЮЗНОГО СЛОЖНОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С РАЗНОТИПНЫМИ СМЫСЛОВЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
Он хотел солнца – солнце не показывалось; Левитан слеп от бешенства и
первое время даже не замечал прекрасных оттенков серого и сизого цвета,
свойственных ненастью («Исаак Левитан»).
1. Предложение сложное, многочленное, т. к. включает три предикативные части
(грамматические основы: он хотел солнца; солнце не показывалось; Левитан слеп, не
замечал). БСП, т. к. части связаны без помощи союзов.

�Содержание

2. Предложение однофункциональное, повествовательное, невосклицательное.
3. Первая и вторая части могут быть объединены в ССБ:
а) между ССБ и третьей
следственные отношения;

частью –

интонация

обусловленности,

причинно-

б) внутри ССБ – интонация сопоставления (сопоставительные отношения).
4. Средства связи:
а) интонация, порядок следования частей, параллелизм
видовременных форм глаголов-сказуемых;

структур,

совпадение

б) интонация, совпадение видовременных форм глаголов-сказуемых, лексический
повтор.
5. Грамматический способ выражения смысловых отношений (средства связи):
а) на стыке ССБ и третьей части – структура закрытая, нетипизированная с
объяснением;
б) внутри ССБ – структура закрытая, нетипизированная с сопоставлением.
6. [[ ] – [ ]]; [ ].

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А СЛОЖНОЙ
СИНТАКСИЧЕСКОЙ КОНСТРУКЦ ИИ
1. Доказать, что это ССК (выделить грамматические основы, указать на типы связи
между частями).
2. Определить тип конструкции по функции и по эмоциональной окрашенности.
3. Выделить структурно-смысловые блоки (ССБ).
4. Установить доминирующий вид связи и синтаксических отношений.
5. Охарактеризовать ССБ.
6. Дать полный анализ минимальных структур.
7. Составить схему ССК.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОЖНОЙ СИНТАКСИЧЕСКОЙ КОНСТРУКЦИИ
№ 1
Падал ленивый снег, и, глядя с улицы на освещенные окна домов, казалось,
что там, в этих домах, горят тысячи свечей и идет какой-то тихий зимний
праздник («Исаак Левитан»).
1. Это ССК, т. к. включает четыре части (грамматические основы: падал снег;
казалось; горят тысячи свечей; идет праздник), объединенные разными видами
связи (между первой и второй частями – соединительный союз «и», между второй и
третьей и второй и четвертой – подчинительный союз «что»).
2. Конструкция повествовательная, невосклицательная.
3. Вторая, третья и четвертая части могут быть объединены в ССБ.
4. Доминирующий вид связи – сочинительная, причинно-следственные отношения.
5. В ССБ части связаны подчинительной связью, параллельное однородное
соподчинение придаточных.
6. Первая часть:
предложение;

двусоставное,

распространенное,

полное,

неосложненное

�Содержание

вторая часть: односоставное, безличное, распространенное, полное, осложненное
обособленным обстоятельством предложение;
третья часть: двусоставное, распространенное, полное, осложненное обособленным
уточняющим обстоятельством предложение;
четвертая часть:
предложение.

двусоставное,

7. [ ], и [[ ], (что…) и ( )].

распространенное,

полное,

неосложненное

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А СЛОЖНОЙ
СИНТАКСИЧЕСКОЙ КОНСТРУКЦ ИИ
1. Доказать, что это ССК (выделить грамматические основы, указать на типы связи
между частями).
2. Определить тип конструкции по функции и по эмоциональной окрашенности.
3. Выделить структурно-смысловые блоки (ССБ).
4. Установить доминирующий вид связи и синтаксических отношений.
5. Охарактеризовать ССБ.
6. Дать полный анализ минимальных структур.
7. Составить схему ССК.
Образец разбора сложной синтаксической конструкции № 1
Образец разбора сложной синтаксической конструкции № 2

�Содержание

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОЖНОЙ СИНТАКСИЧЕСКОЙ КОНСТРУКЦИИ
№ 1
Падал ленивый снег, и, глядя с улицы на освещенные окна домов, казалось,
что там, в этих домах, горят тысячи свечей и идет какой-то тихий зимний
праздник («Исаак Левитан»).
8. Это ССК, т. к. включает четыре части (грамматические основы: падал снег;
казалось; горят тысячи свечей; идет праздник), объединенные разными видами
связи (между первой и второй частями – соединительный союз «и», между второй и
третьей и второй и четвертой – подчинительный союз «что»).
9. Конструкция повествовательная, невосклицательная.
10.Вторая, третья и четвертая части могут быть объединены в ССБ.
11.Доминирующий вид связи – сочинительная, причинно-следственные отношения.
12.В ССБ части связаны подчинительной связью, параллельное однородное
соподчинение придаточных.
13.Первая часть:
предложение;

двусоставное,

распространенное,

полное,

неосложненное

вторая часть: односоставное, безличное, распространенное, полное, осложненное
обособленным обстоятельством предложение;
третья часть: двусоставное, распространенное, полное, осложненное обособленным
уточняющим обстоятельством предложение;
четвертая часть:
предложение.

двусоставное,

14.[ ], и [[ ], (что) и ( )].

