<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://books.altspu.ru/items?output=omeka-xml&amp;page=31&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-04-19T09:55:12+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>31</pageNumber>
      <perPage>5</perPage>
      <totalResults>190</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="58" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="196" order="1">
        <src>http://books.altspu.ru/files/original/69/58/_[650].png</src>
        <authentication>f5677eae386f86dfd94fd21da9b63b19</authentication>
      </file>
      <file fileId="179" order="2">
        <src>http://books.altspu.ru/files/original/69/58/malinovskij.pdf</src>
        <authentication>4bdaf757474fa7d69b0a9be3a5109d37</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="780">
                    <text>Содержание

�Содержание

Об	издании
Основной титульный экран
Дополнительный титульный экран непериодического издания – 1
Дополнительный титульный экран непериодического издания – 2

�Содержание

Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Алтайский государственный педагогический университет»

Л.В. Малиновский

Два века германской истории (1800–2000 гг.)

Учебное пособие

Барнаул
ФГБОУ ВО "АлтГПУ"
2016

Об издании - 1, 2, 3.

ISBN 978–5–88210–823–5

�Содержание

УДК 913(430)(075)+81.112.2(075)
ББК 26.890(4Гем)я73+81.432.4я73
М192

Малиновский, Л.В.
Два века германской истории (1800–2000 гг.) [Электронный ресурс] : учебное пособие /
Л.В. Малиновский. – Барнаул : АлтГПУ, 2016. – Систем. требования: PC не ниже класса Intel Celeron 2
ГГц ; 512 Мb RAM ; Windows XP/Vista/7/8/10 ; Adobe Acrobat Reader ; SVGA монитор с разрешением
1024х768 ; мышь.
ISBN 978–5–88210–823–5

Рецензенты:
Ведерников В.В., доктор исторических наук, доцент (Алтайский институт экономики СанктПетербургского академического университета);
Москалюк Л.И., доктор филологических наук, профессор (Алтайский государственный педагогический
университет)

Пособие составлено в виде конспективных глав, чтобы побудить студентов к самостоятельной работе
над темами курса, для чего даются наводящие вопросы, а также краткий список литературы по темам.
Предполагаются занятия с преподавателем в аудитории и проработка тем в библиотеке согласно
спискам литературы по каждой главе.
Пособие предназначено для студентов факультетов иностранных языков педагогических вузов, которые
изучают историю Германии в курсе страноведения.
Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом АлтГПУ 24.03.2016 г.
Деривативное издание.
Текстовое (символьное) электронное издание.
Системные требования:
PC не ниже класса Intel Celeron 2 ГГц ; 512 Мb RAM ; Windows XP/Vista/7/8/10 ; Adobe Acrobat Reader ;
SVGA монитор с разрешением 1024х768 ; мышь.

Об издании - 1, 2, 3.

�Содержание

Электронное издание создано при использовании программного обеспечения Sunrav BookOffice.
Объём издания - 8 713 КБ.
Дата подписания к использованию: 11.05.2016

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный педагогический университет» (ФГБОУ ВО «АлтГПУ»)
ул. Молодежная, 55, г. Барнаул, 656031
Тел. (385-2) 36-82-71, факс (385-2) 24-18-72
е-mail: rector@altspu.ru, http://www.altspu.ru

Об издании - 1, 2, 3.

�Содержание

Inhalt
Einfuhrung
Введение
Кар. I. Deutschland am Anfang der neuen Geschichte
Kap. II. Napoleon in Deutschland. Die national-patriotische Bewegung gegen die franzosische
Herrschaft
Кар. III. Nationale Bewegung in Deutschland und die Revolution von 1848
Кар. IV. Bismarck und die Einigung Deutschlands von oben
Kap. V. Der deutsche Imperialismus und die Vorbereitung des Ersten Weltkrieges. Deutsche
Arbeiterbewegung
Кар. VI. Der Erste Weltkrieg und seine Folgen fur Deutschland
Kap. VII. Revolution von 1918 und die Weimarer Republik
Kap. VIII. Untergang der Weimarer Republik und die Machtergreifung der Nazis
Kap. IX. Faschismus und der Zweite Weltkrieg
Kap. X. Nachkriegsdeutschland und die Bildung von zwei deutschen Staaten
Kap. XI. Werden und Wachsen der DDR
Kap. XII. - Das "Wirtschaftswunder" und das politische Leben der BRD 1949–1968
Кар. XIII. Neue Erscheinungen in der BRD, Krise der DDR und Probleme der Einigung von
Deutschland
Kap. XIV. Deutschland und die anderen deutschsprachigen Lander – Parallelen und
Unterschiede

�Содержание

Einführung
Die Landeskunde von Deutschland wird von den Studenten der deutschen Abteilungen an den
Fakultäten für Fremdsprachen der pädagogischen Institute in ganz Russland als Fach studiert,
so auch an dem Linguistischen Institut unserer Universität. Aber bis 2004 benutzten sie dabei
nur die Vorlesungen des Autors und sein Manuskript in der E-Form. Jetzt, 25 Jahre nach der
Vereinigung des Landes und nach den grossen Reformen in Russland, ist es nicht mehr
möglich, nach den alten Büchern der DDR-Zeit zu studieren, das alte Lehrbehelf wird in der EForm neu verlegt, eine neue Darstellung der neuen und der neuesten Geschichte des Landes in
der E-Form wird zur Notwendigkeit. Der Versuch der neuen Darstellung wird nun unter
Benutzung der neuesten Literatur und der Zeitschriften vom Autor unternommen. Aber auch die
Literatur der letzten Jahre ist von Fehlern und Einseitigkeit nicht frei, besonders wegen der
verschiedenen politischen Einstellungen der Forscher. deswegen brauchen wir eine
ausgewogene und neutrale Darlegung der Geschichte für den jungen Philologen. Der Autor
hofft, dass die Lektüre dieses Büchleins den Studenten das notwendige Minimum an
Kenntnissen der deutschen Geschichte bietet, damit der Student auch die in der schönen
Literatur vorkommenden Realien versteht und beherzigt. Was die anderen deutsch-sprechenden
Länder anbetrifft, so muss sich der Autor mit einer kürzeren Darstellung des Problems am
Schluss des Lehrbehelfs begnügen.

�Содержание

Введение
Страноведение Германии преподается студентам-филологам немецкого отделения
ЛИИН (прежде – факультета иностранных языков) Алтайского государственного
педагогического университета, однако до 2004 года студенты занимались только по
лекциям и конспектам. В настоящее время, после объединения Германии, заниматься
изучением истории страны по литературе, изданной в ГДР и в ФРГ уже невозможно,
поэтому необходима современная интерпретация новой и новейшей истории страны.
Попытка такой интерпретации и была сделана автором на основе изучения
современной литературы и журнальных материалов. Поступающая ныне с Запада
литература, научная и справочная, также не лишена недостатков и односторонности в
трактовке событий, особенно в зависимости от политической позиции данного
автора. Она рассчитана на западного читателя или студента, сложна по языку и не
отражает запросов нашей высшей школы. Поэтому и стало необходимым создание
такого пособия. Автор надеется, что проработка пособия даст нашим студентам тот
необходимый минимум знаний по истории страны, который позволит им в
достаточной мере понимать и осваивать научную и художественную литературу,
позволит им понимать большинство исторических реалий современного немецкого
языка. В отношении других немецкоязычных стран автор вынужден ограничиться
только лишь отдельными замечаниями в последней главе.
По своей структуре пособие представляет собой краткие конспективные очерки
соответствующего периода истории, после чего даются вопросы, которые должны
подвести студента к размышлениям по рассмотренной теме и побудить к чтению
литературы, перечисленной в приложенном кратком списке. Литература
рекомендуется, разумеется, не для сплошного чтения, а выборочно, по усмотрению
преподавателя.

�Содержание

Кар.	I.	Deutschland	am	Anfang	der	neuen	Geschichte
Nach langen und komplizierten Prozessen der Festigung und Entwicklung der herrschenden
Klassen in den deutschen Staaten des Mittelalters – des Adels und des Klerus – und des
allmählichen Niedergangs der Zentralgewalt in dem Heiligen Römischen Reich deutscher
Nation, das nach einem treffenden Ausdruck von Voltaire weder heilig, noch römisch, noch
deutsch war, fand der entscheidende Umbruch in der deutschen Geschichte - die Reformation
und der Bauernkrieg von 1517–1525 statt, was später als die frühbürgerliche Revolution
interpretiert wurde.
Damals erschienen die ersten Sprosse der allgemeinen deutschen Bewegungen, wobei aber das
Land in den Zustand der völligen Auflösung und des Verfalls gestürzt wurde. Die
konfessionellen und die dynastischen Kriege des XVII. und des XVIII. Jahrhunderts
verwandelten das Reich in eine Mischung von souveränen aber mit den anderen Staaten
Europas verbundenen und von diesen abhängigen Staaten, wo der Grundsatz „cujus regio –
ejus religio“ (,,wessen Macht, dessen auch der Glaube“) herrschte. Damit stand Deutschland,
mit Ausnahme einiger Grosstädte, stark hinter den sich schnell entwickelnden bürgerlichabsolutistischen Staaten, solchen wie England, Frankreich, Spanien und die Niederlande
zurück. Diese hatten sich umfangreiche Kolonien erobert und grosse Flotten zugelegt. Der von
der Reformation geförderte ideologische Aufschwung wurde in Deutschland abgebremst, das
Land konnte sich noch lange von den scholastischen Ketten des mittelalterlichen Geistes nicht
befreien. Die verheerenden Kriege, der 30- und der 7-jährige Krieg, brachten den deutschen
Staaten viel Elend und sehr viele Bettler und Landstreicher.
Die grosse französische Revolution von 1789 hatte zuerst keinen merklichen Einfluss auf
deutsche Staaten, auch der grösste von ihnen, Preussen, der sich vom Rhein bis Litauen
erstreckte, beantwortete die mächtige Erhebung des französischen Volkes mit keiner
nennenswerten Bewegung und blieb nur ein bescheidener Mitläufer der antifranzösischen
Koalitionen. Zwar wurde Schiller zum Ehrenbürger der französischen Republik und Goethe
würdigte die Rolle und die Bedeutung der ersten Revolution der Franzosen als einer neuen
Stufe in der Geschichte der Menschheit, doch blieb die unwissende und durch die 300 Staaten
gespaltene Masse der bürgerlichen und der handwerklichen Bevölkerung Deutschlands stumm
angesichts der Pariser Ereignisse. „Deutsche, was bedeutet euer Schweigen?“ – so schrieb
damals der angesehene deutsche Schriftsteller Klopstock. Er hatte recht – die grosse
Revolution liess die Deutschen weiterschlafen.
Die einzige Ausnahme war die Stadt Mainz, am Rhein und in der Nähe der französischen
Grenze gelegen. Dort gründeten die deutschen Jakobiner mit dem bekannten Gelehrten und
Weltreisenden Georg Forster an der Spitze, der den berühmten James Cooke auf seinen Reisen
rund um die Erde begleitet hatte, die erste deutsche Republik. Aber auch dieser Freiheitsbaum
ging in der feindlichen Umgebung schell ein, die kleine Republik hing vollends von Frankreich
ab und existierte nur neun Monate lang.
Solcherart ging Deutschland zum neuen XIX. Jahrhundert – im bisherigen Zustand der tiefen
politischen Rückständigkeit, der Kleinstaaterei und der Machtlosigkeit über. Die Hauptstadt des

�Содержание

Reiches war Wien, das machtlose Parlament tagte in Regensburg, es wurde auch nicht gewählt,
dort sassen nur die Vertreter der 300 deutschen Fürsten und Staaten.
Das Volk in den Staaten war rechtlos, auf dem Lande dazu noch leibeigen. Handel und
Industrie lagen danieder, Grenzen und Zollschranken liessen ihnen keinen Weg frei. Die
Konkurrenz in den engen Staatsgrenzen liess zwar die Handwerksmeister die Güte der Arbeit
auf dem kleinsten Raum steigen, denn der Hof und das Heer waren die einzigen Konsumenten
ihrer Waren. Das Volk selbst ging im Handgewebten umher und lebte von der Hand in den
Mund. Es gab auch keinen Ausgang auf den damaligen Weltmarkt, der Welthandel war in den
Händen der Engländer und der Holländer. Die Wirtschaft war auf Selbstversorgung
ausgerichtet, nur die Junker aus Ostdeutschland fuhren ihr Getreide nach England aus.
Es gab zwar nicht wenig Beispiele der Förderung der Künste und der Industrie durch die
Fürsten, ihre Minister und Berater waren oft Anhänger des Merkantilismus und später
Parteigänger der Physiokraten – sie gründeten staatliche Manufakturen, bauten Kanäle, gaben
Kredite an Unternehmer aus und kauften Kunstschätze zusammen.
So erbaute Friedrich II. in Potsdam ein ganzes „holländisches Viertel“ für die arbeitsamen
Holländer. Aber diese schlauen und selbstbewussten Bürger kamen nicht, so steht bis heute
dieses Viertel nur als Denkmal für ein wirtschaftliches Projekt. Ohne revolutionäre Reinigung
der feudalen Augiasställe waren alle diese Versuche aussichtslos, die feudale Kleinteilung wurde
schon längst zu einer Bremse der wirtschaftlichen und der nationalen Entwicklung der
deutschen Staaten.
Fragen zum Nachdenken:
1. Wer war an der Zerrissenheit und an der Kleinstaaterei in Deutschland des XVIII
Jahrhunderts interessiert?
2. Welche Vorrechte besassen zu der Zeit die deutschen Fürsten?
3. Wie beeinflussten dynastische Fehden und Kriege das Volksleben?
4. Wer beherrschte die Weltmeere im XVIII. Jahrhundert?
Literatur
1. Käthe, H. Die Hohenzollernlegende / H. Käthe. – Berlin, 1963.
2. Feuchtwanger, L. Jüd Süss / L. Feuchtwanger. – Rudolstadt, 1954.
3. Пономарев, Н.В. Новая и новейшая история стран Европы и Америки : учебное
пособие / Н.В. Пономарев, С.Ю. Смирнов. – Москва, 2000. – С. 115–116, 138–139, 145–
146, 178–180.

�Содержание

Kap.	II.	Napoleon	in	Deutschland.	Die	national-patriotische	Bewegung
gegen	die	französische	Herrschaft
Wenn nicht die inneren Probleme Frankreichs, so wäre vielleicht die stolze und mächtige
Republik der Franzosen auch weiterhin in der feindlichen Umgebung existent. Aber die grosse
Revolution blieb nicht bei der jakobinischen Diktatur stehen, sondern ging die geschichtliche
Treppe weiter hinab – die Thermidorianer, das Direktorium, das Konsulat und schliesslich das
Imperium. Dieser Weg wurde in einem Jahrzehnt zurückgelegt, und wurde schon nicht mehr
durch revolutionäre Befreiungskriege, sondern durch Eroberungskriege und echte Raubzüge
begleitet.
Im Gange dieser Kriege hat Napoleon, schon nicht mehr ein republikanischer General, sondern
ein allmächtiger Kaiser, sich ganz Europa und vor allem Deutschland unterworfen. Ein Teil der
Rheinlande wurde Frankreich einverleibt, in dem grössten Teil Westdeutschlands wurde der
sogenannte Rheinbund gebildet, der aus den hörigen deutschen Vasallen Napoleons bestand.
Relativ unabhängig blieb nur Preussen, das sich schon zweimal an den antifranzösischen
Koalitionen beteiligte. Auch die dritte Koalition endete mit einer Niederlage bei Austerlitz, wo
aber Preussen schon nicht mehr dabei war.
Die preussische Armee galt vordem als die stärkste in Europa, aber jetzt, unter der Führung der
verknöcherten feudalen Generalität, konnten die unter der Fuchtel des Korporals zitternden
feudalen Krieger den patriotisch gesinnten und aktiven französischen Soldaten nicht
standhalten, die dazu noch unter der Führung des modern denkenden Mathematikers und
Artilleristen Napoleon und seiner talentierten und volksnahen Generälen standen. Die veraltete
Linientaktik und die schwache Artillerie rundeten das Bild des presussischen Verfalls ab, was
1806 zu einer vollkommenen Niederlage der preussischen Truppen bei Jena und Auerstädt
führte.
Dieser Sieg ermöglichte es Napoleon, die Karte der deutschen Staaten mehrfach zu verändern,
das preussische Territorium wurde zugunsten des Grossherrzogtums Warschau und des
Königreichs Westphalen beschnitten (dort waren Regenten der Verbündete Napoleons, der
sächsische König Friedrich-August und der Bruder des Kaisers Jerome Bonaparte).
Die preussische Hauptstadt Berlin und die preussischen Festungen wurden von den
französischen Truppen besetzt, Preussen verwandelte sich in einen abhängigen Pufferstaat
zwischen Frankreich und Russland und musste sich den harten Regeln der Kontinentalsperre
(1807) unterwerfen, die jeglichen Handel mit England untersagten.
Andere, vor allem westdeutsche Staaten wurden mediatisiert, d. h. durch die extra gebildete
Kommission der deutschen Fürsten liquidiert, wobei ihre Territorien an die grösseren Staaten,
z. B, Hessen, fielen. Insgesamt wurden etwa 200 Staaten, Städte und Grafschaften abgeschafft,
es blieben nur 38 selbständige Staaten von 300, die es in dem ehemaligen „Römischen Reich“
gab.
Aber die napoleonischen Reformen beschränkten sich nicht auf die geographischen
Änderungen. In Westphalen und im Warschauer Herzogtum gab es Land- und andere

�Содержание

Reformen, die Bauernschaft wurde von der Leibeigenschaft befreit, alle Bürger erhielten dank
dem Code Napoleon gleiche Rechte. Das konnte die Nachbarstaaten nicht in Ruhe lassen, von
dort begann die Flucht der Bauern in die „freien“ Gebiete Deutschlands.
Andererseits war die Herrschaft Napoleons und seiner Vasallen mit Kontributionen und der
Zwangsrekrutierung von Soldaten in die französische Armee verbunden.
Die harte Besteuerung und die Rekrutierung empörten das Volk, besonders im Verein mit der
Kontinentalsperre, die den Handel in den deutschen Hafenstädten lahmlegte, zumal in Hamburg.
Sie unterband auch den Getreidehandel der preussischen Junker mit England, wodurch diese
sehr unzufrieden wurden. Das alles rief, auch infolge der Anwesenheit der Besatzer, den
allgemeinen Unmut hervor, der auch in der Tätigkeit der deutschen Patrioten, in den
antifranzösischen Schriften und in der Schaffung von Geheimgesellschaften; (solcher wie der
Tugendbund in Preussen) zum Ausdruck kam.

Karte 1. Deutschland zur Zeit Napoleons

�Содержание

Grenze des Rheinbundes
Die Zerrissenheit und den Unmut angesichts einer militärischen Niederlage konnte man nur mit
Hilfe von flammenden Parolen der nationalen Bewegung für die Befreiung und für die Einigung
Deutschlands überwinden. Solche Parolen propagierte der Berliner Philosoph J. G. Fichte
(“Reden an die deutsche Nation“, 1808) sowie der Dichter und Publizist E. M. Arndt (“Geist
der Zeit“, eine Sammlung patriotischer.
Gedichte und Schriften). Bald begannen auch Politiker und Generäle die Ursachen der
Niederlage und die Wege zu einem neuen Kampf gegen die napoleonische Herrschaft zu
ergründen und zu suchen.
Den ersten Anstoss zum Befreiungskampf boten die Ereignisse von 1809 in Spanien, die
Spanier erhoben sich gegen Napoleon und verjagten seinen Bruder und Statthalter Joseph aus
dem Lande. Dort begann zum ersten Mal auch die Partisanenbewegung gegen die Franzosen,
gleichzeitig erhoben sich auch die Bauern im Tirol gegen die Besatzer. Aber die deutschen
Fürsten, vor allem der preussische König Friedrich-Wilhelm III., waren eher bereit, sich
Napoleon zu unterwerfen, als einen Bund mit den Patrioten zu riskieren: die Volksbewegung für
die Einheit Deutschlands drohte sie auch zusammen mit den Besatzern wegzuwerfen. Der
preussische König verpflichtete sich, Napoleon 20 000 Mann für den Feldzug nach Moskau zu
stellen, an diesem Marsch beteiligten sich nur aus Westphalen 25 000 deutsche Soldaten, so
bestand beinah die Hälfte der Grossen Armee aus Ausländern. Angesichts der verräterischen
Politik der Fürsten blieben den Patrioten nur die Auswanderung oder der Partisanenkrieg.
Der preussische Minister und Reformer Karl von Stein, der Dichter Arndt, der
Militärtheoretiker Klausewitz und viele Offiziere begaben sich nach Russland. Sie bildeten dort
zusammen mit einigen Kriegsgefangenen die Deutsche Legion (etwa 9 000 Soldaten), die gegen
die Franzosen in Norddeutschland kämpfen sollte. Im Zentrum des Landes kämpfte seit 1809
Major Schill gegen die französischen Besatzer mit einer Truppe von desertierten Soldaten.
Aber in Deutschland verhinderte die rechtlose Lage des Volkes, der Bauern, der Soldaten und
der Bürger einen allgemeinen patriotischen Krieg. Zum Kampf gegen Napoleon sollte man die
Bauern nach seinem Beispiel befreien, die Soldaten nicht mehr prügeln und sie zu freien
Patrioten des Landes machen.
Gleichzeitig sollte man den Stadtbürgern ihre Wahlrechte geben und die Schranken der
mittelalterlichen Zünfte beseitigen.
Das alles verwirklichten die Stein-Hardenbergischen Reformen von 1810 (Oktoberedikt u.a.)
sowie auch die Militärreformer Scharnhorst und Gneisenau. Durch die Stadtreform erhielten
alle Bürger das gleiche Recht und das Recht, ihre Verwaltung zu wählen. Das alles bildete die
Grundlage für die Schaffung der Freiwilligentruppen und vor allem für den Übergang ganzer
Truppenteile der deutschen Staaten auf die Seite der antinapoleonischen Koalition.