распространенное,

полное,

неосложненное

�Содержание

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОЖНОЙ СИНТАКСИЧЕСКОЙ КОНСТРУКЦИИ
№ 2
Потом в безмолвии зарослей подымалось солнце, и мы не узнали Прорвы – всё
было присыпано морозной пылью («Стекольный мастер»).
1. Это ССК, т. к. включает три части (грамматические основы: подымалось солнце;
мы не узнали; всё было присыпано), объединенные разными видами связи [между
первой и второй частями – соединительный союз «и», между второй и третьей –
бессоюзная связь (части связаны интонационно)].
2. Конструкция повествовательная, невосклицательная.
3. Вторая и третья части могут быть объединены в ССБ.
4. Доминирующий
вид
(последовательность).

связи –

сочинительная,

временные

отношения

5. Внутри ССБ части связаны бессоюзной связью, интонация обусловленности,
причинно-следственные отношения.
6. Первая часть:
предложение;

двусоставное,

распространенное,

полное,

неосложненное

вторая часть: двусоставное, распространенное, полное, неосложненное предложение;
третья часть: двусоставное, распространенное, полное, неосложненное предложение.
7. [ ], и [[ ] – [ ]].

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А СЛОЖНОГО
СИНТАКСИЧЕСКОГО Ц ЕЛОГО
Схема разбора № 1
Схема разбора № 2
Схема разбора № 3
Схема разбора № 4

�Содержание

СХЕМА РАЗБОРА № 1
1. Тип предложений по характеру
стилистическая функция в тексте.

грамматической

основы;

их

семантико-

2. Тип предложений с точки зрения цели высказывания; их функция в тексте.
3. Характер второстепенных членов предложения и придаточных предложений с
функционально-стилистической точки зрения.
4. Анализ вводных компонентов (если они есть в тексте) с семантико-стилистической
точки зрения.
5. Средства связи в тексте, их зависимость от идейно-тематической основы текста.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОЖНОГО СИНТАКСИЧЕСКОГО ЦЕЛОГО № 1
Каждому писателю нет-нет да и захочется написать рассказ совершенно вольно,
не думая ни о каких «железных» правилах и «золотых» законах, записанных в
учебниках литературы.
Законы эти, конечно, великолепны. Они заставляют подчас ещё туманную
мысль писателя входить в берега точного замысла и затем плавно несут ее к
конечному выводу, к завершению книги, подобно тому как река несет свою
воду к широкому устью («Во глубине России»).
1. ССЦ представляет собой два абзаца, первый из которых – одно предложение –
односоставное, безличное. В зависимости от темы (законы создания
произведения), от называния потенциального (возможного) деятеля (каждый
писатель) предложение может иметь дополнительное обобщенное значение.
Предложения, составляющие второй абзац, двусоставные: называется предмет
речи – «законы», «они» – и сообщается, как предмет речи «реализуется» в тексте.
Способы его реализации различны: это и оценка («великолепны»), и действия,
влияющие на писателя («заставляют входить», «несут»).

�Содержание

2. Все предложения повествовательные, невосклицательные. Такое единообразие
обусловлено типом изложения – рассуждением. И даже элементы описания
(«золотых» законах, туманную мысль, к конечному выводу и др.), вносящие в текст
эмоциональность, остаются только элементами, составляющими последовательную
структуру рассуждения.
3. Все предложения распространенные, осложненные. Первое и третье (его часть)
предложения осложнены однородными членами предложения, функция которых –
обосновать возможные/необходимые действия писателя при
создании
произведения. Ту же самую функцию выполняет обособленное обстоятельство в
первом предложении текста. Обособленное определение (первое предложение),
определения в третьем предложении («туманную», «точного», «конечному»,
«широкому») являются элементами описания. Заключительное предложение
текста – сложноподчиненное с придаточным образа действия, что также является
показателем типа рассуждения.
4. В тексте имеется единственное вводное слово «конечно» во втором предложении,
открывающем новый абзац текста, обозначающем уверенность говорящего в том, о
чём сообщается. Данная уверенность, бесспорность доказывается последующим
контекстом.
5. Лексические средства связи: повторы слов «законы», «писатель», слова и
сочетания одной тематической группы: писатель, написать, записанных, учебники
литературы, замысел, конечный вывод, завершение книги. Образные средства
связи: Они заставляют подчас ещё туманную мысль писателя входить в берега
точного замысла и затем плавно несут ее к конечному выводу, к завершению книги,
подобно тому как река несет свою воду к широкому устью – развернутая метафора.
Логические средства связи: от тезиса (первый абзац) к аргументации (второй
абзац). Названные средства связи отражают идею и тему ССЦ.