�Содержание

Karte 2. Preussen in der napoleonischen Zeit
Das Hauptereignis dieser Zeit war ohne Zweifel der Untergang der napoleonischen Grossen
Armee in Russland, von dem beigeordneten deutschen Corps blieb fast nichts übrig. Die
100 000 Mann starke Truppe des Generals York wurde von den russischen Truppen in
Ostpreussen umzingelt und schloss dort den Neutralitätsvertrag mit dem russischen General
Diebitsch im Oktober 1812, sie schloss sich später den Verbündeten an.
Der preussische König degradierte zuerst den General York, wurde aber bald auch gezwungen,
die Front zu wechseln, besonders nach der Schlacht bei Leipzig, wo Napoleon auch von den
Sachsen verlassen wurde. Das deutsche Volk begrüsste die russischen und die österreichischen
Truppen als Befreier Europas und der deutschen Staaten von Napoleon. Aber die Pläne der
Verbündeten unterschieden sich stark von den Hoffnungen des deutschen Volkes – sie wollten
gar keinen einheitlichen deutschen Staat schaffen. Beim Wiener Kongress 1815 einigten sich die
Sieger über die Wiederherstellung der alten „legitimen“ Staaten, vor allem des königlichen
Frankreich. Die deutschen absoluten Monarchen wurden auch mit allen Rechten eingesetzt.
Sogar der sächsische König wurde zurückberufen, wenn er auch zeitweilig als Gefangener in
Preussen einsass und sein Staat von den russischen Truppen verwaltet wurde.
Die Sieger gründeten eine Heilige Allianz von Russland, England und Österreich, die ein
Bollwerk der europäischen Reaktion wurde. Die legitimen Staaten und diese Allianz waren mit
den demokratischen Bewegungen unvereinbar, es wurden sogar fest versprochene
Verfassungen zurückgenommen. Bald begannen die sogenannten Demagogenverfolgungen, die
fast 25 Jahre andauerten. Das geistige Oberhaupt der Heiligen Allianz war nicht der anfangs
liberale Alexander I., sondern der erzkonservative österreichische Minister Metternich, der 1848

�Содержание

durch eine neue Revolution gestürzt wurde.
Fragen zum Nachdenken:
1. Welche Bedingungen mussten die deutschen Staaten erfüllen, um einen erfolgreichen
Krieg gegen Napoleon zu führen?
2. Was wurde zum Anlass des Widerstades gegen Napoleon und was zum Anlass des Krieges
von 1813?
3. Wie gestaltete sich das Schicksal der deutschen Soldaten, die mit Napoleon nach
Russland marschierten?
4. Wie unterschied sich die Stellung Österreichs in diesem Krieg gegen Napoleon von der
Stellung Preussens?
Literatur:
1. Stulz, P. Fremdherrschaft und Befreiungskampf / P. Stulz. – Berlin, 1950.
2. Освободительная война 1813 года против наполеоновского господства : сборник. –
Москва, 1965. – С. 462.
3. Энгельс, Ф. Эрнст Мориц Арндт. Из ранних произведений / Ф. Энгельс. – Москва,
1956. – С. 363–376.

�Содержание

Кар.	III.	Nationale	Bewegung	in	Deutschland	und	die	Revolution	von
1848
Die Bewegung für die Demokratisierung und die Vereinigung des Landes begann bald nach
dem Ende des Befreiungskrieges. In der Kriegszeit waren die deutschen Fürsten gezwungen,
Verfassungen für ihre Länder zu versprechen, d. h. absolute Monarchien in parlamentarische
Staaten zu verwandeln.
Aber nach dem Sieg und der Wiederherstellung der Monarchien durch den Wiener Kongress
gingen sie daran, die Anhänger der Einheit und die demokratischen Patrioten zu verfolgen.
Sogar solche wurden verfolgt, die den Patriotismus mit dem Nationalismus verwechselten und
Frankreich als einen Erbfeind betrachteten. So schlug z.B. der bekannte „Turnvater“ Jahn vor,
zwischen Frankreich und Deutschland eine wilde Wüste mit Tieren und Schlangen zu schaffen,
um jeden Umgang der Völker miteinander zu verhindern.
Die Mitkämpfer der Befreiungskriege füllten die Hörsäle der deutschen Universitäten und
bildeten ihre Studentenverbände, die sog. Burschenschaften, die zur Hauptkraft der
demokratischen und der nationalen Bewegung wurden. 1817 beging man den 300. Jahrestag
der Lutherischen Reformation. Studenten benutzten diesen Tag und versammelten sich auf dem
Schloss Wartburg bei Eisenach zu einem gemeinsamen Fest der deutschen Universitäten
(Wartburgfest), das zu einer Demonstration gegen die Wiederherstellung der absoluten
Monarchien und für die Einheit Deutschlands wurde. Zusammen mit dem Code Napoleon (ein
Tribut an den Nationalismus) verbrannten sie den preussischen Korporalstock und einige
reaktionäre Schriften.
Das Studentenfest ging friedlich auseinander, aber die Bewegung dauerte an, zwei Jahre später
erdolchte der Student Karl Sand den Schriftsteller und Dramaturgen August von Kotzebue, der
in seinen Augen ein Symbol der Reaktion und ein Agent des Alexander I. war. Darauf folgten
neue Beschlüsse der Heiligen Allianz und verstärkte Repressalien an den deutschen
Universitäten. Dort wüteten und drohten mit dem Ausschluss die Untersuchungskommissionen,
die Studentenbewegung wurde illegal oder ging in die Emigration.
Die nächste Stufe der Bewegung trat aber später ein, nach dem Sturz der Bourbonen in
Frankreich durch die Revolution von 1830. Bald danach organisierte eine Gruppe der
deutschen Liberalen (vorwiegend aus der Stadt Mainz) eine tausendköpfige Versammlung auf
dem Schloss Hambach. Zum Unterschied vom Wartburgfest 1817 waren hier nicht nur
Studenten und Professoren, sondern auch Bauern und Handwerker aus dem umliegenden
Gebiet. Dort waren auch Vertreter der polnischen und der französischen Revolutionäre von
1830. Statt der rein studentischen Forderungen erklangen hier schon die entscheidenden
wirtschaftlichen Forderungen – Abschaffung der Zollschranken, Freizügigkeit der Bürger,
einiges Deutschland. Die Organisatoren des Festes wurden bald verhaftet, aber sein Widerhall
klang durch alle deutschen Länder, überall bildeten sich Gesellschaften für Presse- und
Versammlungsfreiheit. Proteste rief auch die Entlassung der sieben Professoren aus Göttingen
1837 hervor, darunter waren auch die berühmten Philologen und Märchenerzähler Brüder
Grimm.

�Содержание

Die wirtschaftliche und kulturellle Entwicklung der deutschen Länder forderte ausdrücklich ihre
Annäherung, Abschaffung der mittelalterlichen Schranken. Es begann der Bau der
Eisenbahnen; auf den Wasserwegen erschienen die ersten Dampfer. In Frankreich entstanden
Gesellschaften der deutschen Emigranten, am Rhein entfaltete sich die dortige liberale
Bourgeoisie, die sich auf die Theorien von Hegel stützte, der die Rechtmässigkeit des
allgemeinen Progresses propagierte. 1828-34 gründete man auch nach und nach den Deutschen
Zollverein, der die Einigung der deutschen Staaten auf wirtschaftlichem Gebiet vorbereitete.
Einige Änderungen brachte schon das Jahr 1840 – in Preussen wurden nach einem
Thronwechsel die Demagogenverfolgungen eingestellt, in Köln schufen oppositionelle Bürger
die „Rheinische Zeitung“ mit Teilnahme und später unter der Leitung von Karl Marx. Es
erschienen die ersten Keime der Arbeiterbewegung – der Aufstand der schlesischen Weber
1844 gegen die ausbeuterischen Verleger. Aber diese Leinenaufkäufer waren nicht einmal
Fabrikanten, sie waren nur Vorgänger der kapitalistischen Industrie.
Ereignisse von 1848 in Italien – ein Aufstand gegen die Österreicher - führten zu einem
Aufbruch auch in der Schweiz, ein Sieg der liberalen Kantone über den reaktionären
Sonderbund führte zu einem Aufbruch auch in Frankreich und in Deutschland. Es begann eine
mächtige Revolution unter der Teilnahme der Arbeiterklasse, die vor allem den Südwesten von
Deutschland erfasste, Baden, Bayern, Hessen und später auch Preussen und Österreich.
Aber es war nicht einfach eine „Welle der Empörung“ die vom Südwesten nach Nordosten
ging, sondern auch ein Zeichen vom Reifen der bürgerlichen Verhältnisse und der Schärfe der
Widersprüche in den entsprechenden Ländern. Beim Ansturm der Revolution fielen die Könige,
sie setzten unpopuläre Gesetze ausser Kraft und gaben einen Teil der der Macht an die
Landtage und die liberalen Regierungen ab.
Nach dem Aufstand in Wien und der Flucht von Metternich versuchte die preussische
Monarchie der Revolution mit Hilfe von Militär Herr zu werden, der König war aber doch
gezwungen, die Zollschranken abzuschaffen und den Vereinigten Landtag neu einzuberufen.
Das Volk forderte den Abzug der Truppen von Berlin. Barrikadenkämpfe führten im März zur
Auflösung der Truppen und zu ihrem Abzug aus der Stadt. Der König musste ein liberales
Ministerium der beiden Grossbürger aus dem Rheinland, Kamphausen und Hansemann
einsetzen.
Zwei Monate später trat in Frankfurt am Main die Nationalversammlung zusammen, die aber
nach dem alten Recht der Einzelstaaten gewählt wurde. Die meisten Abgeordneten waren
liberale Advokaten, Professoren und sogar adlige Junker.
Das Hauptproblem war die Aufstellung einer liberalen Verfassung für ganz Deutschland
(obwohl es dort auch viele Anhänger der Länderautonomie gab) und die Bildung einer
gesamtdeutschen Regierung. Über den Einheitsstaat gingen die Meinungen auseinander: ein Teil
der Deputierten forderte die Schaffung eines Grossdeutschen Reiches unter der Führung
Österreichs und des Hauses Habsburg, ein anderer Teil wollte ein Kleindeutschland unter der
preussischen Krone. Die ersten erreichten es, dass zum preussischen Reichsverweser der
österreichische Prinz Johann von Habsburg ernannt wurde, dabei sollten auch die

�Содержание

nichtdeutschen Teile des habsburgischen Reiches zu Deutschland gehören. Die anderen wollten
einen ausgesprochen deutschen Nationalstaat unter dem protestantischen Pressen. Diese hielten
schliesslich die Oberhand und sandten eine Abordnung nach Berlin. Der preussische König
wollte aber die Krone des Reichs nur von den Fürsten und nicht von der Nationalversammlung
annehmen.
In der Nationalversammlung formierten sich die bürgerlichen Parteien, die aber keine
Programme hatten und sich nach den Lokalen nannten wo sich die Abgeordneten nach den
Sitzungen versammelten. Eindeutig unterstützten sie nur das von ihnen selbst geschriebene
Verfassungsprojekt und die Stellung gegenüber dem Anschluss der dänischen Provinzen
Schleswig und Holstein (besiedelt von Deutschen) an Deutschland. Die von ihnen gewählte
Regierung war machtlos, denn sie verfügte weder über eine Armee noch über einen
Staatsapparat.
Die Rückkehr der Reaktion im Mai 1849 rief neue revolutionäre Aufstände hervor, z. B. in
Dresden und auch im Rheinland, aber die allgemeine Reaktion und das Eingreifen der
preussischen Truppen führte zu einer Niederlage der Revolutionäre, zur Sprengung der
Nationalversammlung und zur Auswanderung der meisten Abgeordneten.
Fragen zum Nachdenken:
1. Warum führte die Bewegung der Patrioten nicht zu einer Einheit Deutschlands
unmittelbar nach 1814?
2. Welche neuen Erscheinungen waren in Deutschland nach 1830 zu beobachten und
warum grade zu dieser Zeit?
3. Worin bestanden die Mängel der 1848 gewählten Nationalversammlung?
4. Warum erlitt die bürgerliche Revolution in Deutschland eine Niederlage?
Literatur:
1. Obermann, K. Deutschland 1815–1849 / K. Obermann. – Berlin, 1953. – S. 478.
2. Gens, J. Die deutsche Frage 1806–1990 / J. Gens. – Mannheim ; Leipzig, 1992. – S. 128.
3. Raff, D. Deutsche Geschichte 1806–1949 / D. Raff. – München, 1989. – S. 576.

�Содержание

Кар.	IV.	Bismarck	und	die	Einigung	Deutschlands	von	oben
Die Revolution von 1848 erlitt eine Niederlage, aber sie setzte die Einigung Deutschlands auf
die Tagesordnung, stellte die erste Verfassung des Landes auf und begründete die politischen
Parteien. Die nachfolgende Reaktion unterstrich nur die Unvereinbarkeit der Gegensätze
zwischen den Regierungen und der Öffentlichkeit.
Besonders krass äusserten sich diese Gegensätze in Preussen, die königliche Macht und der
Vereinigte Landtag, wo sich das liberale Bürgertum versammelte, lagen einander ständig in den
Haaren, besonders in der Frage der Geldeinteilung für die Armee: das wachsende Bürgertum
wollte die Appetite der Soldateska begrenzen und forderte seinen Anteil an den
Haushaltsgeldern.
1862 gingen die Gegensätze soweit, dass selbst die Existenz der Königsmacht in Frage gestellt
wurde. Zusammen mit Parlament regieren war nicht mehr möglich, auch wenn das durch das
preussische Dreiklassenwahlrecht gehörig ausgesiebt wurde. Vor die Wahl gestellt, das
Parlament auseinanderzujagen und eine neue Revolution zu riskieren oder abzudanken, fand der
König eine dritte Lösung – er beschloss, ohne und vorbei am Parlament zu regieren.
Dazu ernannte er zum Kanzler den ostelbischen Junker und das Mitglied des Vereinigten
Landtages Otto von Bismarck, der schon in seiner ersten programmatischen Rede versprach,
alle Probleme der deutschen Einheit nicht durch Parlamentsreden, sondern durch „Blut und
Eisen“; d. h. mit Gewaltmethoden, zu lösen.
Zuerst nahm er sich das Problem vor, das 1848 von der Nationalversammlung gestellt, aber
nicht gelöst worden war – den Anschluss der dänischen Provinzen Schleswig und Holstein. Mit
Hilfe von Intrigen wurde 1864 ein Krieg gegen Dänemark provoziert. Im Namen des Deutschen
Bundes eroberten Preussen und Österreich die Provinzen und begannen, sie gemeinsam zu
verwalten. Das eine Problem war gelöst, aber Österreich war noch stark und verhinderte die
Einigung Deutschlands unter preussischer Herrschaft, wie das von Bismarck beabsichtigt
wurde.
Indem er seine österreichischen Verbündeten provozierte, erreichte Bismarck Vorteile in der
gemeinsamen Verwaltung der Provinzen, er schlug sogar die Schaffung eines föderativen
deutschen Staates und die Einführung des allgemeinen Wahlrechts vor, wobei Österreich
selbstverständlich aus dem neuen parlamentarischen Staat ausgeschlossen sein sollte. Damit
bereitete Bismarck den unter den Deutschen unpopulären „Bruderkrieg“ vor. Sein General
Moltke schlug bald darauf die Österreicher in der Schlacht bei Sadowa (Königgrätz). Die
süddeutschen Verbündeten der Österreicher wurden auch geschlagen und mussten
Zwangsverträge mit Preussen unterschreiben. 1866 wurde der Norddeutsche Bund begründet,
unter der Fuchtel von Preussen und einem rechtlosen Parlament. Präsident des Bundes wurde
der preussische König, die Opposition hatte im Parlament 1/6 der Stimmen. Der neue Staat
war, nach den Worten von August Bebel, der dort Abgeordneter wurde, ein „Grosspreussen“.
Nun mussten diesem Grosspreussen auch die südlichen Länder beitreten – Baden, Bayern und
Württemberg, ein neuer nationaler Krieg wurde für Bismarck zur Notwendigkeit. Einen

�Содержание

Vorwand für einen solchen Krieg lieferte die Kandidatur des preussischen Prinzen Leopold für
den spanischen Thron. Frankreich trat entschieden dagegen, die Kandidatur des Prinzen wurde
bei den Verhandlungen bald zurückgezogen, bald wieder aufgestellt. Bismarck änderte das
Telegramm des Königs aus Ems so, dass es eine Beleidigung des französischen Botschafters
darstellte. Französische Generäle forderten eine Kriegserklärung und hofften auf einen schnellen
Sieg, wurden aber in den Augen der Deutschen zu Aggressoren. Napoleon III. bestätigte damit,
schrieb die deutsche Presse, seinen üblen Ruf als Abenteurer und Scharlatan.
Die Fälschung der Emser Depesche wurde erst 1892, nach dem Sturz von Bismarck, allgemein
bekannt. Der Krieg verlief für Frankreich äusserst unglücklich. französische Armeen wurden in
den Festungen Metz und Sedan umzingelt und ergaben sich, wobei in Sedan der Kaiser selbst
mit in die Gefangenschaft ging. Der nördliche Teil von Frankreich wurde besetzt, Paris wurde
belagert und in Versailles versammelten sich deutsche Fürsten, Generäle und Parlamentarier, um
das neue Deutsche Reich dort, auf fremdem Territorium, zu gründen.
Dieses Reich war nicht nur auf einer Woge des kriegerischen Patriotismus und des jungen
Nationalismus entstanden, sondern erhielt auch die volle Unterstützung des vordem rebellischen
deutschen Bürgertums. Diktatorische Erlasse von Bismarck, mit Hilfe deren er seine Kriege
führte, wurden Postfaktum gebilligt und gutgeheissen (Indemnitätsvorlage 1866). Damit verriet
das deutsche Bürgertum bei der Einigung seine Klasseninteressen und die deutsche Demokratie
überhaupt und wurde zu einem Verbündeten des Junkers Bismarck, der in den drei Kriegen
Deutschland einigte. Dieser Bund mit dem preussisch-deutschen Imperialismus hatte für
Deutschland und für ganz Europa die negativsten Folgen, die aber vorerst mit wirklichen und
angeblichen Errungenschaften verdeckt wurden.
Fragen zum Nachdenken:
1. Worin bestand der Sinn des Verfassungskonfliktes 1862 in Preussen?
2. Warum waren die deutschen Fürsten mit der Abschaffung ihrer Selbständigkeit durch
Bismarck einverstanden?
3. Wie benutzte er die Ideen der Revolution von 1848 für seine Ziele?
4. Wie bestimmt man genauer die Stufen der Entwicklung des deutschen Imperialismus im
X1X. Jahrhundert?
Literatur:
1. Бисмарк, О. Мысли и воспоминания / О. Бисмарк. – Москва, 1950. – Т. 1–3.
2. Пономарев, Н.В. Новая и новейшая история стран Европы и Америки : учебное
пособие / Н.В. Пономарев, С.Ю. Смирнов. – Москва, 2000. –Ч. II. – С. 92–94.

�Содержание

3. Ревуненков, В.Г. Приход Бисмарка к власти / В.Г. Ревуненков. – Ленинград, 1941.
4. Ерусалимский, А.В. Бисмарк / А.В. Ерусалимский. – Москва, 1968.
5. Ротштейн, Ф.А. Из истории прусско-германской империи / Ф.А. Ротштейн. –
Москва, 1948. – С. 5–190.

�Содержание

Kap.	V.	Der	deutsche	Imperialismus	und	die	Vorbereitung	des	Ersten
Weltkrieges.	Deutsche	Arbeiterbewegung
Nach der Niederlage Frankreichs erschien Deutschland in der europäischen Arena als ein
mächtiger, moderner und militarisierter Staat, wo sich aber die modernste Wirtschaft und die
Wissenschaft mit veralteten politischen Strukturen paarte. Das war an der Erhaltung der
Monarchie und des reaktionären Junkertums, an dem groben Militarismus und an den
Repressalien gegen die Arbeiterbewegung zu sehen.
Nachdem Deutschland aus Frankreich fünf Milliarden Franken als Kontribution erhalten hatte,
benutzte es diese Mittel für die Unterstützung des eigenen Bürgertums für die Anwendung der
Ergebnisse der Naturwissenschaften in der Industrie. Dieser Goldregen rief in Deutschland
einen wirtschaftlichen Aufschwung hervor, der in den sog. Gründerjahren zur Bildung
zahlreicher Aktiengesellschaften führte, darunter auch der falschen und der betrügerischen.
Zwei Jahre später endete dieser Boom in einer Industriekrise, das Aktienrecht wurde reformiert,
um Gauner auszusieben, aber insgesamt kniete das deutsche Bürgertum vor dem Junkerstaat,
trat einen Teil der Beute an diesen ab und nutzte selber brav den Wirtschaftsaufschwung.
Die bürgerlichen Parteien im neugegründeten Reichstag unterstützten die junkerliche
Soldateska, bewilligten Kredite für die Aufrüstung des Heeres und für den Aufbau einer
grossen Marine, sie stimmten den undemokratischen Gesetzen gegen die Arbeiterbewegung
(1878) zu und sagten Ja zu den kolonialen Abenteuern Wilhelms II. in Afrika und in China. Es
stellte sich heraus, dass die adlige Kamarilla durchaus zusammen mit dem Bürgertum regieren
und sogar seine Interessen verteidigen kann. Die Junker verschmolzen sich zum Teil mit dem
Grossbürgertum, wurden Grubenbesitzer und Grossaktionäre, abgesehen schon von den Ehen
zwischen den Vertretern der einmal feindlichen Klassen. Nachdem er den einheitlichen Staat
geschaffen, beschloss Bismarck die inneren Feinde zu vernichten. Zuerst stürzte er sich in den
„Kulturkampf“ gegen die katholische Geistlichkeit, die damals noch den süddeutschen
Separatismus unterstützte. Fünf Jahre lang kämpfte Bismarck zusammen mit den Liberalen
gegen den südlichen Ungeist, besonders für die Trennung der Schule von der Kirche. Aber er
erreichte dabei nur die Stärkung der Zentrumspartei, die für viele Jahre die stärkste Partei im
Reichstag wurde (siehe Diagramm).

�Содержание

Abb. 1. Ergebnisse der Reichstagswahlen 1871–1912
Andererseits störten die idyllischen Verhältnisse im Reichstag auch die neu in der politischen
Arena erschienenen Sozialdemokraten, die hinter dem Rücken des Kapitals in seinen eigenen
Betrieben gewachsen waren. Diese neue Arbeiterklasse setzte immer lauter ihre Forderungen
durch und wollte auch in den deutschen Parlamenten vertreten sein. Wenn anfangs liberale
Bürger und Professoren der Aufklärung der Arbeiter zustimmten (Arbeiterbildungsvereine), so
wandte sich bald das Bürgertum gegen die Ausbreitung der Arbeiterorganisationen
(Arbeitervereine, Gewerkschaften) und gegen ihre Umwandlung in eine politische Partei (wir
lassen hier die Umstände beim Kampf einzelner Gruppen um die Führung in der
Arbeiterbewegung beiseite).
Nach den ersten Erfolgen der Sozialdemokratie bei den Reichstagswahlen und unter dem
Vorwand eines Attentates gegen den Kaiser verbot die Bismarck-Regierung 1878 die legale
Tätigkeit der Sozialdemokratie mit Hilfe des sog. Sozialistengesetzes, das die Einführung des
Ausnahmezustandes in Friedenszeiten sowie eine Verfolgung der politischen Gegner
ermöglichte.
Diese drakonischen Massnahmen hinderten aber August Bebel und Genossen nicht daran, ihre
Zeitungen illegal zu verteilen und ihre lokalen Organisationen als harmlose Vereine getarnt im
ganzen Lande zu schaffen. Trotz der Verbote und Beschränkungen beteiligten sie sich an den
Wahlen und errangen nach dem ersten Schock stabile Erfolge, indem sie gegen 1890 die Zahl
ihrer Abgeordneten im Reichstag bis auf 35 Mann brachten.