�Содержание

СХЕМА РАЗБОРА № 2
1. Определение типов предложений с точки зрения цели высказывания,
функционального соотношения этих типов внутри прозаической строфы (ССЦ).
2. Определение структурного типа каждого предложения, функции главных и
второстепенных членов внутри каждой части, выявление смысловой нагрузки
соединительных средств (союзов, интонации) с учетом их многозначности;
выявление языковых средств межфразовой связи.
3. Определение функций однородности, инверсии.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОЖНОГО СИНТАКСИЧЕСКОГО ЦЕЛОГО № 2
В необыкновенной, никогда не слыханной тишине зарождается рассвет. Небо
на востоке зеленеет. Голубым хрусталем загорается на заре Венера. Это лучшее
время суток. Ещё все спит. Спит вода, спят кувшинки, спят, уткнувшись носами
в коряги, рыбы, спят птицы, и только совы летают около костра медленно и
бесшумно, как комья белого пуха («Мещерская сторона. Леса»).
1. Все
предложения,
составляющие
текст
(ССЦ),
повествовательные,
невосклицательные. Такое единообразие объясняется функциональным типом
изложения – описанием. Предложения объединены сюжетной темой «Рассвет»,
образной темой – «Лучшее время суток».
2. Все предложения (части в составе сложного предложения) двусоставные. В связи с
тем, что текст представляет собой описание, функционально значимее в нем
оказываются второстепенные члены предложения, отвечающие за называние качества,
описание признака, обозначения дополнительного действия (в необыкновенной,
никогда не слыханной тишине; голубым хрусталем; лучшее время; спят, уткнувшись
носами; медленно и бесшумно, как комья белого пуха). При этом в тексте по смыслу
можно выделить две части: первая – «зарождение рассвета»; вторая – «всё ещё спит».
В связи с этим в первой части обращают на себя внимание слова, составляющие
тематическую группу «рассвет»: небо на востоке, заря, загорается Венера. Во второй
группе – слова «спит» / «спят» повторяются пять раз. Бессоюзие является средством
межфразовой связи.

�Содержание

3. Пять из шести предложений по структуре простые, двусоставные, что указывает на
их похожесть. В шестом предложении, состоящем из пяти частей, первые четыре
части построены по принципу параллелизма и объединяются в ССБ, в них
наблюдается инверсия (сказуемое стоит в позиции перед подлежащим). Препозиция
сказуемого «спит» / «спят» передает микротему второй части «всё ещё спит».

�Содержание

СХЕМА РАЗБОРА № 3
1. Доказать, что это ССЦ.
2. Показать смысловое единство компонентов ССЦ:
а) назвать микротему;
б) указать предложение, в котором представлена микротема;
в) определить лексико-семантический состав ССЦ, раскрывающий микротему;
г) установить смысловые отношения между компонентами.
3. Раскрыть грамматическое единство компонентов ССЦ:
а) перечислить средства связи предложений в ССЦ;
б) определить вид грамматической связи ССЦ (параллельная, последовательная,
кольцевая).
4. Указать на интонационные особенности ССЦ.
5. Установить функциональное назначение ССЦ:
а) содержание (повествование, описание, рассуждение).
б) части ССЦ, развивающие содержание (зачин, основная часть, заключение).

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОЖНОГО СИНТАКСИЧЕСКОГО ЦЕЛОГО № 3
Я погасил костер и пошел вниз по реке. С каждым шагом она казалась
загадочнее и живописней. То по крутым берегам серой стеной стояло осиновое
мелколесье и на отдельных осинах висел желтый хмель, будто кто-то развесил
сушить на солнце новые рогожи. То дуплистая ива лежала поперек реки, как
мост, и около нее выскакивали из воды голавли. То река уходила
торжественным поворотом в леса, золотые и синие от осени («Подпасок»).
1. Это сложное синтаксическое целое, т. к. синтаксическая единица образована
предложениями, связанными между собой по смыслу, грамматически и
интонационно. Первое предложение ССЦ полное (по структуре и по смыслу/
значению).

�Содержание

2. Смысловое единство компонентов ССЦ представлено микротемой – загадочная и
живописная река (второе предложение). Развитие микротемы представлено
использованием в компонентах ССЦ лексико-семантического пласта – «река»,
«крутые берега», «поперек реки», «из воды», «мост», «поворот реки». На
«загадочность» и «живописность» реки указывают компоненты третьего, четвертого,
пятого предложений: придаточное предложение, художественные определения
(эпитеты) в главном предложении (третье предложение), сравнительный оборот
(четвертое предложение), обособленное определение, художественное определение
(эпитет) (пятое предложение).
3. Между предложениями выявляются следующие средства связи:
• между первым и вторым – личное местоимение «она», присоединительнопояснительные;
• между вторым и третьим – слова одной тематической группы: она (река) – крутые
берега, пояснительные;
• между третьим и четвертым – сочинительный разделительный союз «то», слова
одной тематической группы: крутые берега – поперек реки – мост, параллельная
связь;
• между четвертым и пятым – сочинительный разделительный союз «то», слова
одной тематической группы: поперек реки – мост – река, параллельная связь.
4. Компоненты ССЦ связаны последовательной и параллельной грамматической
связью.
5. ССЦ по содержанию – повествование (первое предложение) и описание (со
второго по пятое предложения). Зачин заключен в двух первых предложениях. Третье,
четвертое, пятое предложения – основная часть. В данном случае не представляется
возможным говорить о заключении, т. к. три последних предложения построены по
принципу параллелизма (синтаксическая анафора).

�Содержание

СХЕМА РАЗБОРА № 4
1. Определить сюжетную и образную темы текстов и показать их влияние на способ
текстового развертывания: логический, ассоциативный, ритмико-мелодический
и др.
2. Установить зависимость способа семантической
коммуникативной установки авторов.