�Содержание

Auf diese Weise verengte sich die politische Basis von Bismarck im Reichstag und im Lande,
die hauptsächlich in der konservativen und der nationalliberalen Partei bestand, er konnte seine
Gegner von rechts (Klerikale) und von links (Sozialdemokraten) nicht mehr abwehren.
Nachdem er seine Rolle gespielt hatte, wurde er zu einem Hindernis für seine eigene Klasse und
wurde 1890 abgesetzt. Kurz vorher und gegen seinen Wunsch erwarb Deutschland seine
Überseekolonien – Togo und Kamerun in Afrika, die Insel Samoa, Südwest- und Südostafrika
sowie einige Pazifik-Inseln und einen Teil von Neuguinea.
Das deutsche Bürgertum begann damit mit Hilfe der militärischen Kamarilla, sich; den Platz
unter der Sonne“ zu erobern. Dabei stiess es natürlich mit den alten Kolonialmächten
zusammen, insbesondere mit Grossbritannien. Deutschland unterstützte die südafrikanischen
Buren in ihrem Kampf gegen England (1899–1902) und mischte sich aktiv in die
Angelegenheiten von China während des „Boxeraufstandes“ (um 1900) ein, wobei es den
chinesischen Hafen Tsindao eroberte. Bei der Einschiffung der Truppen nach China hielt
Wilhelm II. seine berüchtigte „Hunnenrede“, er forderte seine Soldaten auf, im Osten „wie die
Hunnen“ zu wüten und die deutschen Interessen dort zu verteidigen.
Zur Sicherung dieser Kolonien und zur Einschüchterung des auf den Meeren herrschenden
Englands, praktisch aber im Interesse der deutschen Schwer- und Schiffbauindustrie, wurden
mehrere Flottengesetze und Programme zum Aufbau der Marine angenommen. Für die
Propagierung des Militarismus und des Kolonialismus wurden mehrere Massenorganisationen
geschaffen, die nicht nur äusserst nationalistisch waren, sondern auch bedeutende Gelder für
den Aufbau von Armee und Flotte aufbrachten.
Entsprechende Aussenpolitik brachte aber keine Erfolge, rund in Deutschland bildete sich ein
Ring seiner Gegner, das Land musste seinerseits Bundesgenossen suchen. Aber auf seiner
Seite standen nur schwache und rückständige Staaten, solche wie Österreich-Ungarn und die
Türkei. So stand es um die Sache der Mittelmächte schlecht, das aggressive und relativ starke
Deutschland musste allein die Hauptrolle im kommenden Krieg spielen.
Die deutsche Sozialdemokratie trat entschieden gegen den Krieg auf, aber auch dort bildete
sich ab 1899 eine opportunistische Strömung, die mit dem Namen von Ed. Bernstein
verbunden war. Diese „Arbeiterführer“ passten sich der Stimmung des Kleinbürgertums und
der Arbeiteraristokratie an, die in Deutschland eine bedeutende Rolle spielten. Der Tod von
August Bebel am Vorabend des Weltkrieges verstärkte nur diese rechten Stimmungen und
Tendenzen.
Sobald der Krieg ausbrach, ging die deutsche Sozialdemokratie mit wehenden Fahnen auf die
Seite des Kapitalismus und des Nationalismus über und stimmte im Reichstag für die
Kriegskredite, wie das vordem nur die bürgerlichen Parteien taten.

�Содержание

Fragen zum Nachdenken:
1. Warum mass man im Reichstag der Flottenfrage so eine grosse Bedeutung bei?
2. Welche Bedeutung hatten die Kolonien für die Wirtschaft und die Aussenpolitik von
Deutschland?
3. Wer war an dem Ausbruch des Ersten Weltkrieges interessiert?
4. Was waren die Ursachen und der Anlass zum Weltkrieg?
Literatur:
1. Патрушев, А. Германская история / А. Патрушев. – Москва, 1993. – 355 с.
2. Норден, А. Уроки германской истории. К вопросу о политической роли
финансового капитала и юнкерства / А. Норден. – Москва, 1948. – 240 с.

�Содержание

Кар.	VI.	Der	Erste	Weltkrieg	und	seine	Folgen	für	Deutschland
Der mit Begeisterung begonnene, angeblich kurze und siegreiche Krieg erwies
sich für Deutschland als lang und schwierig.
Den im Voraus erarbeiteten „Schliffenplan“ konnte man nicht verwirklichen, die deutschen
Truppen wurden an der Marne, im Vorfeld von Paris, aufgehalten. Der Manöverkrieg
verwandelte sich im Westen und später auch im Osten in einen Stellungskrieg, wo nicht mehr
die Gedankenblitze der Generäle, sondern die material-technischen Möglichkeiten der Gegner
entscheidend waren. Die deutsche Marine erwies sich schon am Anfang des Krieges als
schwächer als die englische, weshalb Deutschland zum U-Boot-Krieg griff, in der Hoffnung,
England auszuhungern. Aber das rief die USA auf den Plan, die die Deutschen zuerst zwangen,
den Krieg gegen die Handelsflotte einzustellen und dann doch aktiv in den Krieg traten, indem
sie ihre Truppen nach Europa schickten.
Deutschland wurde seinerseits blockiert, es fehlte an Rohstoffen, es begannen die hungrigen
Rübenwinter. Die bunt zusammengesetzte Österreichisch-ungarische Monarchie erwies sich als
ein schwacher Bundesgenosse, sie wurde von inneren Gegensätzen, vor allem den nationalen,
zersetzt und radikal geschwächt.
Die Anwendung der Giftgase und der mächtigen Artillerie rettete die deutschen Truppen vor der
Niederlage im Westen nicht, besonders seit die Engländer die neuerfundenen Panzer eingesetzt
hatten.
Im Osten zersetzte sich die deutsche Armee unter dem Einfluss der beiden Revolutionen 1917
in Russland, deutsche Soldaten verbrüderten sich mit russischen und wollten keinen Krieg
mehr. Der Vertrag von Brest gab dem deutschen Kommando noch eine Atempause im Osten,
konnte aber die vollständige Niederlage nicht verhindern, die auch 1919 im Versailler Vertrag
besiegelt wurde.
Aber in der Geschichte von Deutschland interessieren uns vor allem nicht die äusseren
Umstände des Krieges als vielmehr die innere Lage des Landes. Hier herrschte Hunger und
statt der üblichen Waren wurden verschiedene Ersatzstoffe angeboten, damals wurde auch das
Wort „Ersatz“ erfunden, das auch in andere Sprachen abwanderte.
Das alles führte zum Unmut der Menschen, die Strapazen und die Opfer des Krieges brachten
die Unzufriedenheit mit den Regierungsparteien und zur Spaltung auch in der Sozialdemokratie.
Im April 1917 proklamierten Haase und Kautsky ihre Abneigung gegenüber dem Kriege und
bildeten die Unabhängige Sozialdemokratische Partei Deutschlands (USPD), es begannen
Kontakte mit den Entente-Sozialisten über die Schweiz. Im Rahmen der USPD bildete sich
noch eine linke Strömung, die Spartakusgruppe, die Vorform der Kommunistischen Partei.
Diese forderten einen entschiedenen Kampf gegen den Krieg, wagten sich aber nicht, noch vor
dem Ende des Krieges eine selbständige Partei zu bilden und mit der reichen alten SPD zu
brechen.

�Содержание

Fragen zum Nachdenken:
1. Worin bestand der Hauptfehler der deutschen Regierung im 1. Weltkrieg?
2. Woran scheiterte der U-Boot-Krieg?
3. Welche negativen Erscheinungen prägten das Leben in Deutschland in der Kriegszeit?
Literatur:
1. Родригес, А.М. Новейшая история стран Европы и Америки. ХХ в. /
А.М. Родригес. – Москва, 2001. – Ч. 1. – С. 55–70, 275–277, 434–447.
2. Тирпиц, А. Воспоминания / А. Тирпиц. – Москва, 1957. – 656 с.

�Содержание

Kap.	VII.	Revolution	von	1918	und	die	Weimarer	Republik
Die militärische Niederlage und der Hunger untergruben die Monarchie und diskreditierten die
früheren politischen Parteien, die den Krieg unterstützt hatten. Der Aufstand der Matrosen in
Kiel rief auf die Bühne die Arbeiter- und Soldatenräte in ganz Deutschland. In der Hauptstadt
ging die Macht in die Hände des Rates der Volksbeauftragten über, dort sassen die Führer der
SPD und der USPD. Sie proklamierten den Sozialismus, sicherten einige Rechte der Arbeiter
(darunter den 8-Stunden-Tag), aber zugleich besprachen sie mit den kaiserlichen Generälen die
Drosselung der weiteren Revolution, um die schon eroberte Macht zu halten. Deswegen wurde
auch die neue Republik nicht in dem unruhigen Berlin, sondern im stillen Weimer abgesegnet.
Die Reaktion organisierte sich ihrerseits, indem sie aus ehemaligen Frontsoldaten Freicorps und
Veteranenorganisationen bildete, vor allem „Stahlhelm“, wo die ehemaligen Offiziere und
Generäle das grosse Wort führten.
Formell wurde die neue Republik zu einem demokratischen Staat, aber der Gegensatz zwischen
Form und Inhalt kam schon im ersten Paragraph der Verfassung zu Tage; „Das Deutsche Reich
ist eine Republik“. Das Ausbleiben der radikalen sozialen und wirtschaftlichen Reformen liess
die wichtigsten Stützen des kaiserlichen Regimes, Junkertum und Grosskapital, unangetastet.
Deswegen waren die Versuche der Linken gescheitert, die Revolution weiterzuführen
(Sowjetrepublik in Bayern und Arbeiterregierungen in Sachsen und Thüringen). Aber auch die
Versuche der Reaktion die „natürliche Ordnung der Dinge“ wiederherzustellen (Kapp-Putsch
1920, politische Morde) scheiterten am Widerstand des Volkes.
Am äussersten kam das 1923 zum Ausdruck, als die Regierungstruppen und die Polizei zwei
lokale Aufstände niederschlugen, den Hitlerputsch in München und den kommunistischen
Aufstand in Hamburg.
Diese stürmischen Ereignisse fanden auf dem Hintergrund des Kampfes um die Erfüllung der
Forderungen des Versailler Vertrages statt, vor allem wegen der Zahlung der enormen
Reparationskosten. Ein Teil der bürgerlichen Parteien trat für die Zahlung der Gelder und die
Erfüllung anderer Bedingungen (Erfüllungspolitiker), andere für die Absage an die Verbündeten
unter der Losung „je schlimmer, desto besser“ (Katastrophenpolitiker). Nichtzahlung,
Sabotage, Besetzung des Rheinlandes durch französische Truppen führten zu einem Ruin der
Wirtschaft und zu einer grenzenlosen Inflation.
1923 stand Deutschland an der Schwelle einer neuen Revolution, die die ganze Republik,
zusammen mit dem Präsidenten Ebert und der Sozialdemokratie wegzufegen drohte (so war
jedenfalls die Meinung der linken Theoretiker). Doch gelang es durch die Unterstützung der
Entente 1924 eine Geldreform durchzuführen, um die Lage des Landes, auch im Interesse der
Entente, zu stabilisieren. Weiterhin wurden die Reparationen nicht bezahlt, die Schulden wurden
gestundet und später ganz vergeben.

�Содержание

Fragen zum Nachdenken:
1. Welche Kräfte bekämpften einander in Deutschland 1919-1923?
2. Wie können wir heute die Entente-Politik in Deutschland einschätzen?
3. Warum trat die SPD 1920 die Macht an die bürgerlichen Parteien ab?
4. Was war die Ursache für den schnellen Regierungswechsel in den 20-er Jahren in
Deutschland?
Literatur:
1. Родригес, А.М. Новейшая история стран Европы и Америки. ХХ в. /
А.М. Родригес. – Москва, 2001. – Ч. 1. – С. 277–296.
2. Давидович, Д.С. Революционный кризис 1923 г. в Германии. Гамбургское
восстание / Д.С. Давидович. – Москва, 1963. – 376 с.
3. Драбкин, Я.С. Становление Веймарской республики / Я.С. Драбкин. – Москва,
1978.
4. Раумер, В. Гинденбург, фельдмаршал и райхспрезидент / В. Раумер. – Москва, 2003.
– 338 с.
5. Michalka, W. Deutsche Geschichte 1918–1933 / W. Michalka, G. Niedhart. Frankfurt/Main,
1992. – 331 S.
6. Logerich, P. Die Erste Republik. Dokumente zur Geschichte des Weimarer Staates / P.
Logerich. – München, 1992. – 510 S.

�Содержание

Kap.	VIII.	Untergang	der	Weimarer	Republik	und	die	Machtergreifung
der	Nazis
Trotz der Erfolge der kapitalistischen Stabilisierung in Deutschland, die zum Teil auf Kosten
der Rationalisierung nach dem amerikanischen Muster erfolgte, blieb die Lage unstabil, die
Reaktion und die Soldateska setzten ihre Intrigen fort. Es gab zwei Volksbefragungen – über
die Fürstenentschädigung und über den Wiederaufbau der Marine – beide endeten mit einem
Sieg der Reaktion.
Nach dem Tode von Ebert wurde zum Präsidenten der Republik Hindenburg gewählt, ein
kaiserlicher General, der die Republikaner nicht riechen konnte.
Die Weltwirtschaftskriese von 1929 warf die deutsche Wirtschaft auf das Niveau von 1919
zurück, was die Unzufriedenheit des Volkes mit der Republik sowie mit den Methoden der
Regierungsparteien, auch der SPD, hervorrief (Abb. 3). Das förderte sowohl die
kommunistischen Ideen (“Klasse gegen Klasse“ und „für ein Sowjetdeutschland“) als auch die
nationalistischen, angeblich auch „sozialistischen“ Ideen und Parolen der Nazis (gegen
Versailles, gegen Reparationen, gegen angebliche Herrschaft der jüdischen Kapitalisten und
gegen die Kaufhäuser) die Republik und die Parteien, auch die SPD verloren ihr Ansehen unter
den Wählern, die für die Nazis oder für Kommunisten abstimmten.
Tabelle 1

Stahlerzeugung in Deutschland 1919–1932 (in 1000 Tonnen)
1919

6874

1927

18120

1920

8361

1928

14315

1921

9940

1929

16019

1922

11204

1930

11309

1923

6204

1931

8174

1924

9701

1932

5621

1925

12048

1926

12223

�Содержание

Abb. 2
Tabelle 2

Ergebnisse der Reichstagswahlen 1920–1933 (%)
Parteien

1920

1924 - V

1924 - XII

1928

1930

1932 -VII

1932 - XI

SPD

31,6

20,5

26,0

29,8

24,5

21,6

20,4

KPD

1,7

12,6

9,0

19,6

13,1

14,6

16,9

DNVP

14,4

19,5

20,5

14,2

7,0

5,9

8,6

NSDAP

–

6,5

3,0

2,6

18,3

34,7

33,1

Sonstige

52,3

40,9

41,5

36,8

36,1

26,7

21,0

47,7

59,1

58,5

63,2

63,9

73,5

79

Das Grossbürgertum spürte die Gefahr und setzte alles auf eine Karte, nämlich auf die Nazis,
besonders weil Hitler die Schlotbarone versicherte, dass die "sozialistischen" Bestrebungen
und die demagogischen Losungen der Nazis nur zur Täuschung der Wähler da wären. So trieb
die Angst vor einer Revolution das deutsche Bürgertum in die Arme der faschistischen
Diktatur. Die Kommunisten verwarfen die bürgerliche Demokratie auch, aber sie konnten weder
offen noch insgeheim die Unantastbarkeit des Kapitals im Falle ihres Sieges garantieren. Auf
unserer Skizze (Abb. 3) können die Studenten das Absinken des Einflusses der
Sozialdemokratie und den Aufschwung der Nazis nach der Krise von 1929 ersehen.
Die Kommunisten, damals noch eine einflussreiche Kraft in der deutschen Politik, begingen ,
auch unter dem Einfluss von Stalin und des russischen Beispiels, mehrere Fehler: sie

�Содержание

unterschätzten die Bedeutung der Unzufriedenheit des Volkes mit dem Versailler Vertrag, die
Rolle der nationalen Ideologie in der Politik, sie bezichtigten die Soziaaldemokraten
fälschlicherweise als Helfershelfer der Nazis und verstanden vor allem die Rolle der Bauern und
des Kleinbürgertums in Deutschland nicht. Dort spielten diese sozialen Gruppen eine viel
grössere Rolle als in Russland, sie hatten auch keine antikapitalistischen Stimmungen wie die
russischen Bauern. Eben deswegen gelang es Hitler, die Massen der Wähler auf seine Seite zu
ziehen und die Macht an sich zu reissen, indem er die bürgerlichen Parteien „gleichschaltete“
und die Parteien der Arbeiterklasse eine nach der anderen zerschlug.

Abb. 3. Wahlergebnisse der Arbeiterparteien und der Nazis 1928–1933
Fragen zum Nachdenken:
1. Warum waren deutsche Arbeiter und Bauern mit der Weimarer Republik unzufrieden?
2. Worin bestand die Demagogie Hitlers vor 1933?
3. Warum zog das Bürgertum Hitler der eigenen bürgerlichen Republik vor?
4. Warum war die kommunistische Losung “Klasse gegen Klasse“ falsch?
Literatur:
1. Ruge, W. Deutschland 1917–1933 / W. Ruge. – Berlin, 1974. – S. 245–477.
2. Родригес, А.М. Новейшая история стран Европы и Америки. ХХ в. /
А.М. Родригес. – Москва, 2001. – Ч. 1. – С. 300–325.

�Содержание

3. Гинцберг, Л.И. По пути в имперскую канцелярию / Л.И. Гинцберг. – Москва, 1972.
– 455 с.
4. История фашизма в Западной Европе. – Москва, 1978.
5. Hellwig, J. So macht man Kanzler / J. Hellwig, W. Weiss . – Berlin, 1962. – 375 S.

�Содержание

Kap.	IX.	Faschismus	und	der	Zweite	Weltkrieg
In der ersten Zeit seiner Regierung setzte sich Hitler, ein Diktator innerhalb der eigenen Partei,
das Ziel, jegliche Opposition zu ersticken. Dazu organisierte er zusammen mit Göring am 28
Februar 1933 den Reichstagsbrand und etwas später den Leipziger Prozess gegen Dimitrow
und andere Kommunisten. Das führte unmittelbar zum Verbot der KPD und zur Verbannung
der kommunistischen Abgeordneten aus dem Reichstag und zu den ersten aussergerichtlichen
Repressalien. Im Reichstag erwirkte Hitler eine Billigung seiner Politik mit Hilfe des
Ermächtigungsgesetzes von 23.03.33, das ihm uneingeschränkte Macht verlieh. Der nächste
Schritt war ein Verbot der SPD und der anderen politischen Parteien ausser NSDAP. Danach
vernichtete Hitler seine Gegner aus der eigenen Partei in der „Nacht der langen
Messer“ (30.06.1934) und ging an die Verwirklichung seiner aussenpolitischen Pläne.
Der erste Schritt auf diesem Wege war der Austritt Deutschlands aus dem Völkerbund
(19.10.1933), der zweite – die Einführung der allgemeinen Wehrpflicht (16.03.1935) und der
dritte endlich – die Besetzung des Rheinlandes (2.03.1936). Durch diese Schritte war das ganze
System der internationalen Verträge zerstört, die Ohnmacht der Entente trat an den Tag, die
Politik des „Appeasement“ der Nazis durch ständiges Zurückweichen wurde begründet.
Diese Politik ging von der Duldung der faschistischen Aggression in Abessinien und dann in
Spanien bis zur Vorbereitung des Münchener Verrats 1938. Hitler erhielt die Möglichkeit, sich
ungestraft aufzurüsten und einen neuen Weltkrieg vorzubereiten, was durch die vollkommene
Unterdrückung des Kommunismus in Deutschland und die Ausrichtung der deutschen
Aggression vor allem nach dem Osten „bezahlt“ wurde.
Aber die ersten unblutigen Siege über Österreich und die Tschechoslowakei befriedigten Hitler
nicht. Am 1.9.1939 begann er einen neuen Weltkrieg durch den Überfall auf Polen, weiter führte
das nach monatelangem „komischen Krieg“ im Westen zur Niederlage Frankreichs sowie zu
den Niederlagen britischer Truppen bei Narvik und Dünnkirchen. So eroberte Hitler ganz
Europa und konnte seinen abenteuerlichen Feldzug gegen die Sowjetunion beginnen, der ihn
und die Wehrmacht zur unausbleiblichen Niederlage führte. Das Abkommen 1939 mit Stalin
über die Teilung Polens verschob auf eine gewisse Zeit den gefürchteten Zweifrontenkrieg,
1943 erlitt die Wehrmacht die vernichtende Niederlage bei Stalingrad dann in Afrika und
schliesslich 1944 in Europa.
In Deutschland selbst rief dieser Krieg nicht nur grosse Opfer hervor, darunter unter der
friedlichen Bevölkerung durch Bombardierungen der deutschen Städte, sondern auch die
Unzufriedenheit mit den Niederlagen hervor, besonders nach dem Untergang der Paulus-Armee
in Stalingrad. Das rief nicht nur eine neue Welle des Widerstands in den europäischen Ländern,
sondern auch die Verschwörung gegen Hitler in Berlin herbei, den Attentat gegen ihn am
20.7.1944, als deutsche Offiziere und Generäle versuchten, im Interesse des Friedens und zur
Rettung der eigenen Klasse, Hitler zu beseitigen.
Das Misslingen der Verschwörung, die Schwäche des gesamten Widerstandes in Deutschland,

�Содержание

darunter auch des Nationalkomitees „Freies Deutschland“, das in der UdSSR gebildet wurde
und seine Filialen in mehreren Ländern hatte, das Zögern der Alliierten mit der Landung in
Europa und somit mit der Eröffnung der Zweiten Front, brachten mit sich nur das
Längerwerden des Krieges und neue Opfer aller Völker Europas.
Fragen zum Nachdenken:
1. Was ermöglichte Hitler, den Zweiten Weltkrieg ohne Schwierigkeiten zu entfachen?
2. Warum duldete das Volk in Deutschland alle Schläge gegen die Demokratie und die
Strapazen des Krieges?
3. Warum unterstützten anfangs die deutschen Offiziere Hitler, um dann 1944 eine
Verschwörung gegen ihn zu organisieren?
4. Warum erlitt die deutsche Armee ihre entscheidende Niederlage grade an der Ostfront?
Literatur:
1. Родригес, А.М. Новейшая история стран Европы и Америки. ХХ в. /
А.М. Родригес. – Москва, 2001. – Ч. 1. – С. 97–107, 300–325.
2. Розанов, Г.Л. Германия под властью фашизма (1933–1939 гг.) / Г.Л. Розанов. –
Москва, 1944.
3. Дашичев, В.И. Банкротство стратегии германского фашизма. Исторические очерки,
документы, материалы / В.И. Дашичев. – Москва, 1973. – Т. 1-2. – 1210 с.
4. Фомин, В.Г. Агрессия фашистской Германии в Европе / В.Г. Фомин. – Москва,
1963.
5. Зигмунд, А.М. Женщины нацистов (8 портретов) / А.М. Зигмунд. – Москва, 2003.
6. Аникеев, А.А. Агарная политика нацистской Германии в годы Второй мировой
войны / А.А. Аникееев. – Ростов-на-Дону, 1980. – 208 с.
7. Michalka, W. Deutsche Geschichte 1933–1939. Dokumente / W. Michalka. – Frankfurt/
Main, 1993. – 419 S.
8. Haffner, S. Anmerkungen zu Hitler / S. Haffner. – Frankfurt/Main, 1996. – 158 S.
9. Barkai, A. Das Wirtschaftsystem des Nationalsozialismus / A. Barkai. – Frankfurt/Main,
1988.
10.Golovchanski, A. „Ich will raus aus diesem Wahnsinn“ Deutsche Briefe von der Ostfront
1941–1945 aus den sowjetischen Archiven / A. Golovchanski. – Hamburg, 1991–1993. – 318
S.

�Содержание

Kap.	X.	Nachkriegsdeutschland	und	die	Bildung	von	zwei	deutschen
Staaten

Karte 3. Deutschland in der Nachkriegszeit
Laut den Beschlüssen der Alliierten in Teheran, Jalta und Potsdam sollte Deutschland nach der
Kapitulation der Demilitarisierung, der Denazifizierung und der Demokratisierung unterworfen
werden.
Für Verwaltungszwecke war es in vier Besatzungszonen geteilt, aber die Behandlung der
Bevölkerung sollte in allen Zonen gleich sein und von einem Kontrollrat reguliert werden. Für
später wurden die Schaffung einer gesamtdeutschen Regierung und der Abschluss eines
Friedensvertrages vorgesehen. Aber vorläufig gab es hier, zum Unterschied von Österreich,

�Содержание

keine nationale Regierung und kein
Verwaltungsorganen,
antifaschistische
Jugendorganisationen zugelassen wurden.

Parlament,
Parteien,

obwohl nach und nach lokale
Gewerkschaften
und
später

Die von Hitler liquidierten Bundesländer wurden wiederhergestellt, wenn auch Preussen als ein
Hort des Militarismus liquidiert wurde und seine Provinzen zu neuen Ländern umgestaltet oder
den anderen Ländern angeschlossen wurden.

Кarte 4. Teilung Berlins in vier Sektoren
Aber diese Pläne zur Wiederherstellung eines einheitlichen Staates, die anfangs und besonders
von der UdSSR unterstützt wurden, waren praktisch und später auch rechtlich untergraben. Die
Ursachen dafür lagen tatsächlich in den geschichtlichen Unterschieden, in der sozialen und
gesellschaftlichen Struktur in Ost und West. Aber das Wichtigste lag gewiss auf dem

�Содержание

politischen Gebiet, am Unterschied in den politischen Systemen der Besatzungsmächte in Ost
und West, wobei jede Seite die Besatzung in ihrem Interesse zu benutzen trachtete.
Die UdSSR war das Land, das am meisten unter dem Kriege und der deutschen Besatzung
gelitten, sie wollte Reparationen erhalten und die Entwicklung in ganz Deutschland in ihrem
Interesse beeinflussen. Die westlichen Staaten brauchten meistens keine Reparationen, sie
wollten in Deutschland nur einen Markt für ihre Waren erobern und damit die kapitalistische
Ordnung aufrechterhalten. Daher entstanden die unvermeidlichen Unterschiede in der
Auffassung der gemeinsamen Beschlüsse über die fälligen Reformen und über die zentrale
Verwaltung Deutschlands.
Das äusserte sich am klarsten in drei Punkten: bei der Durchführung der Bodenreform, beim
Umbau der Industrie und bei den Methoden der Denazifizierung. In der sowjetischen Zone
wurde bei der Bodenreform die Klasse der Junker enteignet und liquidiert, ihre Güter wurden an
die Bauern und die Umsiedler aus dem Osten - Neubauern – verteilt.
Im Westen erhielten die Bauern kein Land, es gab dort fast keine Junker. Die Grossindustrie
wurde im Osten verstaatlicht oder an deutsch-sowjetische Aktiengesellschaften übereignet, die
dafür die Reparationen zu liefern hatten.
Ein Teil der Industrie war demontieret und weggefahren, der Rest wurde an die lokalen Organe
als volkseigene Betriebe übergeben. Schulen und Staatsbetriebe wurden von den
Nazianhängern radikal gesäubert, dort erschienen die jungen Neulehrer und andere Personen,
die des Nazismus unverdächtig waren.
Im Westen war die Industrie, unvergleichlich mächtiger und reicher als im Osten, als Eigentum
der Kapitalisten belassen, nur die grössten Monopolbetriebe wurden „entflechten“, d.h. in
kleinere Teile zergliedert. Die gewesenen Nazis, mit Ausnahme der Hauptkriegsverbrecher, die
in Nürnberg verurteilt wurden, liess man durch die Entnazifizierung-Kommissionen passieren,
wo sie den begehrten „Persilschein“ erhielten, die wenigsten fanden dann einen Richter. Sogar
beim Nürnberger Prozess traten manche Vertreter des Westens für die Freisprechung einiger
Naziführer ein (Schacht, Hess, Speer u.a.).
Bei der praktischen Politik vor Ort stützten sich die westlichen Behörden mehr auf die
„erprobten“ Kader der alten Beamten, was eine radikale Säuberung unmöglich machte und
zahlreiche Schlupflöcher für die Altnazis offenliess.
Das deutsche Bürgertum war auch an der Erhaltung der alten Bundesländer interessiert, unter
der Fahne des Föderalismus war es leichter, die alten Strukturen zu erhalten und mögliche
sozialistischen Experimente der Zentralbehörden oder der Arbeiterparteien zu verhindern,
besonders wenn die Zentralregierung in Berlin unter Teilnahme und unter den Augen der
UdSSR geschaffen werden sollte, war das auch zu erwarten.
So wurden die Grundsteine für die Spaltung Deutschlands gelegt - im Westen
wurden mit Hilfe von Kirche und der „christlichen“ Parteien CDU und CSU Grundlagen für die
Restauration der bürgerlichen Ordnung geschaffen, die durch die Niederlage im Kriege

�Содержание

erschüttert wurde. Die Vereinigung von zwei und später von drei Besatzungszonen (Bizonien
und Trizonien 1947 und 1948) zu einem wirtschaftlichen Ganzen förderte die Konsolidierung
des westdeutschen Staates, der schon am 1.9.1948 in Erscheinung trat, als der
Parlamentarische Rat, ein Vorläufer des Bundestages, offiziell proklamiert wurde.
Die Spaltung wurde auch durch die ungleiche Entwicklung der Industrie in Ost- und
Westdeutschland gefördert, wobei der landwirtschaftlich geprägte Osten von dem mehr
industrialisiertem Westen abhängig blieb.
(1936 = 100%)

Abb. 4. Anteil der Wirtschaftszweige vor dem Kriege in Ost und West
Tabelle 3

Dasselbe in Zahlen (%)
WEST

OST

1. STEINKOHLE

98

2

2. EISENERZ

95

5

3. EISENMETALLURGIE

93

7

4. MASCHINENBAU

69

31

5. BRAUNKOHLE

36

64

6. TEXTIL

63

37

7. BEVÖLKERUNG

76

24

�Содержание

Die Verschärfung der Beziehungen zwischen den beiden Teilen von Deutschland förderte auch
die Spaltung innerhalb der Sozialdemokratie, besonders in Berlin, wo sich der westliche Teil
der Partei weigerte, sich mit den Kommunisten zu vereinigen (in Ostdeutschland vereinigten
sich die KPD und die SPD 1946 u einer Partei – der Sozialistischen Einheitspartei – SED, im
Westen blieb die alte SPD bestehen). Danach folgte nach den Wahlen 1946 die Spaltung des
Berliner Magistrats und die Konsolidierung der bürgerlichen Kräfte in Westberlin, wo die
rechten Sozialdemokraten mit Schuhmacher an der Spitze 48% der Wählerstimmen erhielten
und das grosse Wort führten.
Das führte später auch zu einer Blockade Westberlins durch die sowjetischen Truppen, zur
politischen Krise 1948–1849, zu einer Verschärfung und Internationalisierung des Konflikts,
brachte im Mai 1948 die Geldreform in Westberlin und die wirtschaftliche Trennung von Ost
und West, dann die Gründung der Bundesrepublik und der DDR im Herbst 1949. Das war die
offizielle Anerkennung der schon bestehenden praktischen Trennung in zwei Staaten unter
Beherrschung des Ostens durch die Sowjetunion und die deutschen Kommunisten. Damit
wurde Deutschland für vier Jahrzehnte zerrissen, wobei man die Schuld an der Spaltung, diesen
schwarzen Peter, jedesmal der anderen Seite zuschrieb.
Fragen zum Nachdenken:
1. Worin bestanden die historischen Unterschiede zwischen Ost und West in Deutschland?
2. Wie behandelte man die Reparationsfrage in Ost und West zum Unterschied von der Lage
nach 1919?
3. Wie bildete sich die wirtschaftliche, soziale und politische Struktur in der BRD und in der
DDR?
4. Warum wurde der westdeutsche Staat föderativ und die DDR zentralisiert?
Literatur:
1. Doerenberg, S. Die Geburt eines neuen Deutschland / S. Doerenberg. – Berlin, 1959. – 539
S.
2. Doerenberg, S. Kurze Geschichte der DDR / S. Doerenberg. – Berlin, 1962. (russische
Übersetzung – M., 1970). – S. 21–100.
3. Badstübner, R. Entstehung und Entwicklung der BRD 1945–1955 / R. Badstübner, S.
Thomas. – Köln, 1979. – 248 S.
4. Die Teilung Deutschlands 1945–1955. Information zur politischen Bildung. – München,
1991. – 40 S.

�Содержание

Kap.	XI.	Werden	und	Wachsen	der	DDR
Die Lage der DDR war bei der Gründung sehr kompliziert und zweideutig – ein bürgerlicher
Staat mit den Kommunisten an der Spitze, unter der sowjetischen Besatzung und mit einem
Mehrparteiensystem (1948 kamen zu den drei grossen Parteien auch noch die Bauernpartei und
die Nationaldemokratische Partei).Bestimmend für die DDR war die Tatsache, dass sie sich in
dem am schwächsten entwickelten Teil Deutschlands befand, wo es nur Landwirtschaft und
einige zweiträngige Zweige der Industrie gab, solche wie Textil und die Polygrafie, und auch
das vor allem in Sachsen. Ausserdem bestanden die Isolierung von der BRD und dem
Weltmarkt, sowie noch schwache Verbindungen zu Osteuropa, was die Wirtschaft im Osten
bedeutend schwächte. Die 1948 durchgeführte Geldreform (Tausch 1:10) festigte die Finanzen,
die Industrie konnte aber wegen Kapitalmangel nicht florieren, es fehlte an Valuta, an Kadern für
die Grundstoffindustrie und auch an Erfahrungen auf dem neuen, sozialistischen
Wirtschaftsfeld. Die Unsicherheit der politischen Lage verstärkte nur diese Schwierigkeiten.
Deswegen hat es nur 1952 die zweite Konferenz der SED vermocht, einen Beschluss über den
künftigen Aufbau des Sozialismus in der DDR zu fassen (vgl. mit den lauten Parolen der SPD
schon 1919), wofür aber schon einige Voraussetzungen vorhanden waren: ein bedeutender
Anteil der sozialisierten Industrie und der politische Wille, wobei auch die Verbündeten der
SED sich für den Aufbau des Sozialismus aussprechen (das war um so verständlicher, als
einige von ihnen selbst aus den Reihen der Kommunisten und ihrer Freunde stammten). Zur
Festigung des Zentralismus und der Planung wurden 1952 die traditionellen Länder liquidiert
und zahlreiche Bezirke mit bescheidenen Verwaltungsrechten geschaffen.
Nach der Rückgabe des Teils der Betriebe, der vordem der UdSSR gehörte, was den
staatlichen Sektor weiter festigte, war der nächste Schritt eine Kollektivierung der
Landwirtschaft. Diese ging langsamer und mit weniger Gewalt als seinerzeit in der UdSSR; war
aber doch mit einer Flucht der Bauern über die „grüne Grenze“ nach Westen verbunden. Die
Einführung der sozialistischen Methoden in der Industrie, des Stücklohns und der
beschleunigten Ausbildung der jungen Arbeiter (was zum Unmut der älteren Arbeiter führte) rief
den antisozialistischen Aufstand im Sommer 1953 hervor, der mit Hilfe der Sowjettruppen
unterdrückt wurde. Die Regierung der DDR musste zurückstecken und ihre wirtschaftlichen
Pläne, besonders bei den Lohnproblemen, etwas mässigen.
Allmählich wurden die kriegszerstörten Städte wiederaufgebaut (teilweise mittels der Subotniks,
die dort NAW – Nationales Aufbauwerk - hiessen), die ersten Mehrjahrespläne wurden erfüllt,
die staatlichen Betriebe verfügten schon über 72% der Kapitalien und 27% der Saatfläche in der
Landwirtschaft.
Aber die Staatsmacht in der DDR hatte noch keine wichtigen Attribute – keine Armee und keine
Staatsgrenze. Stattdessen existierte nur die Volkspolizei, die zum Teil kaserniert (KVP) und
armeemässig organisiert wurde. Sie verwirklichte sogar den Schutz der Seegrenze (Volkspolizei
zur See) - die gemeinsamen Beschlüsse der Alliierten verhinderten vorerst die Schaffung einer
Armee. Doch waren schon 1953 die Kampfgruppen in den Betrieben geschaffen, offiziell
wurde die Nationale Volksarmee aber nur 1956 gegründet, nach der offiziellen Remilitarisierung

�Содержание

der BRD. Gleichzeitig verstärkte sich der Einfluss der SED im Staat, die DDR verwandelte sich
praktisch in einen Einparteienstaat, wenn auch einzelne Elemente der Privatwirtschaft im
Handel, im Handwerk und in den Dienstleistungsbetrieben bis 1972 bewahrt wurden. Die
sozialistischen Reformen riefen eine verstärkte Flucht der Kleinbürger und der Intelligenz,
sowie eines Teils der Jugend über die „grüne Grenze“ nach Westberlin und Westdeutschland
hervor. Das Ansehen der Bundesrepublik förderte nicht nur die bessere wirtschaftliche
Entwicklung dort, sondern auch ihre Anerkennung durch die westliche Welt, während die DDR
jahrzehntelang um die internationale Anerkennung rang. Sie wurde nur als die „Zone“
bezeichnet, dann aber als „die sogenannte DDR“ – alles trotz ihrer unzweifelhaften
wirtschaftlichen und kulturellen Erfolge, die nicht nur von den sozialistischen Ländern, sondern
auch von vielen anderen Staaten anerkannt wurden.
Eine ständige Entwicklung des sozialistischen Lagers, wozu die DDR einen bedeutenden
Beitrag lieferte, weil dort die Reparationen schon abgeschafft und die Mehrzahl der
Kriegsgefangenen schon zurückgekehrt war, erlaubte es, auch den letzten Schritt zu tun und
sich ganz vom Westen abzusperren. 1961 wurden eine feste Grenze und eine Betonmauer in
Berlin errichtet, was der Tradition der UdSSR und der anderen kommunistischen Länder
entsprach. Aber hier diente die Mauer vor allem dazu, den Abfluss der Bevölkerung nach dem
Westen zu stoppen.
Gleichzeitig verzichtete die DDR auf die nationalen Ideale der Vereinigung und wechselte zum
sozialistischen Patriotismus und zum Aufbau eines selbständigen Staates, höchstens in einer
Konföderation mit der BRD, aber schon ohne gemeinsame Regierung oder gesamtdeutsches
Parlament.
Fragen zum Nachdenken:
1. Warum brach der arbeitspolitische Konflikt in der DDR grade im Sommer 1953 aus?
2. Warum ging die DDR unter den sozialistischen Ländern immer voran, aber gegenüber
der BRD blieb sie doch immer zurück?
3. Warum konnte man die Kollektivierung der Landwirtschaft nicht gleich nach 1945
verwirklichen?
4. Warum waren die Wahlen in der DDR trotz des Bestehens mehrerer Parteien nur eine
Formsache?
Literatur:
1. Errichtung des Arbeiter- und Bauernstaates der DDR 1945–1949. – Berlin, 1984. – 300 S.
2. DDR – Werden und Wachsen. – Berlin, 1974. (russische Übersetzung M., 1975).

�Содержание

3. Козинг, А. Нация в истории и современности / А. Козинг. – Москва, 1978.
4. История ГДР, 1949–1979. – Москва, 1979. – С. 109–263.
5. История СЕПГ. Очерк. – Москва, 1979. – С. 230–462.

�Содержание

Kap.	XII.	-	Das	„Wirtschaftswunder“	und	das	politische	Leben	der	BRD
1949–1968
Westliche Autoren schreiben den wirtschaftlichen Aufschwung der Bundesrepublik 1949-1956
dem damaligen Wirtschaftsminister der Regierung Adenauer Prof. Ludwig Erhard zu. Der
Aufschwung war wirklich beeindruckend - in 16 Jahren stieg die Produktion fast vier Mal.
Tabelle 4

Entwicklung der Industrieproduktion in der BRD (1936–100%)
1950 – 109

1956 – 216

1962 – 312

1951 – 130

1957 – 229

1963 – 323

1952 – 138

1958 – 237

1964 – 352

1953 – 154

1959 – 255

1965 – 375

1954 – 172

1960 – 284

1966 – 380

1955 – 200

1961 – 299

Entsprechend stiegen die Zahlen für Bauwesen, Export usw. Aber die Ursachen eines solchen
Aufschwungs bestanden nicht in der Weisheit der Regierung und nicht in dem Talent des
Ministers, sondern in der besonders vorteilhaften wirtschaftlichen Situation dieser Zeit in der
BRD. Westdeutschland hatte einen unbeschränkten inneren Markt (zerstörte Städte, veraltete
Betriebe, und eine nackte Bevölkerung), einen mächtigen Zustrom der Arbeitskräfte - 11
Millionen Umsiedler aus dem Osten, minimale Militärausgaben, praktisches Fehlen der
Demontage oder der Reparationen, die im Kriege angesammelten Kapitalien und die
amerikanische Geld- und Verpflegungshilfe im Rahmen des Marschall-Planes. Das alles waren
ideale Bedingungen für die Wiederherstellung des Kapitalismus und für die Erweiterung der
Produktion.
Die Arbeiterbewegung konnte diesem Prozess nicht widerstehen – die Gewerkschaften wurden
noch von Hitler zerschlagen, die Arbeiter hatten Angst vor Arbeitslosigkeit und einer neuen
Krise (die Zeit von 1929–1930 war noch nicht vergessen), das Hauptproblem war für sie nicht
das Geld, sondern das Essen.
Man ging gerne sogar in die Gruben arbeiten, weil es dort amerikanische Fresspakete für die
Kumpel gab. Die Umsiedler aus dem Osten waren bereit, Tag und Nacht zu arbeiten, um die
Existenz an neuer Stelle zu begründen und ihren alten sozialen Status wieder zu erlangen, denn
sie waren im Osten keine Arbeiter sondern Bauern und Kleinbürger in den polnischen und
CSSR-Städten. Um zumindest das mittlere Niveau zu erreichen, mussten sie sich gewaltig

�Содержание

anstrengen. Ausserdem spielte seine Rolle auch das Fehlen der radikalen Reformen - man
brauchte sich nicht umzustellen, neue soziale Rollen und neue Berufe zu ergreifen, wie das in
der DDR der Fall war.
Eine gewisse Rolle spielte in dieser Zeit auch die Kirche, die die konservative Partei von
Adenauer und die traditionelle kapitalistische Gesellschaft unterstützte. Die Anpassung der
Sozialdemokratie an das Kleinbürgertum (aus dem Bestreben, mehr Stimmen bei den Wahlen
zu gewinnen, auch aus den Reihen der ehemaligen Nazis) verschaffte ihr doch keine Mehrheit in
den Landtagen oder bei Bundestagswahlen. Die Parole von Adenauer „keine Experimente“
sollte jegliche sozialistischen Experimente unterbinden und die alte Ordnung wiederherstellen,
wenn nicht die der Kaiserzeit so zumindest die der „goldenen Zwanziger“ Jahre 1924–1929.
Dazu brauchte man eine nachsichtige Politik gegenüber den ehemaligen Nazis und ein Verbot
der KPD, das 1956 erfolgte.
Tabelle 5

Bundestagswahlen 1949–1969
Parteien

CDU/CSU

SPD

Sonstige

1949

31,2

29,2

39,6

1953

46,3

28,8

25,0

1957

50,7

31,8

17,5

1961

45,3

36,6

17,9

1965

47,6

39,9

12,5

1969

46,1

42,7

11,2

Wir sehen hier eine deutliche Polarisierung der Gesellschaft, ein Verschwinden der mittleren
Parteien und allmähliches Ansteigen des Anteils der Sozialdemokratie. Krisenerscheinungen
waren auch in der Aussenpolitik der BRD zu sehen, wo jahrzehntelang die sog. HallsteinDoktrin herrschte, wonach die BRD keine Beziehungen zu den Staaten unterhalten durfte,
welche die DDR de facto oder de jure anerkannten. Das sollte die DDR in der Weltarena
isolieren, schlug aber zurück auf die BRD, sie wurde nicht nur von dem gesamten Osteuropa
isoliert, sondern auch der westlichen Konkurrenz ausgeliefert, die sich an diese Regel nicht hielt
und im eigenen Interesse mit allen handelte und verhandelte. Die BRD musste für einige Länder,
z.B. Jugoslawien, eine Ausnahme machen, aber sowieso verlor sie viele Märkte im Osten, zum
Unmut eines Teils des Bürgertums, dessen Einkünfte durch diese Politik geschmälert wurden.
Die Folgen waren fatal, die CDU musste von Adenauer Abschied nehmen, in die Regierung der
Grossen Koalition (CDU und SPD) wurde Willi Brandt als Aussenminister aufgenommen, der
bei den nächsten Wahlen 1969 schon in den Kanzlersessel stieg. Das war aber nicht nur mit

�Содержание

dem Scheitern der konservativen Politik von Adenauer und seiner Nachfolger, sondern auch
mit dem Generationswechsel verbunden – für die Jugend waren die Kirchen und die Politiker
aus der Zeit der Weimarer Republik keine feststehenden Autoritäten mehr. Sie wurden zu einem
Symbol der Vergangenheit und des Vorgestrigen. Zu den Ideengötzen der Jugend stiegen schon
ganz andere Männer auf, wie das besonders bei den Ereignissen von 1968 zu sehen war.
Fragen zum Nachdenken:
1. Warum besassen in Deutschland nach dem Zweiten Weltkrieg grade die Kirchen und die
„christlichen“ Parteien das grösste Ansehen?
2. Warum konnte die SPD, die doch die grosse Arbeiterklasse an ihrer Seite hatte, so lange
keinen Einfluss in der BRD gewinnen?
3. Welche neuen Schichten gehörten nach dem Weltkrieg zur deutschen Arbeiterschaft?
4. Warum musste Adenauer seinen Posten als Kanzler verlassen?
Literatur:
1. Badstübner, R. Entstehung und Entwicklung der BRD 1945–1955 / R. Badstübner, S.
Thomas. – Köln, 1979. – S. 382–492.
2. Glaser, H. Die Kulturgeschichte der BRD / H. Glaser. – Frankfurt/Main, 1993. – 382 S.
3. Кучинский, Ю. Как это было в действительности / Ю. Кучинский. – Москва, 1971.
– С. 123–233.
4. Родригес, А.М. Новейшая история стран Европы и Америки. ХХ в. /
А.М. Родригес. – Москва, 2001. – Ч. II. – С. 291–295.