связности

(когезии)

от

3. Выявить доминирующие языковые структурные средства, реализующие разные
типы смысловой связности.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОЖНОГО СИНТАКСИЧЕСКОГО ЦЕЛОГО № 4
Впереди – пустынный сентябрьский день. Впереди – затерянность в этом
огромном мире пахучей листвы, трав, осеннего увядания, затишливых вод,
облаков, низкого неба. И эту затерянность я всегда ощущаю как счастье
(«Мещерская сторона. Мой дом»).
1. Сюжетная тема «впереди» – «что ждет впереди»; образная тема – «затерянность
как счастье». Способы текстового развертывания: логический и ассоциативный.
2. Рассказчик передает свои ощущения от того, что ждет его впереди. Для него это
затерянность и значение затерянности. Таким образом, авторская установка может
быть передана следующим рядом: впереди (первое предложение) – впереди (второе
предложение) – затерянность (второе предложение) – затерянность (третье
предложение).
Сюжетная и образная темы передаются с помощью лексических (лексический повтор)
и образных средств связи (эпитеты: пустынный день, огромный мир, затишливые
воды; метафора: затерянность как счастье). Между первым и вторым
предложениями – средства связи: лексический повтор, параллелизм. Между вторым и
третьим предложениями – лексический повтор, указательное местоимение «эту».
3. В качестве основных средств связи выделяются лексические.

�Содержание

ПРИЛОЖЕНИЕ
Все примеры, предлагаемые в качестве образца и для самостоятельной работы,
взяты из художественных текстов К. Г. Паустовского:
Простое двусоставное предложение
Простое односоставное предложение
ССП
СПП
БСП
ССК
ССЦ

�Содержание

ПРОСТОЕ ДВУСОСТАВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
1. Огонь то вспыхивал, то ослабевал от сгоравших в ламповом стекле зелёных мошек
(«Жильцы старого дома»).
2. Каждое утро на дощатый стол в саду мы насыпали крошки и крупу («Жильцы
старого дома»).
3. Днем Татьяна Петровна, румяная, шумная, с потемневшими от волнения глазами,
привела из города старика настройщика, обрусевшего чеха, занимавшегося
починкой примусов, керосинок, кукол, гармоник и настройкой роялей («Снег»).
4. Шашкин уехал («Избушка в лесу»).
5. Дед Кузьма смотрел на луноцвет, открыв рот («Пришелец с юга»).
6. Задача была у меня самая скромная – рассказать хотя бы и незначительные случаи,
свидетельствующие о талантливости и простосердечии русского человека («Во
глубине России»).
7. Увидела бурливую Свирь, шлюзы на Мариинском канале, берега, заросшие хвощом,
неизменных мальчишек на пристанях, сосредоточенно удивших уклеек кривыми
удочками («Шиповник»).
8. Один только раз за всё лето Степан, сидя на крыше, усмехнулся («Жильцы старого
дома»).
9. Изредка мы устраивали на чердаке раскопки и среди разбитых оконных рам и
занавесей из мохнатой паутины находили то ящик от масляных красок, покрытый
разноцветными окаменелыми каплями, то сломанный перламутровый веер, то
медную кофейную мельницу времен севастопольской обороны, то огромную
тяжёлую книгу с гравюрами из древней истории, то, наконец, пачку переводных
картинок («Жильцы старого дома»).
10.Ночевал он в холодных классах училища на Мясницкой, прятался там от сторожа,
позванного «Нечистая сила» («Исаак Левитан»).
11.На бульварах хлопья снега цеплялись за голые сучья деревьев («Исаак Левитан»).

�Содержание

12.Он вошел в дом, что-то смущенно бормоча, снял в прихожей шинель,
почувствовал в прихожей слабый запах березового дыма и увидел Архипа
(«Снег»).
13.В книге рассказывалась печальная история матроса, скитавшегося по земле в
поисках потерянного кисета с табаком («Австралиец со станции Пилево»).
14.Он таинственно и долго вытаскивал их из кармана и со смехом протягивал Ване
(«Австралиец со станции Пилево»).
15.Мы с ним одногодки («Старый челн»).

�Содержание

ПРОСТОЕ ОДНОСОСТАВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
1. Шкатулку поставили на стол, рядом с цветком герани, и в конце концов забыли о
ней («Жильцы старого дома»).
2. Следует, конечно, объяснить происхождение прозвища («Избушка в лесу»).
3. Нам сейчас выходить («Во глубине России»).
4. Лучше ничего не видеть, не расстраивать себе сердца, уехать и забыть о прошлом!
(«Снег»).
5. И вот свершилось! («Пришелец с юга»).
6. Надо было рыхлить
(«Шиповник»).

землю

между

молодыми

дубками,

сажать

акацию

7. К могиле Пушкина надо идти через пустынные монастырские дворы и подыматься
по выветренной каменной лестнице («Михайловские рощи»).
8. Петушки, Спас-Клепики, Крапивна, Железный Гусь («Дорожные разговоры»).
9. А вот другим везет! («Кружевница Настя»).
10.Было душно («Кружевница Настя»).
11.Ей было страшно в городской квартире, среди шелковых пыльных диванов,
рассыпанной пудры, настойчивых телефонных звонков («Кружевница Настя»).
12.Сильно и сладко пахло аиром и сосновыми стружками («Старый челн»).
13.Вот и стараюсь («Старый челн»).
14.Сосна к сосне, как красавицы сестры! («Старый челн»).
15.Так вот и сидим, порты протираем («Старый челн»).