�Содержание

Кар.	XIII.	Neue	Erscheinungen	in	der	BRD,	Krise	der	DDR	und	Probleme
der	Einigung	von	Deutschland
Gewöhnlich verbindet man die neuen Erscheinungen im Westen seit 1968 mit der
Studentenbewegung. Das ist aber nicht die ganze Wahrheit, denn die Anzeichen der Krise gab
es schon vordem. Die Studentenproteste spielten nur die Rolle des Zünders für die angestaute
Energie. Als „neue Linke“ kamen in die Politik die Menschen einer neuen Generation, die den
Faschismus und den Zweiten Weltkrieg nicht mehr bewusst erlebt hatten und vor allem das
bestehende Establishment des Westens ablehnten. Den Durchbruch gab dieser Bewegung
keinesfalls die SPD, die alte Partei der qualifizierten Arbeiterklasse, sondern die „neue Linke“
oder die „grünen Verbände“, wenn auch manche Leute in der SPD einen neuen Auftrieb
erhielten.
Tabelle 6

Ergebnisse der Bundestagswahlen 1970–1989
1972

1976

1980

1983

1987

CDU/CSU

44,9

48,6

44,5

48,8

44,3

SPD

45,0

41,5

42,0

38,2

37,0

FDP

8,4

7,9

10,6

6,9

9,1

Grüne

–

–

1,5

5,6

8,3

An diesem Diagramm sehen wir, dass der Anteil der CDU nur um einen gewissen Mittelwert
schwankt, die Parlamentsparteien bewahren ihre Basis, der Anteil der SPD sinkt aber ständig,
ihre Stimmen gehen meist an die neue Partei, „die Grünen „ weg. Somit brachte der neue
Linksruck keine bedeutenden Gewinne für die Linken, auch wenn man dazu die FDP rechnet.
Die Kommunisten werden nach 12 Jahren Verbot 1968 wieder zugelassen, können aber kaum
Gewinne verbuchen.
Auf dem Hintergrund der relativen politischen Stabilität in der BRD und im Westen als Ganzes
erheben sich die neuen Wellen im Osten, im sozialistischen Block. Das begann schon nach dem
Tode von Breschnew 1982, als die 18-jährige konservative Regierung, auch unter der Parole
„keine Experimente“ (analog zu Adenauer) ein Ende fand. Jetzt bildeten der schnelle
Machtwechsel im Kreml, der erbitterte Kampf um die Führung, zum Krach und Verbot der
KPDSU, zum Sieg Jelzins und zum Verfall der Sowjetunion, der auch enzscheidend auf die
Lage in Deutschland wirkte.
Der Tropfen, der den übererfüllten Kessel der Gegensätze in der DDR zum Überlaufen brachte,
war das Problem der Freizügigkeit, d.h. der Reisen und der Übersiedlung in die BRD, wo die
Bürger der DDR Millionen von Verwandten hatten. Die Jugend forderte den freien Abzug nach

�Содержание

dem Westen, da sie glaubte, dort nicht nur mehr Geld, sondern auch mehr Möglichkeiten für
die Entwicklung zu haben.
Die Öffnung der Grenzen zwischen Ungarn und Österreich (die auch einmal ein vereinigter
Staat waren), eine Massenflucht aus der DDR riefen das Heraustreten der Opposition aus dem
Untergrund und die Bildung der „Runden Tische“ heraus, die gegen Ende 1989 die freien
Wahlen, eine Niederlage der SED und den Krach der ganzen DDR mitbrachten.
Die Abschaffung der inneren Grenzen und der „Mauer“ und die politische Vereinigung der
beiden Staaten bildeten eine vollkommen neue Situation in Deutschland heraus. Juristisch sollte
die BRD nur mit Einverständnis der Alliierten mit der DDR integriert werden. Aber allein durch
Verhandlungen und Diskussionen konnte die Vereinigung des Landes nicht Zustandekommen,
zu verschieden waren schon die beiden deutschen Staaten. Deswegen wurde nach der
Vereinigung eine besondere Treuhandanstalt geschaffen, um die Wirtschaft der ehemaligen
DDR dem westlichen Muster anzupassen.
Auch die städtischen Immobilien wurden an ehemalige Eigentümer übergeben, aber einer
Rückgabe der Ländereien an ehemalige Junker wurde ein Riegel vorgeschoben, denn das
würde einen neuen Bauernkrieg im Osten des Landes bedeuten (einige Junker haben sich
Wälder gekauft, um doch als Landbesitzer zu gelten). Landwirtschaftliche Kooperative wurden
auktioniert, ebenso wie manche Kolchose in der UdSSR. Es war aber zu natürlich, dass der
Grossteil der verkauften Betriebe in die Hände der neuen Wessies geriet, weil die Ossies, die
ehemaligen DDR-Bürger, kein Geld dazu hatten.
Die Mehrzahl der VEBs, der sozialistischen Grossbetriebe, wurde gleich bankrott, weil sie für
den Westen nicht konkurrenzfähig waren, und den östlichen Markt auch gleich verloren. Der
Abbau der Produktion und meistens gleich auch die Schliessung dieser Betriebe rief aber im
Osten eine grosse Arbeitslosigkeit hervor, im Westen rief das Erscheinen der neuen Konkurrenz
auf dem Arbeitsmarkt und der neuen Steuern wegen der „Osthilfe“ auch einen starken Unmut
hervor.
Ausserdem erwies es sich unerwartet, dass nicht alle Ossies Gegner und Opfer des
„totalitären“ Regimes waren, wie man es sich im Westen vorstellte. Bei den Wahlen 1999 in
Ostberlin stimmten rund 30% der Wähler für die „Partei des demokratischen
Sozialismus“ (PDS), eine Nachfolgerin der verteufelten SED. Durch diese Wähler war diese
Partei dann auch massiv im Bundestag vertreten, was den früheren KPD nie gelungen war.

�Содержание

Tabelle 7

Ergebnisse der Bundestagswahlen in Gesamtdeutschland (Sitzverteilung)
CDU/CSU

SPD

FDP

PDS

Grüne

1990

319

239

79

8

17

1994

294

252

47

49

30

1998

245

298

44

35

47

Parteimitglieder

267

851

94

123

43

1994 г. (Tausend)
Die ausführlichen Angaben über die Länder des Ostens zeigen uns, wo 1994 die Stimmungen
der „Osstalgie“ am stärksten waren:
Tabelle 8

Wahlergebnisse 1994 nach Ländern im Osten
Parteien

Berlin

Brandenburg

Sachen

Thüringen

Sachsenanhalt

Mecklenburg

CDU

40,4

18,7

58,1

42,6

34,4

37,7

SPD

30,4

54,1

16,6

29,6

19,9

29,5

PDS

9,3

18,7

16,4

16,6

19,9

22,7

FDP

-

–

–

–

–

–

Alternat

5,0

–

–

–

–

–

Grüne

44,4

–

–

–

5,1

–

Wenn man diese Ergebnisse mit dem Fazit der Bundestagswahlen im Jahre 2002 vergleicht, so
sehen wir, dass diese Tendenz des besonderen Entwicklungsweges im Osten sich fortsetzt und
sogar weiterentwickelt.
Tabelle 9

Ergebnisse der Bundestagswahlen 2002 im Osten
Parteien

Berlin

Brandenburg

Sachen

Thüringen

Sachsenanhalt

Mecklenburg

Summa
Ost

CDU

25,9

22,3

33,6

29,4

29,0

30,3

28,3

SPD

36,6

46,4

33,3

39,9

43,2

47,9

39,7

PDS

11,4

17,2

16,2

17,0

14,4

16,3

16,9

FDP

6,6

6,8

7,3

5,9

7,6

5,4

6,4

Grüne

14,6

4,5

4,6

4,3

3,4

3,5

4,7

Daraus können wir sehen, dass die PDS im Osten kaum Stimmen verloren hat und eine
Koalition der PDS und der SPD im Osten durchaus zur Bildung der Arbeiter-Regierungen in 4

�Содержание

von 6 östlichen Ländern möglich machen würde. Das Undemokratische dieser Wahlen zeigt
sich auch darin, dass die PDS, die im Osten 2002 überall die 5%-Hürde überwunden hatte,
doch nur mit zwei Direktmandaten von Berlin in den Bundestag kam, wobei sie sich im Westen
nur 1,1 der Zweitstimmen erhalten hat.
Es ist sehr interessant zu vermerken, dass in dem landwirtschaftlich geprägten Mecklenburg,
wo wenig Arbeiterschaft vorhanden ist, der Anteil der Arbeiterpartei PDS am grössten ist –
22%, aber in dem industrialisierten Sachsen die bürgerliche CDU obsiegte. Anscheinend haben
die Bauern in Mecklenburg immer noch Angst vor der Rückkehr der Junker!
Es wäre auch zu vermerken, dass für Berlin die Stimmen aus Ost- und Westberlin trotz der
unterschiedlichen Grundlage zusammen gezählt worden sind, die PDS aber die meisten
Stimmen (auch bei den nachfolgenden Wahlen) meist in Ostberlin erhalten hat.
Die westlichen Manager und die neuen Betriebsinhaber sowie Hauswirte wurden im Osten auch
nicht gleich mit offenen Armen empfangen. Sogar unter den Gläubigen und den Mitgliedern der
bürgerlichen Parteien gibt es bedeutende Widersprüche weil die westlichen Parteiführer und die
westlichen Kollegen nicht immer im Bilde über die wirklichen Probleme der Ossis sind.
Hatte nun Prof. Kosing 1978 Recht, wenn er sagte, in Deutschland hätten sich nach dem
Zweiten Weltkrieg zwei neue Nationen gebildet, eine west- und eine ostdeutsche?
Wahrscheinlich war das eine ideologische Übertreibung, aber ein Teil der Wahrheit war doch
drin, nämlich dass die vierzigjährige Erbschaft von zwei so verschiedenen Staaten unmöglich
momentan und ohne Spuren verschwinden kann, indem die gemeinsame Geschichte vor und
nach dem sozialistischen Experiment auch nicht ignoriert werden darf. Ein Zeichen dazu war
übrigens 2009 die Feier des 60. Jahrestages der DDR, die nämlich in Schwerin stattfand; mit
der Einladung der „alten Hasen“ der DDR und der sowjetischen Offiziere!
Fragen zum Nachdenken:
1. Was waren die Ursachen für den Untergang der DDR als System?
2. War die Vereinigung Deutschlands für beide Regierungen, BRD und UdSSR, vollkommen
unerwartet?
3. Warum rief die Vereinigung eine Massenarbeitslosigkeit im Osten hervor?
4. Warum konnte die westdeutsche Justiz Honecker und andere DDR-Grössen nicht
verurteilen?

�Содержание

Literatur:
1. Родригес, А.М. Новейшая история стран Европы и Америки. ХХ в. /
А.М. Родригес. – Москва, 2001. – Ч. II. – С. 299–308, 313–318, 323–330.
2. Козинг, А. Нация в истории и современности / А. Козинг. – Москва, 1978.
3. Maser, W. Helmut Kohl – der deutsche Kanzler / W. Maser. – Frankfurt/Main, 1993. – S.
313–393.
4. Tatsachen über Deutschland. – Frankfurt/Main, 1996. – S. 47–57.
5. Ein Volk – zwei Mentalitäten – 40 Jahre Teilung Deutschlands haben Spuren hinterlassen
(aus dem „Spiegel“) // Zeitung für Dich. – 1995. – 16 сентября.

�Содержание

Kap.	XIV.	Deutschland	und	die	anderen	deutschsprachigen	Länder	–
Parallelen	und	Unterschiede
Wir haben in diesem Lehrheft unsere ganze Aufmerksamkeit ausschliesslich Deutschland
gewidmet, wir setzten stillschweigend voraus, dass es das Hauptland der deutschen Zunge war
und bleibt. Den Grund dazu liefert nicht nur die Zahl der Einwohner des Landes, sondern auch
die Vielseitigkeit, der Konfliktstoff und die Wichtigkeit der Geschichte von Deutschland für
unser Land, für Europa und schliesslich für die ganze Welt.
Man sollte aber nicht vergessen, dass man in Europa nicht nur in Deutschland deutsch spricht.
Ausser der zahlreichen deutschen nationalen Minderheiten sprechen die Menschen deutsch
auch in Österreich, in einem grossen Teil der Schweiz und teilweise in Belgien, jedenfalls
herrscht dort die deutsche Literatursprache in den Büchern, im Radio, in der Presse, beim TV
und in den Schulen.
Die Geschichte dieser Länder war einmal untrennbar mit der des Deutschen Reiches
verbunden, aber dann schieden sie aus dem nationalen Verband und gingen eigene Wege –
zuerst die Niederlande, dann die Schweiz und schliesslich auch Österreich. Schon zur Zeit der
napoleonischen Kriege, als der französische Kaiser nominell das Haupt des Rheinbundes und
praktisch Herr über ganz Europa war, ging Österreich eigene Wege und führte seine eigene
Politik. Man denke nur an die eigene Linie dieses Landes in den antifranzösischen Koalitionen
und dazu an den Versuch, durch die dynastische Ehe der österreichischen Prinzessin MarieLouise mit Napoleon, sich mit ihm zu verbrüdern. Parallelen in ihrer Geschichte sind im XIX.
Jahrhundert noch zu sehen, besonders in der Revolution von 1848, wonach aber schon 1867
Österreich sich in einen separaten Doppelstaat verwandelte.
Die Ursache dieser Versuche, sich vom nationalen Verband zu trennen, war nicht nur der
jahrhundertelange Kampf der Österreicher gegen die Türken und die innerdeutsche Rivalität
gegenüber Preussen, sondern auch das Vorhandensein der multinationalen Bevölkerung im
Lande, darunter des ungarischen Adels mit eigenen altertümlichen Traditionen und Werten. Das
führte eben 1867 zur Verwandlung Österreichs in eine Doppelmonarchie, wo allerdings die
deutsche Sprache nach wie vor das Feld beherrschte. Das war die Sprache der Armee, des
Staates und der Schule.
Eine sehr lange und äusserst reaktionäre Regierungszeit von Kaiser Franz-Joseph (1848–1916)
hielt noch irgendwie den zerfallenden Vielvölkerstaat zusammen, aber die Niederlage im Ersten
Weltkrieg und die nationalen Bewegungen, die schon vorher die Monarchie erschütterten,
führten 1919 zu einem völligen Zerfall des Staates und zur Bildung von einigen nationalen
Staaten auf diesem Territorium. Nach dem Zerfall der Doppelmonarchie blieben in Österreich
nur 19,2 % der Bevölkerung und 13,5 % des Territoriums des alten Reiches, dabei waren aber
90 % deutschsprachige Bürger oder deutschsprechende assimilierte Minderheiten. Ebenso wie
in Deutschland grassierte hier auch die Nachkriegskrise, die durch den Zerfall des grossen
Staates noch verstärkt wurde. Die vorerst herrschenden Sozialdemokraten mussten der
christlich-sozialen Regierung des katholischen Prälaten Ignaz Seipel weichen, der eine feste
Stütze in den katholischen Bauerngemeinden des nun föderativen österreichischen Staates

�Содержание

hatte. Ein Verfall der Wirtschaft, Verlust der Märkte, führte natürlicherweise zur Arbeitslosigkeit
und Inflation und dann zur Abhängigkeit vom Fremdkapital. Es breiteten sich Ideen über den
angeblich notwendigen Anschluss an Deutschland aus, die nicht nur unter den rechten
Pangermanisten, sondern auch unter den Sozialdemokraten Verbreitung fanden.
Die Eigenart der österreichischen Wirtschaft, der Einfluss der Bauernschaft und der Kirche
führten zum Aufkommen eines besonderen „grünen“ Faschismus, wo sich der frühere
österreichische Chauvinismus mit der Arbeiterfeindlichkeit und mit der Ablehnung der
Sozialdemokratie paarte.
Als Gegenwehr erschienen die linken Strömungen in der Sozialistischen Partei Österreichs
(SPÖ). Die Folge waren die Februarkämpfe der Sozialdemokraten gegen die Heimwehr 1934 –
der sozialdemokratische Schutzbund kämpfte gegen die reaktionären Heimwehrtrupps und die
Regierungspolizei. Die Niederlage dieses Aufstandes bedeutete eine Stärkung der Rechten,
wobei due Dollfuss-Regierung und die Vaterländische Front die Gefahr von rechts
unterschätzten im Juli 1934 fiel Dollfuss als Opfer einer faschistischen Verschwörung. Unter
dem Druck von Deutschland und seines damaligen Verbündeten Italien wurden die Putschisten
amnestiert, Österreich schloss sich praktisch dem Antikominternpakt an.
Die Führung der KPÖ und der SPÖ befand sich im Ausland, beide Parteien illegal, aber jede
für sich.
Nach dem Anschluss an Deutschland 1938 wurde Österreich ein Teil von Grossdeutschland
unter dem Namen Ostmark und beteiligte sich an der deutschen Aggression. Nach der
Kapitulation 1945 verlor es aber die nationale Regierung nicht, wenn es auch von den Alliierten
besetzt wurde. Die Regierung des Sozialisten Renner (er führte auch die erste Regierung nach
dem Ersten Weltkrieg an) und seiner Nachfolger führte Österreich bis zum Staatsvertrag 1955
und zur Schaffung eines neutralen Staates, der bis jetzt im Schatten Deutschlands als
„Alpenrepublik“ existiert.
Vollkommen anders gestaltete sich die Geschichte der deutschen Schweiz, wo die
Selbständigkeit und die eigenen Interessen des Staates die Oberhand gewannen und nur wenig
Parallele mit der Geschichte des benachbarten Deutschlands ersehen lassen.
Nach dem Bürgerkrieg 1839–1847 verlief die Geschichte der Schweiz als eines Touristenlandes
und einer Herberge für die zahlreichen Oppositionellen und Demokraten (es war ja eine neutrale
Bauernrepublik) überaus ruhig und harmonisch, es war nicht zu vergleichen mit der stürmischen
Geschichte von Deutschland. Die Schweiz beteiligte sich weder an dem Ersten noch an dem
Zweiten Weltkrieg, trat weder dem Völkerbund noch der UNO bei, erlitt seit Napoleon I. keine
ausländische Besatzung und bewahrte ihre Neutralität und ihre Bankgeheimnisse bis zuletzt.
Wegen des Fehlens von Bodenschätzen oder anderer Reichtümer bleibt die Schweiz ein Land
des Tourismus, der Uhrmacherei und der Banken.
Der konsequente, wenn auch stark bürokratische Charakter der lokalen Selbstverwaltung
erlaubt es der Schweiz, nationale Konflikte zu vermeiden und die Neutralität erlaubt es, nur eine
kleine Armee zu unterhalten, eher eine Volkswehr.

�Содержание

Doch verdiente die Schweiz während des Zweiten Weltkrieges und seiner Vorbereitung nicht
wenig mit der Belieferung der deutschen Armee mit Uhren und verhinderte den Übertritt der
Flüchtlinge aus Deutschland auf ihr Territorium. Aber man machte das nicht wegen der
nationalen Sympathien mit den Deutschen, sondern eher aus Angst vor dem mächtigen
Nachbarn. Als eine Reaktion darauf kann man wohl jetzt das Streben bezeichnen, von der
deutschen Literatursprache auf den lokalen Dialekt auszuweichen, er soll beim Radio und TV
vorherrschen. An wichtigen Nachkriegsereignissen kann man wohl nur die Bildung des
französisch sprechenden Kantons Jura und die Ableger der Studentenunruhen 1968 in
Frankreich und in Deutschland bezeichnen.
Fragen zum Nachdenken:
1. Worin äussert sich die sprachliche Gemeinschaft vom Deutschland, Österreich und der
Schweiz?
2. Wodurch wurde die Gleichzeitigkeit der Ereignisse von 1848 in den drei Ländern
hervorgerufen?
3. Worin lagen die Ursachen für den schnellen und kampflosen Anschluss Österreichs an
Deutschland 1938?
4. Was sind die Folgen der Nichtteilnahme der Schweiz an zwei Weltkriegen?
Literatur:
1. Die Schweiz – vom Bau der Alpen bis zur Frage nach der Zukunft. – Luzern, 1975. – 794
S.
2. Dejung, Chr. Schweizer Geschichte seit 1945 / Chr. Dejung. – Frauenfeld, 1984. – 228 S.
3. Ярнатовская, В.Е. Австрия и Швейцария. Люди, земли, города. Пособие по
страноведению / В.Е. Ярнатовская. – Москва, 1989. – 160 с.
4. Новая история, 1640–1870 / под ред. А.Л. Нарочницкого. – Изд. 4-е, испр. и доп. –
Москва : Просвещение, 1986. – Ч. 1. – С. 320–334, 406–421, 517–519, 534–527.
5. Крестьянинов, Р.А. Австрия вчера и сегодня / Р.А. Крестьянинов. – Москва, 1980.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="69">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="779">
                  <text>Малиновский, Лев Викторович</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="781">
                <text>Два века германской истории (1800–2000 гг.)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="782">
                <text>1. География. 2. Страноведение — Германия — 1800-2000 гг. 3. история Германии. 4. немецкий язык. 5. тексты для чтения.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="783">
                <text>Два века германской истории (1800–2000 гг.) [Электронный ресурс] : учебное пособие / Л. В. Малиновский ; Алтайский государственный педагогический университет. — 1 компьютерный файл (pdf; 8.56 MB). — Барнаул : АлтГПУ, 2016. — 54 с.&#13;
&#13;
Пособие составлено в виде конспективных глав, чтобы побудить студентов к самостоятельной работе над темами курса, для чего даются наводящие вопросы, а также краткий список литературы по темам. Предполагаются занятия с преподавателем в аудитории и проработка тем в библиотеке согласно спискам литературы по каждой главе. Пособие предназначено для студентов факультетов иностранных языков педагогических вузов, которые изучают историю Германии в курсе страноведения.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="784">
                <text>Малиновский, Лев Викторович</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="785">
                <text>Алтайский государственный педагогический университет, 2016</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="786">
                <text>Алтайский государственный педагогический университет</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="787">
                <text>11.05.2016</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="788">
                <text>©Алтайский государственный педагогический университет, 2016</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="789">
                <text>pdf, exe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="790">
                <text>русский</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="791">
                <text>Учебное пособие</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="792">
                <text>&lt;a href="http://library.altspu.ru/dc/pdf/malinovskij.pdf"&gt;http://library.altspu.ru/dc/pdf/malinovskij.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://library.altspu.ru/dc/exe/malinovskij.exe"&gt;http://library.altspu.ru/dc/exe/malinovskij.exe&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="48">
        <name>география</name>
      </tag>
      <tag tagId="313">
        <name>история Германии</name>
      </tag>
      <tag tagId="60">
        <name>немецкий язык</name>
      </tag>
      <tag tagId="312">
        <name>Страноведение — Германия — 1800-2000 гг.</name>
      </tag>
      <tag tagId="63">
        <name>тексты для чтения</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="89" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="250">
        <src>http://books.altspu.ru/files/original/86/89/_[650].png</src>
        <authentication>b4dd19d3e49ee80979808c71a1bbffa4</authentication>
      </file>
      <file fileId="251">
        <src>http://books.altspu.ru/files/original/86/89/_[_].pdf</src>
        <authentication>7d6f94e4941a044eef01cc3a67c1357d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="1239">
                    <text>Содержание

�Содержание

ОБ ИЗДАНИИ
Основной титульный экран
Дополнительный титульный экран непериодического издания – 1
Дополнительный титульный экран непериодического издания – 2

�Содержание

Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Алтайский государственный педагогический университет»

В. А. Мануйлова, А. С. Орехова

Теории и технологии физического воспитания
детей дошкольного возраста
Учебное пособие

Барнаул
ФГБОУ ВО «АлтГПУ»
2017
Об издании - 1, 2, 3.

ISBN 978-5-88210-862-4

�Содержание

УДК 373.2.01(075)
ББК 74.100.55я7
М24
Мануйлова, В. А.
Теории и технологии физического воспитания детей дошкольного возраста [Электронный ресурс] :
учебное пособие / В. А. Мануйлова, А. С. Орехова. – Барнаул : АлтГПУ, 2017. – Систем. требования: PC
не ниже класса Intel Celeron 2 ГГц ; 512 Мb RAM ; Windows XP/Vista/7/8/10 ; Adobe Acrobat Reader ;
SVGA монитор с разрешением 1024х768 ; мышь.
ISBN 978-5-88210-862-4
Рецензенты:
Крайник В. Л., доктор педагогических наук, профессор (Алтайский государственный педагогический
университет);
Кошкаров А. А., кандидат педагогических наук, доцент (Алтайский государственный аграрный
университет)
Учебное пособие содержит систематизацию основных теорий физического воспитания и раскрывает
основные направления их реализации посредством технологического обеспечения. Особое внимание
уделено интеграции как основе взаимосвязанной деятельности всех субъектов дошкольного
образования в процессе оздоровительной работы с детьми. Подробно представлены технологические
аспекты физкультурно-оздоровительной работы в подготовительной к школе группе.
Пособие адресовано специалистам в области физкультурно-оздоровительной работы с детьми,
аспирантам, магистрантам и бакалаврам, обучающимся по направлениям педагогического образования.
Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом АлтГПУ 26.01.2017 г.

Текстовое (символьное) электронное издание.
Системные требования:
PC не ниже класса Intel Celeron 2 ГГц ; 512 Мb RAM ; Windows XP/Vista/7/8/10 ; Adobe Acrobat Reader ;
SVGA монитор с разрешением 1024х768 ; мышь.

Об издании - 1, 2, 3.

�Содержание

Электронное издание создано при использовании программного обеспечения Sunrav BookOffice.
Объём издания - 1 550 КБ.
Дата подписания к использованию: 10.05.2017
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный педагогический университет» (ФГБОУ ВО «АлтГПУ»)
ул. Молодежная, 55, г. Барнаул, 656031
Тел. (385-2) 36-82-71, факс (385-2) 24-18-72
е-mail: rector@altspu.ru, http://www.altspu.ru

Об издании - 1, 2, 3.

�Содержание

СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Теоретико-методологические предпосылки физкультурно-оздоровительной работы в
дошкольном учреждении
1.1. Оздоровительная тренировка как основополагающий фактор развития здорового ребенка
1.2. Круговая тренировка
1.3. Гидроаэробика
1.4. Ароматерапия
1.5. Фитотерапия
1.6. Дельфинотерапия
1.7. Иппотерапия
1.8. Шоугун-терапия
1.9. Фитболгимнастика
1.10. Литеротерапия
1.11. Этномузыкальная организация физического воспитания детей дошкольного возраста 5–6 лет
(из опыта работы М.В. Рябко, А.Р. Каримова)
1.12. Педагогические условия организации оздоровительной физической культуры в
жизнедеятельности дошкольников
1.13. Физическая готовность ребенка к школе в условиях работы детского сада
Задания для самостоятельной работы
Глава II. Интеграция специалистов дошкольного образовательного учреждения на
междеятельностной основе
2.1. Интеграция двигательной деятельности в физкультурно-оздоровительной работе дошкольного
образовательного учреждения
2.2. Содержание и организация воспитателем физкультурно-оздоровительной деятельности детей
дошкольного возраста
2.3. Педагогические условия взаимодействия педагога-психолога и руководителя по физическому
воспитанию в повышении эффективности коррекционно-развивающей работы с детьми
2.4. Организация физкультурно-оздоровительной работы с детьми, имеющими нарушения речи при
взаимодействии специалистов
2.5. Педагогическая культура родителей и ее повышение в области физического воспитания детей
Задания для самостоятельной работы
Глава III. Технологические аспекты физкультурно-оздоровительной работы в дошкольном
учреждении
3.1. Конспект обучающего физкультурного занятия для подготовительной группы
3.2. Конспект физкультурного занятия для подготовительной группы (закрепление и
совершенствование двигательных навыков)
3.3. Конспект физкультурного занятия для подготовительной группы (сюжетное, ОРУ с предметом,
в парах)

�Содержание

3.4. Конспект сюжетного физкультурного занятия для подготовительной группы
3.5. Конспект физкультурного занятия для подготовительной группы на основе подвижных игр
3.6. Конспект интегрированного физкультурного занятия для подготовительной группы «Целебная
сила цвета» (валеология)
3.7. Конспект физкультурного занятия для подготовительной группы на основе эстафет
3.8. Конспект ритмической гимнастики для подготовительной группы (классический стиль)
3.9. Конспект физкультурного занятия для подготовительной группы (скольжение по ледяным
дорожкам)
3.10. Конспект физкультурного занятия на лыжах для подготовительной группы
3.11. Конспект физкультурного занятия с элементами бадминтона для подготовительной группы
3.12. Конспект физкультурного занятия с элементами футбола для подготовительной группы
3.13. Конспект физкультурного занятия для подготовительной группы (катание на самокате)
3.14. Хороводы
3.15. Пальчиковая гимнастика
3.16. Дыхательная гимнастика
Задания для самостоятельной работы
Заключение
Библиографический список

�Содержание

ВВЕДЕНИЕ
Важным фактором перспективного планирования образовательной стратегии в нашей стране является
сохранение, укрепление физического и психического здоровья подрастающего поколения. Одним из
основополагающих условий, обеспечивающих здоровье дошкольников, является рациональная
двигательная активность. Двигательные действия являются мощными факторами, повышающими
адаптационные возможности организма, расширяющими его функциональные резервы.
Движение – способ существования материи, важнейший её атрибут. Двигательная функция организма
– одна из основных функций, обеспечивающих адекватность жизни организма на Земле, что
практически всегда предполагает интенсивную мышечную деятельность. Это единственная функция,
обеспечивающая активное воздействие человека на внешнюю среду.
Движение обладает чрезвычайной многоликостью, начиная от пространственного перемещения и
кончая мышлением. Организм человека принципиально рассчитан на постоянное движение. Именно
поэтому движение рассматривается как основной признак жизни, как стержень всей
жизнедеятельности и поведения человека, как формирующее начало в его развитии.
Мышечная деятельность является врождённым фактором, важнейшим условием совершенствования
как двигательных, так и вегетативных функций. Двигательное развитие не происходит само собой с
достижением определённого возраста. Уместно вспомнить крылатое выражение И.А. Аршавского:
«Человек, двигаясь и развиваясь, сам заводит часы своей жизни» [21, с. 65].
С момента рождения у ребенка сразу начинает функционировать двигательный анализатор. Детям
свойственная высокая двигательная активность. Двигательная активность это естественная
потребность человека, фактор необходимой биологической стимуляции, совершенствования
механизмов адаптации, повышения работоспособности, экономной деятельности сердца,
совершенствования обмена веществ, нервных и анализаторных систем, повышения устойчивости
организма к воздействию неблагоприятных условий внешней среды.
Значение движений, представляющих собой одну из основных экологических закономерностей в
биологии и физиологии человека, настолько велико, что их справедливо рассматривают как ведущий
признак жизни.
Проблема физической культуры и спорта призвана сегодня рассматриваться как одна из приоритетных,
имеющая большое значение. Это обусловлено объективными процессами. Научно-технический
прогресс, порождающий дефицит двигательной активности человека, решительно требует выработки
механизма восполнения этого дефицита, угрожающего здоровью, благополучию и самой жизни
миллионов людей. Восполнение этого дефицита может дать физическая культура как одно из наиболее
эффективных и общедоступных средств сохранения общей и творческой работоспособности и
долголетия.
Двадцать пять лет назад П.К. Анохин сказал: «Мы хорошо знаем, почему человек болеет, но не знаем,
почему он здоров» [21, c. 7]. Законы здоровья и болезни – одни и те же законы органической жизни;
различны лишь их условия, которые и должны создаваться не только фармакологией, но и теми
естественными методами, которые будут сохранять человеку здоровье и избавлять его от недугов.
Конечно, эти методы должны применяться разумно и со знанием дела. Нас окружает изумительный
целебный мир (солнце, воздух, вода, растения), к которому человек адаптировался в процессе своего
эволюционного развития. Надо лишь научиться умело пользоваться этими естественными способами
профилактики и лечения. Следует помнить, что однажды добытые истины относительно своего
содержания никогда не могут состариться и, следовательно, надо уважительно относиться к опыту
прошлого (В.А. Лисовский, С.П. Есеев и др.) [21].

�Содержание

Для современной воспитательно-образовательной системы России характерен низкий уровень
просветительской работы среди педагогов, медиков и населения в сфере ознакомления и
популяризации культуры здоровья, здорового образа жизни, немедикаментозных методов
предупреждения и лечения заболеваний с учетом оценки и использования резервов и возможностей
человеческого организма.
Поэтому эффективное решение проблемы профилактики заболеваний, формирования здоровья ребёнка
возможно в условиях творческого и систематического взаимодействия медиков и педагогов. Большое
значение в этом взаимодействии принадлежит науке о жизнедеятельности – физиологии, это более
полувека тому назад чётко обозначил лауреат Нобелевской премии И.П. Павлов: «Человек – высший
продукт земной природы. Но для того, чтобы наслаждаться сокровищами природы, человек должен
быть здоровым, сильным и умным. И физиолог обязан научить людей, как правильно, то есть полезно
и приятно, работать, отдыхать, питаться… как правильно думать, чувствовать и желать!» [21, с. 24].
Концепция о взаимосвязи физических нагрузок, показателей функций организма и состояния здоровья
человека является общепризнанной. И это неудивительно, т. к. движение является естественным и
наиболее сильным стимулятором многих жизненно важных функций организма, жизненной
потребностью человека, непременным условием его жизнедеятельности.
Активная мышечная деятельность приводит к более экономному и эффективному режиму работы
сердца, продуктивному использованию компенсаторных механизмов, улучшает утилизацию
макроэнергетических соединений в сердечной мышце и других органах. Исходя из учения
И.М. Сеченова, само движение становится причиной новых и чрезвычайно важных ощущений,
которые имеют значение регуляторов движений. И.М. Сеченову принадлежат замечательные слова:
«Определенному ряду движений всегда соответствует в сознании определенный ряд чувственных
знаков... Запечатляясь в памяти, они образуют ряд нот, по которым или под контролем которых
разыгрывается соответствующая двигательная пьеса» [21, с. 78–79].
В связи с этим возникает настоятельная необходимость совершенствования двигательного режима
детей в дошкольном учреждении, который будет способствовать воспитанию здорового ребенка и его
разностороннему развитию. В основу разработки двигательного режима должен быть положен ряд
принципов (оздоровительная направленность, естественное стимулирование двигательной и
интеллектуальной активности) с учетом преемственности и своеобразия педагогических воздействий в
разных возрастных группах (М.А. Рунова).
В настоящее время основная тенденция развития физической культуры – это большая вариативность
программно-методического обеспечения. Научно-педагогическая задача сводится к тому, чтобы
определить и обосновать, какие отличительные и общие признаки имеют место при изучении
программного обеспечения физического и гигиенического воспитания детей в системе дошкольного
образования.
В любой комплексной программе система физического воспитания дошкольника является частью
общегосударственной системы физического воспитания, строится с учетом возрастных,
психологических особенностей детей при обязательном контакте с семьей.
В настоящий период физическое воспитание дошкольника базируется на единстве цели, задач, средств,
форм и методов работы и направлено на укрепление здоровья и физическое развитие детей. Целью
физического воспитания является формирование у детей двигательных умений, навыков, физических
качеств, элементов здорового образа жизни.
В детском саду ребенок находится от 8 до 10 часов в день. В этой связи воспитание и обучение должны
стать поистине «здоровьесохраняющими». Именно дошкольные учреждения должны оказать
существенное влияние на оздоровление детей в процессе обучения и воспитания, а также на весь
образ жизни ребенка.

�Содержание

В пособии представлены теоретические и практические положения организации физкультурнооздоровительной работы в ДОУ, охарактеризованы основные факторы физической готовности ребенка
к школе, обосновано содержательное взаимодействие специалистов в системе физического воспитания
детей, имеющих тяжелые нарушения речи. Практико-ориентированный интерес представляют
материалы из опыта работы дошкольных учреждений Алтайского края.

�Содержание

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Важным условием перестройки педагогического процесса в области физического воспитания является
четкое осознание целей совместной деятельности педагога и ребенка, перевод его на принципы
демократизации и гуманизации. В соответствии с этими принципами реализуется переориентация
воспитательно-образовательного процесса ДОУ с воспроизведения готовых знаний, двигательных
умений и навыков на формирование у детей осознанной потребности в физическом
совершенствовании и воспитании привычек к здоровому образу жизни.
Педагог получает возможность одним из первых оценить таящиеся в ребенке задатки. Быть
внимательным, чутким, творчески мыслящим – его профессиональный долг. В настоящее время
общество не может удовлетвориться преимущественно исполнительской деятельностью своих членов,
оно призывает каждого педагога принять на себя ответственность за будущее поколений, проявить
подлинную инициативу, состоятельность, активную жизненную позицию.
Дошкольник «проходит» три стадии развития двигательной деятельности: метафорическую, где он
выступает в качестве метафорического персонажа; моделирующую, где он способен строить
двигательные действия по схеме-модели, и сознательную, где он строит двигательные действия и
деятельность уже по полной ориентировочной основе действий, построенной взрослым.
На каждом этапе развития двигательных действий от младенчества до школьного возраста ребенок
строит двигательную деятельность в соответствии со своим психическим развитием.
Особое внимание автор обратил на содержательные составляющие интеграции специалистов
дошкольного образовательного учреждения на междеятельностной основе.
Перестраивая и обогащая педагогический процесс физического воспитания на основе педагогики
сотрудничества, следует ориентироваться на ведущие ее идеи: исключение методов принуждения к
учению и применение только таких методов, которые включают детей в общий процесс овладения
физической культурой, вызывают радость от занятий и от достижения результата, обеспечивают
постепенное развитие волевых качеств, личной ответственности, веру в возможность преодоления
трудности, содружество с родителями.
В данном учебном пособии представлены варианты организации физического воспитания детей в
условиях дошкольного образовательного учреждения. При этом наряду с решением традиционных
задач по формированию собственно знаний, двигательных умений и навыков, развитием кондиций и
координационных способностей, укреплением здоровья дошкольников целенаправленно вести работу
в дошкольном образовательном учреждении по воспитанию ценностных ориентаций на физическое и
духовное развитие личности, обеспечение перехода к развивающей и развивающейся, многообразной,
гуманистической системе физического воспитания, в которой высшей ценностью является ребенок с
его индивидуальными особенностями.
Концепция перестройки физического воспитания в дошкольном образовательном учреждении может
быть успешно реализована лишь в том случае, если она будет должным образом обеспечена
действенным организационно-управленческим механизмом, необходимыми материальными и
кадровыми ресурсами.

�Содержание

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Алямовская, В. Г. Как воспитать здорового ребенка : пособие для воспитателя детского сада /
В. Г. Алямовская. – Москва : Просвещение, 1993.–126 с.
2. Антонов, Ю. Е. Здоровый дошкольник: социально-оздоровительная технология XXI века / авт.-сост.
Ю. Е. Антонов, М. Н. Кузнецова, Т. Ф. Саулина. – Москва, 2000.
3. Бальсевич, В. К. Развитие быстроты и координации движений у детей 4–6 лет / В. К. Бальсевич,
М. Н. Королева, Л. Г. Майорова // Теория и практика физической культуры. – 1986. – № 10. – С. 21–25.
4. Божович, Л. И. Личность и ее формирование в детском возрасте / Л. И. Божович. – Москва, 1968. –
360 с.
5. Вавилова, Е. Н. Развиваете у дошкольников ловкость, силу, выносливость : пособие для
воспитателя детского сада/ Е. Н. Вавилова. – Москва : Просвещение, 1981. – 96 с.
6. Васюкова, Н. Е. Интеграция содержания образования через планирование педагогической
деятельности / Н. Е. Васюкова, О. И. Чехонина // Детский сад от А до Я. – 2004. – № 6. – С. 8–14.
7. Возная, В. И. Организация воспитательной и оздоровительной работы в ДОУ : пособие / В. И.
Возная [и др.]. – Москва : Сфера, 2006. – 122 с.
8. Волосовец, Т. В. Организация педагогического процесса в дошкольном образовательном
учреждении компенсирующего вида: пособие для воспитателей и специалистов / Т. В. Волосовец. –
Москва : ВЛАДОС, 2004. – 125 с.
9. Гайс, И. А. Оздоровительная ходьба / И. А. Гайс. – Москва : Советский спорт, 1990. – 48 с.
10. Гилевич, И. М. Дети с отклонениями в развитии: методическое пособие / И. М. Гилевич [и др.]. –
Москва : Аквариум, 1997. – 128 с.
11. Глушкова, Г. В. Физическое воспитание в семье и ДОУ / Г. В. Глушкова. – Москва : Школьная
пресса, 2005. – 96 с.
12. Гребенников, И. В. Семейное воспитание / И. В. Гребенников. – Москва : Политиздат, 1990. – 180 с.
13. Дубровский, В. И. Гигиена физического воспитания и спорта : учебник для студентов средних и
высших учебных заведений по физической культуре / В. И. Дубровский. – Москва : ВЛАДОС, 2003. –
509 с.
14. Запорожец, А. В. Основы дошкольной педагогики : / А. В. Запорожец, Т. А. Маркова. – Москва :
Педагогика, 1980. – 271 с.
15. Зимонина, В. Н. Воспитание ребенка-дошкольника: развитого, организованного, самостоятельного,
инициативного, неболеющего, коммуникабельного, аккуратного: расту здоровым : программно–
методическое пособие для педагогов дошкольных образовательных учреждений / В. Н. Зимонина. –
Москва: ВЛАДОС, 2004. – 302 с.
16. Змановский, Ю. Ф. Воспитываем детей здоровыми / Ю. Ф. Змановский. – Москва : Медицина,
1989. – 128 с.
17. Концепция дошкольного воспитания // Дошкольное воспитание : ежемесячный методический
журнал Министерства народного образования РСФСР. – Москва, 1989. – № 5. – С. 10–23.

�Содержание

18. Крившенко, Н. П. Педагогика / Н. П. Крившенко. – Москва : Проспект, 2005. – 432 с.
19. Лернер, И. Я. Дидактические основы методов обучения / И. Я. Лернер. – Москва : Педагогика, 1983.
– 185 с.
20. Лесгафт, П. Ф. Собрание педагогических сочинений / П. Ф. Лесгафт ; отв. ред. Г. Г. Шахвердова : в
5 т. – Москва, 1951.
21. Лисовский, В. А. Комплексная профилактика заболеваний и реабилитация больных и инвалидов :
учебное пособие / В. А. Лисовский [и др.] ; под ред. С. П. Евсеева. – Москва : Советский спорт, 2004. –
320 с.
22. Мчелидзе, Н. Б. История дошкольной зарубежной педагогики в России / Н. Б. Мчелидзе. – Москва :
Просвещение, 1987. – 432 с.
23. Немов, Р. С. Психология : учебник для студентов пед. Вузов : в 3 кн. / Р. С. Немов. –5-е изд. –
Москва : ВЛАДОС, 2005. – Кн. 1 : Общие основы психологии. – 687 с.
24. Осокина, Т. И. Физическая культура в детском саду / Т. И Осокина. – Москва : Просвещение, 1986. –
304 с.
25. Педагогическая диагностика развития детей перед поступлением в школу / под
Т. С. Комаровой, О. А. Соломенниковой. –Ярославль : Академия развития, 2006. – 144 с.