�Содержание

ССП
1. Мой мотор пока что работал, как швейная машина, капризничал очень редко, и я
даже решился отплыть на нем вниз по течению довольно далеко от дома («Избушка
в лесу»).
2. Мокрый снег налипал на черные стекла, и нехотя перезванивали колокола («Исаак
Левитан»).
3. Как правдивы истоки народной поэзии и какие ее богатства заключены в нашем
времени! («Пришелец с юга»).
4. На толстых сосновых кряжах, стянутых стальными тросами, стояли девушки с
баграми и что-то кричали, но ветер уносил их крики к другому берегу, и ничего
нельзя было разобрать («Бег времени»).
5. Он старался найти стиль своего времени, но эти попытки были полны неудач и
неясностей («Акварельные краски»).
6. Там, в вышине, уже светило летнее солнце, а на земле ещё стоял сумрак, и роса
капала с белых зонтичных цветов дягиля в темную, настоявшуюся за ночь воду
(«Сивый мерин»).
7. Отпуск был очень короткий, и дорога отнимала почти всё время («Снег»).
8. Купили мы её ещё зимой в Москве, но с тех пор не знали покоя («Резиновая
лодка»).
9. В Крыму она ещё никогда не была, и он казался ей синим, туманным, пахнущим
гвоздикой («Старый челн»).
10.В давние времена сковали деревенские кузнецы первое ружьишко, набили порохом,
и попало то ружьишко дураку («Желтый свет»).
11.Она брызгала в лицо с высокой травы, капала с деревьев в реку, и по темной воде
расплывались медленные круги («Подпасок»).
12.Весь следующий день Башилов не отходил от Кузьмина, поглядывал на него,
подарил офицерскую флягу, а перед самым отъездом они выпили вдвоем бутылку
припрятанного Башиловым вина («Дождливый рассвет»).

�Содержание

13.Может быть, она сказала ещё что-то, но с реки сердито закричал пароход, жалуясь
на промозглый рассвет, и на свою бродячую жизнь в дождях, в туманах
(«Дождливый рассвет»).
14.Чуть светало, и ее трудно было разобрать («Дождливый рассвет»).
15.Кузьмин поднял руку, но Ольга Андреевна не ответила («Дождливый рассвет»).

�Содержание

СПП
1. Человеку никак нельзя жить без родины, как нельзя жить без сердца («Ильинский
омут»).
2. Не успеешь опомниться, как уже блекнет молодость и тускнеют глаза («Ильинский
омут»).
3. Я перебираю в памяти места, какие видел, и убеждаюсь, что видел мало.
(«Ильинский омут»).
4. Я думаю, что слово «великий» применимо не только к событиям и людям, но и к
некоторым местностям нашей страны, России («Ильинский омут»).
5. Там, в ночи, где, по моим расчетам, находилось Богово и должна была лежать
беспросветная тьма, светилось слабое голубоватое зарево («Старик в потертой
шинели»).
6. Каждому хотелось узнать, что это за цветок и в чем его тайна («Пришелец с юга»).
7. Ей было досадно, что так быстро надвигается вечер, что очень скоро весь этот
блеск погаснет и сумерки окрасят все в однообразный серый цвет («Бег времени»).
8. Все мы привыкли к тому, что у нас в России человек, с виду непримечательный и
скромный, может оказаться на поверку очень незаурядным и значительным («Во
глубине России»).
9. Утром, когда роса горела от солнца на травах так сильно, что весь воздух вокруг
был полон влажного блеска, мерин проснулся и громко заржал («Сивый мерин»).
10.И если все окончится хорошо и вам понадобится моя жизнь, она, конечно, будет
ваша («Снег»).
11.Когда Татьяна Павловна перестала играть и погасила свечи, в комнатах запахло
сладким дымом, как бывает на елке («Снег»).
12.Всем своим видом он хотел показать, что понимает, конечно, незаконность своего
пребывания в вагоне, но очень просит не выгонять его, а дать попрощаться с
хозяином («Дорожные разговоры»).

�Содержание

13.Десятки мальчишек плавали около лодки, свистели, хохотали и ныряли, чтобы
увидеть лодку снизу («Резиновая лодка»).
14.Ему казалось, что за всю его жизнь не было такой затяжной и скучной весны, что
снег нарочно тает очень медленно и что лето будет холодным и ненастным
(«Резиновая лодка»).
15.Наконец одна маленькая веснушчатая школьница посоветовала матросу вернуться
домой и посмотреть, не забыл ли он кисет на скамейке около кровати, куда он
складывал, ложась спать, свое грубое платье («Австралиец со станции Пилево»).

�Содержание

БСП
1. А собаку Жека пусть заберет аптекарь, Иван Егорович, он к зверям ласковый
(«Стекольный мастер»).
2. Там стоял в инее сад, темнел дом («Снег»).
3. Даже пугаться ему запрещалось – тотчас возница начинал накручивать вожжами
над головой и кричать тонким злорадным голосом («Сивый мерин»).
4. Во дворе, среди курчавой гусиной травы, стояла деревянная миска с мутной
водой – в неё бросали корки черного хлеба для кур («Сивый мерин»).
5. В ее свете слабо светились березы, бросали на снег легкие тени («Снег»).
6. Страшно лязгнули буфера, еще страшнее зашипел пар («Дорожные разговоры»).
7. Сейчас вода в озере была очень черная, прозрачная, – вся ряска к зиме опустилась
на дно («Прощание с летом»).
8. Дули ветры, потом пошли дожди («Австралиец со станции Пилево»).
9. На пятую ночь Ване стало жарко; океан и небо перемешались и понеслись над
головой потоками черной воды, звезд и дыма («Австралиец со станции Пилево»).
10.Жаль только: пропала путевка («Старый челн»).
11.Широкая радуга стояла над лесами: там где-то, за озером, шел небольшой дождь
(«Старый челн»).
12.Мертвый лес вздрогнул от мутного блеска и оказался живым: ветки, похожие на
черные рваные рукава, дрожали от ветра и были вытянуты в одну сторону – к
последнему просвету под низким пологом туч («Старый челн»).
13.Деревья начинали желтеть снизу: я видел осины, красные внизу и совсем ещё
зеленые на верхушках («Желтый свет»).
14.Она задохнулась, остановилась у старого дерева, взялась рукой за холодную,
мокрую ветку и узнала: это был клен («Телеграмма»).
15.На одной из площадок Настя достала зеркальце, напудрилась и усмехнулась, –
сейчас она нравилась самой себе («Телеграмма»).

�Содержание

ССК
1. Исподволь, из года в год, у Левитана развивалась тяжелая сердечная болезнь, но ни
он, ни близкие ему люди не знали о ней, пока она не дала первой бурной вспышки
(«Исаак Левитан»).
2. Но впечатление загадочности от этого озерца оставалось у всех, и я, сколько ни
пытался, не мог установить причину этого явления («Во глубине России»).
3. Вечером Лавров пожаловался Саше, что вот, мол, замечательный был сюжет для
картины – девушки-плотогоны в ветреный, переменчивый по краскам день, – но
ему не удалось даже сделать наброска: слишком быстро все пронеслось мимо («Бег
времени»).
4. Я дал ему покурить, и он открыл мне простую истину: когда человек идет по
некошеному лугу, он спугивает сотни кузнечиков и жуков, и ласточке незачем
выискивать их в густой траве – она летает возле человека, ловит их на лету и
кормится без всякой заботы («Сивый мерин»).
5. Уехал Захар, а через каких-нибудь пять минут видят гости, что он возвращается,
что-то кричит, и лица на нем нет («Избушка в лесу»).
6. Потапов догадывался: она не ложится, чтобы разбудить его к поезду («Снег»).
7. Украинцы считали её своей, сибиряки тоже своей, рязанцы уверяли, что Настя,
конечно, рязанская, и даже казахи из далеких азиатских степей говорили, что эта
девушка пришла на фронт, должно быть, из Казахстана («Кружевница Настя»).
8. Поезд пронесся по плавному закруглению, и Наташа узнала: вот на этом месте его
вчера застала гроза («Старый челн»).
9. Вот и теперь поезд простоит в Синегорках час, два, три, пока не починят путь, и,
кроме знакомой пустынной станции, где по платформе бродят занятые своим
делом куры, он ничего не видит («Старый челн»).
10.Ветер бросал горсти листьев на стол, на койку, на пол, на книги, а по дорожкам
сада было трудно ходить: приходилось идти по листьям, как по глубокому снегу
(«Желтый свет»).

�Содержание

11.Я отбил горлышко и вытащил письмо, но прочесть его не смог: оно было написано
очень бледным карандашом, а сумерки так быстро сгущались, что уже нельзя было
разобрать неровные строчки («Подпасок»).
12.Один только раз ветер прошел по саду, и весь он зашумел, будто над ним пролился
и тотчас стих крупный и сильный ливень («Дождливый рассвет»).
13.Мне все казалось, что на пароходе я совершенно один, – пассажиры почти не
выходили из теплых кают («Ночь в октябре»).
14.Смотрела она растерянно, а в избу к ней я просто стеснялся войти – Настя тотчас
бросалась вытирать подолом лавку и стол, выгоняла в сени наседку с цыплятами,
краснела до слез и все порывалась поставить погнутый позеленевший самовар
(«Старик в потертой шинели»).
15.Женщины слушали певцов, покачивая головами от удивления, потом самая молодая
женщина тихонько заплакала, но никто даже не обернулся в ее сторону, потому что
это были слезы не боли и горечи, а переполняющего сердце восхищения («Во
глубине России»).