ред.

26. Пояркова, Т. Ю. Интеграция физкультурно-оздоровительной работы с разными видами детской
деятельности в дошкольном образовательном учреждении [Электронный ресурс] / Т. Ю. Пояркова //
Открытый урок. Первое сентября: [сайт]. – Электрон. дан. – URL: http://festival.1september.ru, свободный.
– Загл. с экрана (дата обращения: 01.12.2016).
27. Сажина, С. Д. Технология интегрированного занятия в ДОУ : методическое пособие / С. Д. Сажина.
– Москва : Сфера, 2008. – 127 с.
28. Ситникова, И. И. Сохранение здоровья – важнейшая составляющая защиты детей / И. И. Ситникова,
С. В. Симанькова. // Управление ДОУ. – 2005. – № 5. – С. 68.
29. Степаненкова, Э. Я. Теория и методика физического воспитания и развития ребёнка : учебное
пособие для студентов педагогических вузов / Э. Я. Степаненкова. – Москва : Академия, 2001. – 365 с.
30. Тарасова, Т. А. Контроль физического состояния детей дошкольного возраста / Т. А. Тарасова. –
Москва : Сфера, 2005. – 176 с.
31. Харабуга, Г. Д. Теория и методика физического воспитания: учебное пособие для вузов / Г. Д.
Харабуга. – Москва : Физкультура и спорт, 1974. – 320 с.
32. Холодов, Ж. К. Теория и методика физического воспитания и спорта : учебное пособие для вузов /
Ж. К. Холодов, В. С. Кузнецов. – Москва : Академия, 2000. – 480 с.
33. Шарманова, С. Б. Инновационные подходы в физическом воспитании детей дошкольного возраста /
С. Б. Шарманова, А. И. Федоров // Физическая культура: воспитание, образование, тренировка. – 2009.
– № 4. – C. 51–54.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="86">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1238">
                  <text>Мануйлова, Валентина Александровна</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1240">
                <text>Теории и технологии физического воспитания детей дошкольного возраста</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1241">
                <text>1. Образование. Педагогика. 2. Дошкольная педагогика. 3. Теория и методика воспитания. 4. физическое воспитание. 5. оздоровительная работа. 6. работа с детьми. 7. физкультурно-оздоровительная работа. 8. дошкольные образовательные учреждения (ДОУ). 9. конспекты занятий. 10. дошкольный возраст. 11. оздоровительные тренировки.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1242">
                <text>Теории и технологии физического воспитания детей дошкольного возраста [Электронный ресурс] : учебное пособие / В. А. Мануйлова, А. С. Орехова ; Алтайский государственный педагогический университет. — Барнаул : АлтГПУ, 2017. — 112 с.&#13;
&#13;
Учебное пособие содержит систематизацию основных теорий физического воспитания и раскрывает основные направления их реализации посредством технологического обеспечения. Особое внимание уделено интеграции как основе взаимосвязанной деятельности всех субъектов дошкольного образования в процессе оздоровительной работы с детьми. Подробно представлены технологические аспекты физкультурно-оздоровительной работы в подготовительной к школе группе. Пособие адресовано специалистам в области физкультурно-оздоровительной работы с детьми, аспирантам, магистрантам и бакалаврам, обучающимся по направлениям педагогического образования.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1243">
                <text>Мануйлова, Валентина Александровна</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1244">
                <text>Алтайский государственный педагогический университет, 2017</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1245">
                <text>Алтайский государственный педагогический университет</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1246">
                <text>10.05.2017</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1247">
                <text>Воронцова, Алина Сергеевна</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1248">
                <text>©Алтайский государственный педагогический университет, 2017</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1249">
                <text>pdf, exe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1250">
                <text>русский</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1251">
                <text>Учебное пособие</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1252">
                <text>&lt;a href="http://library.altspu.ru/dc/pdf/manuilova.pdf" target="_blank"&gt;http://library.altspu.ru/dc/pdf/manuilova.pdf&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1253">
                <text>&lt;a href="http://library.altspu.ru/dc/exe/manuilova.exe" target="_blank"&gt;http://library.altspu.ru/dc/exe/manuilova.exe&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="497">
        <name>Дошкольная педагогика</name>
      </tag>
      <tag tagId="511">
        <name>дошкольные образовательные учреждения (ДОУ)</name>
      </tag>
      <tag tagId="93">
        <name>дошкольный возраст</name>
      </tag>
      <tag tagId="512">
        <name>конспекты занятий</name>
      </tag>
      <tag tagId="9">
        <name>Образование. Педагогика</name>
      </tag>
      <tag tagId="509">
        <name>оздоровительная работа</name>
      </tag>
      <tag tagId="513">
        <name>оздоровительные тренировки</name>
      </tag>
      <tag tagId="404">
        <name>работа с детьми</name>
      </tag>
      <tag tagId="149">
        <name>Теория и методика воспитания</name>
      </tag>
      <tag tagId="508">
        <name>физическое воспитание</name>
      </tag>
      <tag tagId="510">
        <name>физкультурно-оздоровительная работа</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="134" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="358" order="1">
        <src>http://books.altspu.ru/files/original/114/134/_[650].png</src>
        <authentication>471dbdb927579e978904947670ea890d</authentication>
      </file>
      <file fileId="357" order="2">
        <src>http://books.altspu.ru/files/original/114/134/mariiana[pdf].pdf</src>
        <authentication>5244bf59bdb846de503811fc8a66b286</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="1905">
                    <text>Содержание

�Содержание

ОБ ИЗ Д АНИИ
Основной титульный экран
Дополнительный титульный экран непериодического издания – 1
Дополнительный титульный экран непериодического издания – 2

�Содержание

МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Алтайский государственный педагогический университет»
(ФГБОУ ВО « АлтГПУ» )

Структурно-семантический анализ
синтаксических единиц
Практикум

Барнаул
ФГБОУ ВО «АлтГПУ»
2019
Об издании - 1, 2, 3.

�Содержание

УДК 811.161.1'367(075)
ББК 81.411.2-22я73
С873
Структурно-семантический анализ синтаксических единиц [Электронный ресурс] : практикум / сост.
О. В. Марьина. – Барнаул : АлтГПУ, 2019. – Систем. требования: PC не ниже класса Intel Celeron 2 ГГц ;
512 Мb RAM ; Windows XP/Vista/7/8/10 ; Adobe Acrobat Reader ; SVGA монитор с разрешением
1024х768 ; мышь.
Составитель:
Марьина О. В., доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры общего и русского
языкознания (Алтайский государственный педагогический университет)
Рецензент:
Шпильная Н. Н., доктор филологических наук, доцент, профессор кафедры общего и русского
языкознания (Алтайский государственный педагогический университет)
Практикум включает схемы разбора и образцы разбора словосочетания, простого двусоставного
предложения, простого односоставного предложения, сложносочиненного предложения,
сложноподчиненного предложения, бессоюзного сложного предложения, сложной синтаксической
конструкции и сложного синтаксического целого, необходимые для развернутого анализа
синтаксических единиц разного уровня. Комплексный анализ является завершающим при освоении
каждой из тем синтаксиса [«Словосочетание», «Простое предложение», «Сложное предложение»,
«Сложное синтаксическое целое (текст)»].
Издание предназначено для студентов-филологов очной и заочной форм обучения. Предложенные
схемы могут использоваться как на практических занятиях по изучаемым темам, так и в рамках
самостоятельной работы: при подготовке домашнего задания и выполнении контрольных работ.
В приложении представлены примеры из художественных текстов К. Г. Паустовского, которые могут
быть взяты в качестве материала анализа.
Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом АлтГПУ 31.10.2019 г.

Текстовое (символьное) электронное издание.
Системные требования:
PC не ниже класса Intel Celeron 2 ГГц ; 512 Мb RAM ; Windows XP/Vista/7/8/10 ; Adobe Acrobat Reader ;
SVGA монитор с разрешением 1024х768 ; мышь.
Об издании - 1, 2, 3.

�Содержание

Электронное издание создано при использовании программного обеспечения Sunrav BookOffice.
Объём издания – 1 250 КБ.
Дата подписания к использованию: 25.12.2019
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный педагогический университет» (ФГБОУ ВО «АлтГПУ»)
ул. Молодежная, 55, г. Барнаул, 656031
Тел. (385-2) 36-82-71, факс (385-2) 24-18-72
е-mail: rector@altspu.ru, http://www.altspu.ru

Об издании - 1, 2, 3.

�Содержание

СОД ЕРЖАНИЕ
От составителя
Список условных сокращений
Последовательность анализа словосочетания
Последовательность анализа простого двусоставного предложения
Последовательность анализа простого односоставного предложения
Последовательность анализа двучленного сложносочиненного предложения, многочленного
сложносочиненного предложения с однотипными отношениями
Последовательность анализа многочленного сложносочиненного предложения с разнотипными
смысловыми отношениями
Последовательность анализа двучленного сложноподчиненного предложения
Образец разбора двучленного сложноподчиненного предложения № 1
Образец разбора двучленного сложноподчиненного предложения № 2
Последовательность анализа многочленного сложноподчиненного предложения
Образец разбора многочленного сложноподчиненного предложения № 1
Образец разбора многочленного сложноподчиненного предложения № 2
Последовательность анализа двучленного бессоюзного сложного предложения, многочленного
бессоюзного сложного предложения с однотипными отношениями
Последовательность анализа многочленного бессоюзного сложного предложения с
разнотипными смысловыми отношениями
Последовательность анализа сложной синтаксической конструкции
Последовательность анализа сложной синтаксической конструкции
Образец разбора сложной синтаксической конструкции № 1
Образец разбора сложной синтаксической конструкции № 2
Последовательность анализа сложного синтаксического целого
Схема разбора № 1
Схема разбора № 2
Схема разбора № 3
Схема разбора № 4
Приложение
Простое двусоставное предложение
Простое односоставное предложение
ССП
СПП
БСП
ССК
ССЦ
Список литературы

�Содержание

ОТ СОСТАВИТЕЛЯ
«Синтаксис – один из уровней языковой системы, единицы которого состоят из
единиц более низких уровней: слов и словоформ» [11, с. 5]. Определение
О. Б. Сиротининой отражает структуру составленного практикума «Структурносемантический анализ синтаксических единиц»: от единиц более низких уровней
[низких не по структуре (в некоторых случаях словосочетание может включать в свой
состав большее число компонентов, чем предложение: очень быстро –
словосочетание, Дом – предложение; бежать очень быстро – словосочетание, Дом
разрушен – предложение), а по основной функции]: от номинативных единиц к
единицам коммуникативным.
Практикум включает не только схемы анализа словосочетания, простого, сложного
предложения, сложной синтаксической конструкции и сложного синтаксического
целого, но и образцы анализа, которые помогут студентам-филологам увидеть
смысловые и структурные связи между компонентами «простых» и «сложных»
синтаксических единиц: словосочетания выделяются из предложений, простые
предложения служат «строительным материалом» для единиц следующего
уровня – сложных предложений, сложных синтаксических конструкций, которые в
свою очередь вместе с простыми предложениями входят в состав сложного
синтаксического целого.
Несмотря на то, что в основе практикума – порядок анализа / схема анализа
синтаксических единиц, для полной характеристики любой из них необходимо знание
семантической составляющей. Так, тип интонации и/или смысловые отношения между
частями в составе сложного предложения влияет(-ют) на выбор средств связи между
компонентами, на установление более или менее тесной связи между ними. Значение
семантической составляющей нельзя не учитывать и при характеристике
самостоятельных предложений в составе сложного синтаксического целого:
выявление темы и микротем обусловливает выбор средств межфразовой связи, их
местоположение в предложениях, структуру предложений.
Названные в списке литературы источники помогут студентам-филологам при
подготовке к комплексному анализу синтаксических единиц и позволят решить
спорные вопросы, возникшие в ходе выполнения работы.
Приложение включает комплекс простых и сложных предложений, в том числе с
разными видами связи, сложных синтаксических целых, которые позволят студентамфилологам закреплять полученные в ходе лекционных и практических занятий навыки.
Предлагаемый в практикуме материал может быть использован на практических
занятиях, при подготовке к контрольным работам и итоговой государственной
аттестации, во время прохождения педагогической практики.

�Содержание

СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
БСП – бессоюзное сложное предложение
ССБ – структурно-смысловой блок
ССК – сложная синтаксическая конструкция
ССП – сложносочиненное предложение
ССЦ – сложное синтаксическое целое
СПП – сложноподчиненное предложение

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
1. Выделить словосочетание из предложения.
2. Доказать, что это словосочетание.
3. Охарактеризовать словосочетание по структуре.
4. Отметить характер спаянности компонентов в словосочетании.
5. Охарактеризовать тип словосочетания по главному компоненту.
6. Установить характер синтаксических отношений между компонентами.
7. Определить вид синтаксической связи (согласование: полное/неполное; управление:
сильное/слабое, предложное/беспредложное; примыкание).
8. Выявить средства выражения синтаксической связи.
Кто-то осторожно тронул Потапова за плечо («Снег»).
Словосочетания: осторожно тронул, тронул Потапова, тронул за плечо.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОВОСОЧЕТАНИЯ
1. Осторожно тронул
2. Это словосочетание, т. к. два знаменательных слова связаны подчинительной
связью (не являются грамматической основой, не вступают в полупредикативные
отношения), одно из них – главное – «тронул», другое – зависимое – «осторожно».
Они выражают единое понятие, выполняют номинативную функцию. Главное
слово называет действие, зависимое – признак действия.
3. Простое.
4. Синтаксически свободное.
5. Глагольное.
6. Между главным и зависимым компонентами – обстоятельственные отношения.
7. Примыкание.
8. Связь по смыслу.

�Содержание

1. Тронул Потапова
2. Это словосочетание, т. к. два знаменательных слова связаны подчинительной
связью (не являются грамматической основой, не вступают в полупредикативные
отношения), одно из них – главное – «тронул», другое – зависимое – «Потапова».
Они выражают единое понятие, выполняют номинативную функцию. Главное
слово называет действие, зависимое – объект/субъект, на который направлено
действие.
3. Простое.
4. Синтаксически свободное.
5. Глагольное.
6. Между главным и зависимым компонентами – объектные отношения.
7. Сильное управление, беспредложное.
8. Флексия зависимого компонента.

1. Тронул за плечо
2. Это словосочетание, т. к. два знаменательных слова связаны подчинительной
связью (не являются грамматической основой, не вступают в полупредикативные
отношения), одно из них – главное – «тронул», другое – зависимое – «за плечо».
Они выражают единое понятие, выполняют номинативную функцию. Главное
слово называет действие, зависимое – объект/субъект, на который направлено
действие.
3. Простое.
4. Синтаксически свободное.
5. Глагольное.
6. Между главным и зависимым компонентами – объектные отношения.
7. Слабое управление, предложное.
8. Флексия зависимого компонента, предлог.

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А ПРОСТОГО
Д ВУСОСТАВНОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ
1. Доказать, что это предложение, простое двусоставное предложение.
2. Определить тип предложения по функции и по эмоциональной окраске.
3. Установить тип предложения по характеру утверждения.
4. Определить тип предложения по наличию/отсутствию второстепенных членов
предложения.
5. Установить структурный тип предложения.
6. Определить тип предложения по способу осложнения.
7. Структурная схема предложения.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА ПРОСТОГО ДВУСОСТАВНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Варя, насупившись, взглянула на неё («Снег»).
1. Это предложение, т. к. характеризуется предикативностью, выражает модальное
значение реальности (синтаксически прошедшее время), обладает интонацией
сообщения и выполняет коммуникативную функцию. В состав грамматической
основы входят два компонента [подлежащее – Варя (морфологизированное),
сказуемое – взглянула (морфологизированное)].
2. Предложение повествовательное, невосклицательное.
3. Распространенное.
4. Полное.
5. Осложнено обособленным обстоятельством.
6. N1Vf (существительное + глагол).

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А ПРОСТОГО
ОД НОСОСТАВНОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ
1. Доказать, что это предложение, простое односоставное предложение, определить
тип односоставного предложения.
2. Определить тип предложения по функции и по эмоциональной окраске.
3. Установить тип предложения по характеру утверждения.
4. Определить тип предложения по наличию/отсутствию второстепенных членов
предложения.
5. Установить структурный тип предложения.
6. Определить тип предложения по способу осложнения.
7. Структурная схема предложения.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА ПРОСТОГО ОДНОСОСТАВНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Шли Волгой («Бег времени»).
1. Это предложение, т. к. характеризуется предикативностью, выражает модальное
значение реальности (синтаксически прошедшее время), обладает интонацией
сообщения и выполняет коммуникативную функцию. В состав грамматической
основы входит один компонент [сказуемое – шли (морфологизированное)]. Тип
односоставного предложения – неопределенно-личное, т. к. сказуемое выражено
формой глагола множественного числа прошедшего времени.
2. Предложение повествовательное, невосклицательное.
3. Распространенное.
4. Полное.
5. Неосложненное.
6. Vf (глагол).

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А Д ВУЧЛЕННОГО
СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ,
МНОГОЧЛЕННОГО СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО
ПРЕД ЛОЖЕНИЯ С ОД НОТИПНЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
1. Доказать, что это сложное, ССП (выделить грамматические основы).
2. Определить
тип
предложения
по
функции
[однофункциональное/
разнофункциональное (многофункциональное)] и по эмоциональной окраске.
3. Определить тип ССП по характеру смысловых отношений между предикативными
единицами.
4. Грамматический способ выражения смысловых отношений (средства связи).
5. Тип предложения по структурному составу (открытая/закрытая структура).
6. Схема предложения.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА ДВУЧЛЕННОГО СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ, МНОГОЧЛЕННОГО СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОДНОТИПНЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
Завтра – ярмарка, и на Соборную площадь съезжаются телеги («Исаак
Левитан»).
1. Предложение сложное, двучленное, т. к. включает две предикативные части
(грамматические основы: ярмарка; телеги съезжаются). ССП, т. к. между частями –
соединительный союз «и».
2. Предложение однофункциональное, повествовательное, невосклицательное.
3. Между предикативными частями – причинно-следственные отношения.
4. Средства связи: союз «и», порядок следования частей.
5. Предложение закрытой структуры.
6. [ ], и [ ].

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А МНОГОЧЛЕННОГО
СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ С
РАЗ НОТИПНЫМИ СМЫСЛОВЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
1. Доказать, что это сложное, многочленное ССП (выделить грамматические
основы).
2. Определить
тип
предложения
по
функции
(однофункциональное/
разнофункциональное (многофункциональное) и по эмоциональной окраске.
3. Выделить ССБ.
4. Определить тип ССП по характеру смысловых отношений:
а) на стыке ССБ;
б) внутри ССБ.
5. Грамматический способ выражения смысловых отношений (средства связи):
а) на стыке ССБ;
б) внутри ССБ.
6. Тип предложения по структурному составу (открытая/закрытая структура):
а) на стыке ССБ;
б) внутри ССБ.
7. Схема предложения.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА МНОГОЧЛЕННОГО СЛОЖНОСОЧИНЕННОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С РАЗНОТИПНЫМИ СМЫСЛОВЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
Он гудел настойчиво, а через полчаса &lt;…&gt; автомобиль крякнул в последний
раз где-то совсем рядом и из мшар вылез улыбающийся, мокрый, измученный
Гайдар, а за ним и наш товарищ («Мещерская сторона. Мшары»).
1. Предложение сложное, многочленное, т. к. включает три предикативные части
(грамматические основы: он гудел; автомобиль крякнул; вылез Гайдар, товарищ).
ССП, т. к. между частями – противительный союз «а», соединительный союз «и».

�Содержание

2. Предложение однофункциональное, повествовательное, невосклицательное.
3. Вторая и третья части могут быть объединены в ССБ:
а) между первой частью и ССБ – отношения временной последовательности;
б) внутри ССБ – отношения одновременности.
4. Средства связи:
а) союз «а», порядок следования частей;
б) союз «и», общий второстепенный член предложения, совпадение видовременных
форм глаголов-сказуемых.
5. Тип предложения по структурному составу:
а) на стыке первой части и ССБ – структура открытая;
б) внутри ССБ – структура открытая.
6. [ ], а [[ ], и [ ]].

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А Д ВУЧЛЕННОГО
СЛОЖНОПОД ЧИНЕННОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ
1. Доказать, что это сложное, двучленное (выделить грамматические основы), СПП.
2. Определить тип предложения по функции и по эмоциональной окраске.
3. Указать структурные особенности:
а) главная и придаточная части;
б) функция придаточной части;
в) расчлененность/нерасчлененность (двучленность/одночленность);
г) средства связи.
4. Тип придаточного предложения.
5. Схема предложения.
Образец разбора двучленного сложноподчиненного предложения № 1
Образец разбора двучленного сложноподчиненного предложения № 2

�Содержание

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА ДВУЧЛЕННОГО СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ № 1
Пейзаж печален всегда, когда печален человек («Исаак Левитан»).
1. Предложение сложное, двучленное, т. к. включает две предикативные части
(грамматические основы: пейзаж печален; печален человек). СПП, т. к. между
частями – подчинительный союз «когда».
2. Предложение повествовательное, невосклицательное.
3. Структурные особенности:
а) главная часть занимает препозицию относительно придаточной части;
б) придаточная часть распространяет всю главную часть;
в) предложение расчлененной (двучленной) структуры;
г) союз «когда», порядок следования компонентов, лексический повтор.
4. Придаточное обстоятельственное времени.
5. [ ], (когда…).

�Содержание

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА ДВУЧЛЕННОГО СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ № 2
Левитан ощущал воздух как безграничную среду прозрачного вещества, которое
придавало такую пленительную мягкость его полотнам («Исаак Левитан»).
1. Предложение сложное, двучленное, т. к. включает две предикативные части
(грамматические основы: Левитан ощущал; которое придавало). СПП, т. к.
придаточная часть вводится союзным словом «которое».
2. Предложение повествовательное, невосклицательное.
3. Структурные особенности:
а) главная часть занимает препозицию относительно придаточной части;
б) придаточная часть распространяет слово главной части – «вещества»;
в) предложение нерасчлененной (одночленной) структуры, типическая контактная
рамка: вещества… которое;
г) союзное слово «которое», порядок следования компонентов, параллелизм частей,
совпадение видовременных форм глаголов-сказуемых.
4. Придаточное определительное.
5. [… вещества], (которое…).