�Содержание

ССЦ
1. Пассажиры с вещами сидели на площадках – вещи в вагон не влезали. Изредка в
пути с площадки на полотно начинали вылетать мешки, корзины, плотничьи пилы,
а за вещами выскакивал и их обладатель, нередко довольно древняя старуха.
Неопытные пассажиры пугались, а опытные, скручивая козьи ножки и поплевывая,
объясняли, что это самый удобный способ высаживаться из поезда поближе к
своей деревне («Мещерская сторона. Первое знакомство»).
2. Несправедливо было бы думать, что мальчишки проводили большую часть дня в
праздности и развлечениях. Развлекались они только летом во время школьных
каникул, да и то не каждый же день. Большей частью они помогали взрослым:
пасли телят, возили хворост, резали лозу, окучивали картошку, чинили изгороди и
приглядывали в отсутствие взрослых за маленькими детьми. Хуже всего было,
конечно, то, что маленькие едва умели ходить и их приходилось всюду таскать с
собой на закорках («Во глубине России»).
3. Стоял конец сентября. Мы ночевали в палатке. Когда мы просыпались на рассвете,
полотнища палатки провисали над головой и хрустели – на них лежал тяжёлый
иней. Мы выползали из палатки и тотчас разводили костер. Все, к чему
приходилось прикасаться – топор, котелок, ветки, – было ледяное и обжигало
пальцы («Стекольный мастер»).
4. Все мы привыкли к тому, что у нас в России человек, с виду непримечательный и
скромный, может оказаться на поверку очень незаурядным и значительным.
Особенно понимал это писатель Лесков. Понимал, конечно, потому, что
досконально знал и любил Россию, изъездил ее вдоль и поперек и был
наперстником и закадычным другом сотен простых наших людей («Во глубине
России»).
5. Я шел лугами к одному довольно таинственному озерцу. На взгляд человека
трезвого, ничего таинственного в этом озерце не было и быть не могло. Но
впечатление загадочности от этого озерца оставалось у всех, и я, сколько ни
пытался, не мог установить причину этого явления.

�Содержание

Для меня таинственность состояла в том, что вода в озерце была совершенно
прозрачная, но казалась по цвету жидким дегтем (со слабым зеленоватым
отливом). В этой водной черноте жили, по рассказам престарелых словоохотливых
охотников, караси величиной «с поднос от самовара». Поймать хоть одного такого
карася никому не случалось, но изредка в глубине озерца вдруг вспыхивал
бронзовый блеск и, вильнув хвостом, исчезал («Во глубине России»).
6. Маленький дом, где я живу в Мещере, заслуживает описания. Это бывшая баня,
бревенчатая изба, обшитая серым тесом. Дом стоит в густом саду, но почему-то
огорожен от сада высоким частоколом. Этот частокол – западня для деревенских
котов, любителей рыбы. Каждый раз, когда я возвращаюсь с ловли, коты всех
мастей – рыжие, черные, серые и белые с подпалинами – берут дом в осаду. Они
шныряют вокруг, сидят на заборе, на крышах, на старых яблонях, подвывают друг
на друга и ждут вечера. Все они смотрят не отрываясь на кукан с рыбой – он
подвешен к ветке старой яблони с таким расчетом, что достать его почти
невозможно («Мещерская сторона. Мой дом»).
7. Если тихо следить за норой, то можно увидеть, как крыса ловит рыбу. Она
выползает из норы, ныряет очень глубоко и выплывает со страшным шумом. На
широких водяных кругах качаются желтые кувшинки. Во рту крыса держит
серебряную рыбу и плывет с ней к берегу. Когда рыба бывает больше крысы,
борьба длится долго, и крыса вылезает на берег усталая, с красными от злости
глазами («Мещерская сторона. Лесные реки и каналы»).
8. Был хмурый холодноватый день, какие иногда выдаются среди лета. Рыхлые облака
ползли над землей, и из них нехотя падали капли дождя. Потом дождь стих
(«Старик в потертой шинели»).
9. Всегда кажется, что деревни… с удивительными названиями непременно связаны с
интересными историями и что от этого и произошли их имена.
Я тоже так думал, пока мало знал деревенскую Россию. Но потом, с годами, когда
мне пришлось лучше узнать страну, я убедился, что почти нет такой деревни –
даже самой захудалой, – где бы ни было замечательных историй и людей («Старик
в потертой шинели»).

�Содержание

10.Иные места покидаешь и все же думаешь, что когда-нибудь сюда снова вернешься.
Это легче, чем оставлять места, хорошо зная, что ты уезжаешь навсегда. При этом
непременно возникнет горькое чувство, будто ты оставляешь здесь частицу сердца.
Как бы ни было уныло и неприветливо покинутое место, как бы ты ни тяготился
пребыванием в нем, всегда остается в душе сожаление, а может быть, и любовь
(«Старик в потертой шинели»).
11.Шашкин уехал. Я вышел к берегу, прикинул, куда идет гроза, и увидел, что она идет
прямо на лес и избу Рихтера. Шашкин уже исчез за поворотом («Избушка в лесу»).
12.Потемнело. Низко, с тревожными криками пронеслись в глубь леса испуганные
птицы. Внезапная молния передернула небо, и я увидел над Окой тот дымный
облачный вал, что всегда медленно катится впереди сильной бури («Избушка в
лесу»).
13.Все доцветало вокруг. Миллионы листьев, стеблей, веток и венчиков преграждали
дорогу на каждом шагу, и мы терялись перед этим натиском растительности,
останавливались и дышали до боли в легких терпким воздухом столетней сосны.
Под деревьями лежали слои сухих шишек. В них нога тонула по косточку («Кордон
«273»).
14.Бабка Ариша, сухая, маленькая старуха с темным строгим лицом, конечно, сказала,
что упаси бог, как это можно готовить на пятерых человек! Совсем это
немыслимое дело! А вдруг она не угодит, как в запрошлом году не угодила
лесничему. Сварила уху, а он сказал, что больно жирная. Может, посмеялся над
ней, а она этого до сих пор не забыла. Это для хозяйки обидно. Самовар – дело
пустое. А вот кулеш, бог его знает, как сготовишь. Видать, люди городские,
балованные, а у нее кулеш, хоть и густой, да простой («Кордон «273»).
15.Разговор, начавшийся с дядей Лешей, был уже нам знаком – хитрый разговор,
сбивающий с толку неопытных горожан.
Поговорили о засухе, о том, что где-то – надо думать, в стороне Криуши – горит
лес, об урожае, новостях из газеты, ярмарке в Клепиках, но ни слова о ночлеге и о
том, кто мы такие. Об этом полагалось заводить расспросы не сразу, помедлив, –
таков был нерушимый обычай в этих местах («Кордон «273»).

�Содержание

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Бабайцева, В. В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация [Текст] / В. В. Бабайцева. –
Москва : Просвещение, 1979. – 269 с.
2. Бабайцева, В. В. Синтаксис. Пунктуация [Текст] : учеб. пособие для студ. по спец.
№ 2101 «Рус. яз. и лит.» / В. В. Бабайцева, Л. Ю. Максимов. – Москва :
Просвещение, 1981. – 271 с.
3. Бабенко, Л. Г. Филологический анализ текста [Текст] : учеб. пособие для вузов /
Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. – Москва : Академический проект, 2004. – 399 с.
4. Бурцев, В. А. Синтаксический разбор сложного предложения и анализ текста
[Текст] : учеб. пособие / В. А. Бурцев. – Елец : Изд-во ЕГУ им. И. А. Бунина, 2004. –
113 с.
5. Белошапкова, В. А. Современный русский язык [Текст] / В. А. Белошапкова. –
Москва : Высшая школа, 1989. – 800 с.
6. Валгина, Н. С. Синтаксис современного русского языка [Текст] / Н. С. Валгина. –
Москва : Агар, 2000. – 416 с.
7. Ковтунова, И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение
предложения [Текст] : учеб. пособие для студ. пед. ин-тов по спец. «Русский яз.
и лит.» / И. И. Ковтунова. – Москва : Просвещение, 1976. – 239 с.
8. Крючков, С. Е. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения
[Текст] / С. Е. Крючков, Л. Ю. Максимов. – Москва : Просвещение, 1977. – 191 с.
9. Левицкий, Ю. А.
Основы
теории
синтаксиса [Электронный
ресурс] /
Ю. А. Левицкий. – Москва : Директ-Медиа, 2013. – 412 с. – Электрон. версия печ.
публ. – Режим доступа : http://biblioclub.ru/index.php?page=book&amp;id=210687, по
подписке. – Загл. с экрана (дата обращения: 20.10.2019).
10.Лекант, П. А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке
[Текст] / П. А. Лекант. – Москва : Высшая школа, 2004. – 247 с.
11.Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении [Текст] /
А. М. Пешковский. – Москва : Языки славянской культуры, 2001. – 544 с.
12.Сиротинина, О. Б.
Лекции
по
синтаксису
русского
языка
[Текст] /
О. Б. Сиротинина. – Москва : Высшая школа, 1980. – 143 с.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="114">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1904">
                  <text>Марьина, Ольга Викторовна</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1906">
                <text>Структурно-семантический анализ синтаксических единиц</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1907">
                <text>1. Образование. Педагогика, 2. Русский язык</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1908">
                <text>Практикум включает схемы разбора и образцы разбора словосочетания, простого двусоставного предложения, простого односоставного предложения, сложносочиненного предложения, сложноподчиненного предложения, бессоюзного сложного предложения, сложной синтаксической конструкции и сложного синтаксического целого, необходимые для развернутого анализа синтаксических единиц разного уровня. Комплексный анализ является завершающим при освоении каждой из тем синтаксиса [«Словосочетание», «Простое предложение», «Сложное предложение», «Сложное синтаксическое целое (текст)»]. Издание предназначено для студентов-филологов очной и заочной форм обучения. Предложенные схемы могут использоваться как на практических занятиях по изучаемым темам, так и в рамках самостоятельной работы: при подготовке домашнего задания и выполнении контрольных работ. В приложении представлены примеры из художественных текстов К. Г. Паустовского, которые могут быть взяты в качестве материала анализа. Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом АлтГПУ 31.10.2019 г.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1909">
                <text>Марьина, Ольга Викторовна</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1910">
                <text>Алтайский государственный педагогический университет, 2019</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1911">
                <text>Алтайский государственный педагогический университет</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1912">
                <text>25.12.2019</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1913">
                <text>©Алтайский государственный педагогический университет, 2019</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1914">
                <text>pdf, exe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1915">
                <text>русский</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1916">
                <text>практикум </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1917">
                <text>URL: &lt;a href="http://library.altspu.ru/dc/pdf/marina.pdf" target="_blank"&gt;http://library.altspu.ru/dc/pdf/marina.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;URL: &lt;a href="http://library.altspu.ru/dc/exe/marina.exe" target="_blank"&gt;http://library.altspu.ru/dc/exe/marina.exe&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="9">
        <name>Образование. Педагогика</name>
      </tag>
      <tag tagId="168">
        <name>русский язык</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