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А МНОГОЧЛЕННОГО
СЛОЖНОПОД ЧИНЕННОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ
1. Доказать, что это сложное, многочленное (выделить грамматические основы),
СПП.
2. Определить тип предложения по функции и по эмоциональной окраске.
3. Указать тип соподчинения
параллельное однородное):

(последовательное,

параллельное

неоднородное,

а) главная и придаточные части;
б) функции придаточных частей;
в) расчлененность/нерасчлененность (двучленность/одночленность);
г) средства связи.
4. Типы придаточных предложений.
5. Схема предложения.
Образец разбора многочленного сложноподчиненного предложения № 1
Образец разбора многочленного сложноподчиненного предложения № 2

�Содержание

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА МНОГОЧЛЕННОГО СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ № 1
Он приходил в отчаяние от несоответствия между тем, чего он ожидал, и тем,
что видел в действительности («Исаак Левитан»).
6. Предложение сложное, многочленное, т. к. состоит из трех частей (грамматические
основы: он приходил в отчаяние; он ожидал; видел). СПП, т. к. придаточные части
вводятся союзными словами «чего», «что».
7. Предложение повествовательное, невосклицательное.
8. СПП с параллельным однородным соподчинением придаточных частей:
а) первая придаточная часть занимает интерпозицию относительно главной части,
вторая придаточная часть занимает постпозицию относительно главной части;
б) придаточные части распространяют слово главной части «тем»;
в) предложение нерасчлененной (одночленной) структуры, типическая контактная
рамка: между тем… чего; тем… что;
г) средства связи между главной и первой придаточной частями: союзное слово
«чего», соотносительное слово «тем», порядок следования частей, параллелизм
частей, совпадение видовременных форм; средства связи между главной и второй
придаточной частями: союзное слово «что», соотносительное слово «тем», порядок
следования частей, неполнота придаточной части, совпадение видовременных форм.
9. Придаточные изъяснительные.
10.[… тем, (чего …), и тем], (что …).

�Содержание

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА МНОГОЧЛЕННОГО СЛОЖНОПОДЧИНЕННОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ № 2
Тяжелый стыд охватывал Левитана, когда хозяйка надевала пенсне и
рассматривала «картинки», чтобы выбрать самую ходкую («Исаак Левитан»).
11.Предложение сложное, многочленное, т. к. состоит из трех частей (грамматические
основы: стыд охватывал; хозяйка надевала, рассматривала; выбрать). СПП, т. к.
придаточные части вводятся союзами «когда», «чтобы».
12.Предложение повествовательное, невосклицательное.
13.СПП с последовательным соподчинением придаточных частей:
а) главная часть находится в препозиции относительно части придаточной (главная
часть 1-й степени – тяжелый стыд охватывал Левитана, придаточная часть –
когда хозяйка надевала пенсне и рассматривала «картинки» ); (главная часть 2-й
степени – когда хозяйка надевала пенсне и рассматривала «картинки»,
придаточная часть – чтобы выбрать самую ходкую);
б) первая придаточная часть распространяет всю главную часть 1-й степени; вторая
придаточная часть распространяет всю главную часть 2-й степени;
в) главная часть 1-й степени – придаточная часть: предложение расчлененной
(двучленной структуры); главная часть 2-й степени – придаточная часть: предложение
расчлененной (двучленной структуры);
г) главная часть 1-й степени – придаточная часть: союз «когда», порядок следования
частей, совпадение видовременных форм, параллелизм частей; главная часть 2-й
степени – придаточная часть: союз «чтобы», порядок следования частей.
14.Первая придаточная часть – времени, вторая придаточная часть – цели.
15.[…], (когда…), (чтобы…).

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А Д ВУЧЛЕННОГО
БЕССОЮЗ НОГО СЛОЖНОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ,
МНОГОЧЛЕННОГО БЕССОЮЗ НОГО СЛОЖНОГО
ПРЕД ЛОЖЕНИЯ С ОД НОТИПНЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
1. Доказать, что это сложное, БСП (выделить грамматические основы).
2. Определить
тип
предложения
по
функции
[однофункциональное/
разнофункциональное (многофункциональное)] и по эмоциональной окраске.
3. Определить тип интонации
предикативными единицами БСП.

и

характер

смысловых

отношений

между

4. Грамматический способ выражения смысловых отношений (средства связи).
5. Тип предложения по структурному составу (открытая/закрытая структура; тип
закрытой структуры).
6. Схема предложения.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА ДВУЧЛЕННОГО БЕССОЮЗНОГО СЛОЖНОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ, МНОГОЧЛЕННОГО БЕССОЮЗНОГО СЛОЖНОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ОДНОТИПНЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
Зима в Ялте была сухая, солнечная, с моря дули тепловатые ветры («Исаак
Левитан»).
1. Предложение сложное, двучленное, т. к. включает две предикативные части
(грамматические основы: зима была сухая; дули ветры). БСП, т. к. части связаны
без помощи союзов.
2. Предложение однофункциональное, повествовательное, невосклицательное.
3. Части связаны перечислительной интонацией, отношения одновременности.
4. Средства связи: интонация, совпадение видовременных форм глаголов-сказуемых.
5. Предложение открытой структуры.
6. [ ], [ ].

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А МНОГОЧЛЕННОГО
БЕССОЮЗ НОГО СЛОЖНОГО ПРЕД ЛОЖЕНИЯ С
РАЗ НОТИПНЫМИ СМЫСЛОВЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
1. Доказать, что это сложное, многочленное БСП (выделить грамматические основы).
2. Определить
тип
предложения
по
функции
[однофункциональное/
разнофункциональное (многофункциональное)] и по эмоциональной окраске.
3. Выделить ССБ.
4. Определить тип БСП по характеру смысловых отношений:
а) на стыке ССБ;
б) внутри ССБ.
5. Грамматический способ выражения смысловых отношений (средства связи):
а) на стыке ССБ;
б) внутри ССБ.
6. Тип предложения по структурному составу (открытая/закрытая структура; тип
закрытой структуры):
а) на стыке ССБ;
б) внутри ССБ.
7. Схема предложения.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА МНОГОЧЛЕННОГО БЕССОЮЗНОГО СЛОЖНОГО
ПРЕДЛОЖЕНИЯ С РАЗНОТИПНЫМИ СМЫСЛОВЫМИ ОТНОШЕНИЯМИ
Он хотел солнца – солнце не показывалось; Левитан слеп от бешенства и
первое время даже не замечал прекрасных оттенков серого и сизого цвета,
свойственных ненастью («Исаак Левитан»).
1. Предложение сложное, многочленное, т. к. включает три предикативные части
(грамматические основы: он хотел солнца; солнце не показывалось; Левитан слеп, не
замечал). БСП, т. к. части связаны без помощи союзов.

�Содержание

2. Предложение однофункциональное, повествовательное, невосклицательное.
3. Первая и вторая части могут быть объединены в ССБ:
а) между ССБ и третьей
следственные отношения;

частью –

интонация

обусловленности,

причинно-

б) внутри ССБ – интонация сопоставления (сопоставительные отношения).
4. Средства связи:
а) интонация, порядок следования частей, параллелизм
видовременных форм глаголов-сказуемых;

структур,

совпадение

б) интонация, совпадение видовременных форм глаголов-сказуемых, лексический
повтор.
5. Грамматический способ выражения смысловых отношений (средства связи):
а) на стыке ССБ и третьей части – структура закрытая, нетипизированная с
объяснением;
б) внутри ССБ – структура закрытая, нетипизированная с сопоставлением.
6. [[ ] – [ ]]; [ ].

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А СЛОЖНОЙ
СИНТАКСИЧЕСКОЙ КОНСТРУКЦ ИИ
1. Доказать, что это ССК (выделить грамматические основы, указать на типы связи
между частями).
2. Определить тип конструкции по функции и по эмоциональной окрашенности.
3. Выделить структурно-смысловые блоки (ССБ).
4. Установить доминирующий вид связи и синтаксических отношений.
5. Охарактеризовать ССБ.
6. Дать полный анализ минимальных структур.
7. Составить схему ССК.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОЖНОЙ СИНТАКСИЧЕСКОЙ КОНСТРУКЦИИ
№ 1
Падал ленивый снег, и, глядя с улицы на освещенные окна домов, казалось,
что там, в этих домах, горят тысячи свечей и идет какой-то тихий зимний
праздник («Исаак Левитан»).
1. Это ССК, т. к. включает четыре части (грамматические основы: падал снег;
казалось; горят тысячи свечей; идет праздник), объединенные разными видами
связи (между первой и второй частями – соединительный союз «и», между второй и
третьей и второй и четвертой – подчинительный союз «что»).
2. Конструкция повествовательная, невосклицательная.
3. Вторая, третья и четвертая части могут быть объединены в ССБ.
4. Доминирующий вид связи – сочинительная, причинно-следственные отношения.
5. В ССБ части связаны подчинительной связью, параллельное однородное
соподчинение придаточных.
6. Первая часть:
предложение;

двусоставное,

распространенное,

полное,

неосложненное

�Содержание

вторая часть: односоставное, безличное, распространенное, полное, осложненное
обособленным обстоятельством предложение;
третья часть: двусоставное, распространенное, полное, осложненное обособленным
уточняющим обстоятельством предложение;
четвертая часть:
предложение.

двусоставное,

7. [ ], и [[ ], (что…) и ( )].

распространенное,

полное,

неосложненное

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А СЛОЖНОЙ
СИНТАКСИЧЕСКОЙ КОНСТРУКЦ ИИ
1. Доказать, что это ССК (выделить грамматические основы, указать на типы связи
между частями).
2. Определить тип конструкции по функции и по эмоциональной окрашенности.
3. Выделить структурно-смысловые блоки (ССБ).
4. Установить доминирующий вид связи и синтаксических отношений.
5. Охарактеризовать ССБ.
6. Дать полный анализ минимальных структур.
7. Составить схему ССК.
Образец разбора сложной синтаксической конструкции № 1
Образец разбора сложной синтаксической конструкции № 2

�Содержание

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОЖНОЙ СИНТАКСИЧЕСКОЙ КОНСТРУКЦИИ
№ 1
Падал ленивый снег, и, глядя с улицы на освещенные окна домов, казалось,
что там, в этих домах, горят тысячи свечей и идет какой-то тихий зимний
праздник («Исаак Левитан»).
8. Это ССК, т. к. включает четыре части (грамматические основы: падал снег;
казалось; горят тысячи свечей; идет праздник), объединенные разными видами
связи (между первой и второй частями – соединительный союз «и», между второй и
третьей и второй и четвертой – подчинительный союз «что»).
9. Конструкция повествовательная, невосклицательная.
10.Вторая, третья и четвертая части могут быть объединены в ССБ.
11.Доминирующий вид связи – сочинительная, причинно-следственные отношения.
12.В ССБ части связаны подчинительной связью, параллельное однородное
соподчинение придаточных.
13.Первая часть:
предложение;

двусоставное,

распространенное,

полное,

неосложненное

вторая часть: односоставное, безличное, распространенное, полное, осложненное
обособленным обстоятельством предложение;
третья часть: двусоставное, распространенное, полное, осложненное обособленным
уточняющим обстоятельством предложение;
четвертая часть:
предложение.

двусоставное,

14.[ ], и [[ ], (что) и ( )].

распространенное,

полное,

неосложненное

�Содержание

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОЖНОЙ СИНТАКСИЧЕСКОЙ КОНСТРУКЦИИ
№ 2
Потом в безмолвии зарослей подымалось солнце, и мы не узнали Прорвы – всё
было присыпано морозной пылью («Стекольный мастер»).
1. Это ССК, т. к. включает три части (грамматические основы: подымалось солнце;
мы не узнали; всё было присыпано), объединенные разными видами связи [между
первой и второй частями – соединительный союз «и», между второй и третьей –
бессоюзная связь (части связаны интонационно)].
2. Конструкция повествовательная, невосклицательная.
3. Вторая и третья части могут быть объединены в ССБ.
4. Доминирующий
вид
(последовательность).

связи –

сочинительная,

временные

отношения

5. Внутри ССБ части связаны бессоюзной связью, интонация обусловленности,
причинно-следственные отношения.
6. Первая часть:
предложение;

двусоставное,

распространенное,

полное,

неосложненное

вторая часть: двусоставное, распространенное, полное, неосложненное предложение;
третья часть: двусоставное, распространенное, полное, неосложненное предложение.
7. [ ], и [[ ] – [ ]].

�Содержание

ПОСЛЕД ОВАТЕЛЬНОСТЬ АНАЛИЗ А СЛОЖНОГО
СИНТАКСИЧЕСКОГО Ц ЕЛОГО
Схема разбора № 1
Схема разбора № 2
Схема разбора № 3
Схема разбора № 4

�Содержание

СХЕМА РАЗБОРА № 1
1. Тип предложений по характеру
стилистическая функция в тексте.

грамматической

основы;

их

семантико-

2. Тип предложений с точки зрения цели высказывания; их функция в тексте.
3. Характер второстепенных членов предложения и придаточных предложений с
функционально-стилистической точки зрения.
4. Анализ вводных компонентов (если они есть в тексте) с семантико-стилистической
точки зрения.
5. Средства связи в тексте, их зависимость от идейно-тематической основы текста.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОЖНОГО СИНТАКСИЧЕСКОГО ЦЕЛОГО № 1
Каждому писателю нет-нет да и захочется написать рассказ совершенно вольно,
не думая ни о каких «железных» правилах и «золотых» законах, записанных в
учебниках литературы.
Законы эти, конечно, великолепны. Они заставляют подчас ещё туманную
мысль писателя входить в берега точного замысла и затем плавно несут ее к
конечному выводу, к завершению книги, подобно тому как река несет свою
воду к широкому устью («Во глубине России»).
1. ССЦ представляет собой два абзаца, первый из которых – одно предложение –
односоставное, безличное. В зависимости от темы (законы создания
произведения), от называния потенциального (возможного) деятеля (каждый
писатель) предложение может иметь дополнительное обобщенное значение.
Предложения, составляющие второй абзац, двусоставные: называется предмет
речи – «законы», «они» – и сообщается, как предмет речи «реализуется» в тексте.
Способы его реализации различны: это и оценка («великолепны»), и действия,
влияющие на писателя («заставляют входить», «несут»).

�Содержание

2. Все предложения повествовательные, невосклицательные. Такое единообразие
обусловлено типом изложения – рассуждением. И даже элементы описания
(«золотых» законах, туманную мысль, к конечному выводу и др.), вносящие в текст
эмоциональность, остаются только элементами, составляющими последовательную
структуру рассуждения.
3. Все предложения распространенные, осложненные. Первое и третье (его часть)
предложения осложнены однородными членами предложения, функция которых –
обосновать возможные/необходимые действия писателя при
создании
произведения. Ту же самую функцию выполняет обособленное обстоятельство в
первом предложении текста. Обособленное определение (первое предложение),
определения в третьем предложении («туманную», «точного», «конечному»,
«широкому») являются элементами описания. Заключительное предложение
текста – сложноподчиненное с придаточным образа действия, что также является
показателем типа рассуждения.
4. В тексте имеется единственное вводное слово «конечно» во втором предложении,
открывающем новый абзац текста, обозначающем уверенность говорящего в том, о
чём сообщается. Данная уверенность, бесспорность доказывается последующим
контекстом.
5. Лексические средства связи: повторы слов «законы», «писатель», слова и
сочетания одной тематической группы: писатель, написать, записанных, учебники
литературы, замысел, конечный вывод, завершение книги. Образные средства
связи: Они заставляют подчас ещё туманную мысль писателя входить в берега
точного замысла и затем плавно несут ее к конечному выводу, к завершению книги,
подобно тому как река несет свою воду к широкому устью – развернутая метафора.
Логические средства связи: от тезиса (первый абзац) к аргументации (второй
абзац). Названные средства связи отражают идею и тему ССЦ.

�Содержание

СХЕМА РАЗБОРА № 2
1. Определение типов предложений с точки зрения цели высказывания,
функционального соотношения этих типов внутри прозаической строфы (ССЦ).
2. Определение структурного типа каждого предложения, функции главных и
второстепенных членов внутри каждой части, выявление смысловой нагрузки
соединительных средств (союзов, интонации) с учетом их многозначности;
выявление языковых средств межфразовой связи.
3. Определение функций однородности, инверсии.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОЖНОГО СИНТАКСИЧЕСКОГО ЦЕЛОГО № 2
В необыкновенной, никогда не слыханной тишине зарождается рассвет. Небо
на востоке зеленеет. Голубым хрусталем загорается на заре Венера. Это лучшее
время суток. Ещё все спит. Спит вода, спят кувшинки, спят, уткнувшись носами
в коряги, рыбы, спят птицы, и только совы летают около костра медленно и
бесшумно, как комья белого пуха («Мещерская сторона. Леса»).
1. Все
предложения,
составляющие
текст
(ССЦ),
повествовательные,
невосклицательные. Такое единообразие объясняется функциональным типом
изложения – описанием. Предложения объединены сюжетной темой «Рассвет»,
образной темой – «Лучшее время суток».
2. Все предложения (части в составе сложного предложения) двусоставные. В связи с
тем, что текст представляет собой описание, функционально значимее в нем
оказываются второстепенные члены предложения, отвечающие за называние качества,
описание признака, обозначения дополнительного действия (в необыкновенной,
никогда не слыханной тишине; голубым хрусталем; лучшее время; спят, уткнувшись
носами; медленно и бесшумно, как комья белого пуха). При этом в тексте по смыслу
можно выделить две части: первая – «зарождение рассвета»; вторая – «всё ещё спит».
В связи с этим в первой части обращают на себя внимание слова, составляющие
тематическую группу «рассвет»: небо на востоке, заря, загорается Венера. Во второй
группе – слова «спит» / «спят» повторяются пять раз. Бессоюзие является средством
межфразовой связи.

�Содержание

3. Пять из шести предложений по структуре простые, двусоставные, что указывает на
их похожесть. В шестом предложении, состоящем из пяти частей, первые четыре
части построены по принципу параллелизма и объединяются в ССБ, в них
наблюдается инверсия (сказуемое стоит в позиции перед подлежащим). Препозиция
сказуемого «спит» / «спят» передает микротему второй части «всё ещё спит».

�Содержание

СХЕМА РАЗБОРА № 3
1. Доказать, что это ССЦ.
2. Показать смысловое единство компонентов ССЦ:
а) назвать микротему;
б) указать предложение, в котором представлена микротема;
в) определить лексико-семантический состав ССЦ, раскрывающий микротему;
г) установить смысловые отношения между компонентами.
3. Раскрыть грамматическое единство компонентов ССЦ:
а) перечислить средства связи предложений в ССЦ;
б) определить вид грамматической связи ССЦ (параллельная, последовательная,
кольцевая).
4. Указать на интонационные особенности ССЦ.
5. Установить функциональное назначение ССЦ:
а) содержание (повествование, описание, рассуждение).
б) части ССЦ, развивающие содержание (зачин, основная часть, заключение).

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОЖНОГО СИНТАКСИЧЕСКОГО ЦЕЛОГО № 3
Я погасил костер и пошел вниз по реке. С каждым шагом она казалась
загадочнее и живописней. То по крутым берегам серой стеной стояло осиновое
мелколесье и на отдельных осинах висел желтый хмель, будто кто-то развесил
сушить на солнце новые рогожи. То дуплистая ива лежала поперек реки, как
мост, и около нее выскакивали из воды голавли. То река уходила
торжественным поворотом в леса, золотые и синие от осени («Подпасок»).
1. Это сложное синтаксическое целое, т. к. синтаксическая единица образована
предложениями, связанными между собой по смыслу, грамматически и
интонационно. Первое предложение ССЦ полное (по структуре и по смыслу/
значению).

�Содержание

2. Смысловое единство компонентов ССЦ представлено микротемой – загадочная и
живописная река (второе предложение). Развитие микротемы представлено
использованием в компонентах ССЦ лексико-семантического пласта – «река»,
«крутые берега», «поперек реки», «из воды», «мост», «поворот реки». На
«загадочность» и «живописность» реки указывают компоненты третьего, четвертого,
пятого предложений: придаточное предложение, художественные определения
(эпитеты) в главном предложении (третье предложение), сравнительный оборот
(четвертое предложение), обособленное определение, художественное определение
(эпитет) (пятое предложение).
3. Между предложениями выявляются следующие средства связи:
• между первым и вторым – личное местоимение «она», присоединительнопояснительные;
• между вторым и третьим – слова одной тематической группы: она (река) – крутые
берега, пояснительные;
• между третьим и четвертым – сочинительный разделительный союз «то», слова
одной тематической группы: крутые берега – поперек реки – мост, параллельная
связь;
• между четвертым и пятым – сочинительный разделительный союз «то», слова
одной тематической группы: поперек реки – мост – река, параллельная связь.
4. Компоненты ССЦ связаны последовательной и параллельной грамматической
связью.
5. ССЦ по содержанию – повествование (первое предложение) и описание (со
второго по пятое предложения). Зачин заключен в двух первых предложениях. Третье,
четвертое, пятое предложения – основная часть. В данном случае не представляется
возможным говорить о заключении, т. к. три последних предложения построены по
принципу параллелизма (синтаксическая анафора).

�Содержание

СХЕМА РАЗБОРА № 4
1. Определить сюжетную и образную темы текстов и показать их влияние на способ
текстового развертывания: логический, ассоциативный, ритмико-мелодический
и др.
2. Установить зависимость способа семантической
коммуникативной установки авторов.

связности

(когезии)

от

3. Выявить доминирующие языковые структурные средства, реализующие разные
типы смысловой связности.

ОБРАЗЕЦ РАЗБОРА СЛОЖНОГО СИНТАКСИЧЕСКОГО ЦЕЛОГО № 4
Впереди – пустынный сентябрьский день. Впереди – затерянность в этом
огромном мире пахучей листвы, трав, осеннего увядания, затишливых вод,
облаков, низкого неба. И эту затерянность я всегда ощущаю как счастье
(«Мещерская сторона. Мой дом»).
1. Сюжетная тема «впереди» – «что ждет впереди»; образная тема – «затерянность
как счастье». Способы текстового развертывания: логический и ассоциативный.
2. Рассказчик передает свои ощущения от того, что ждет его впереди. Для него это
затерянность и значение затерянности. Таким образом, авторская установка может
быть передана следующим рядом: впереди (первое предложение) – впереди (второе
предложение) – затерянность (второе предложение) – затерянность (третье
предложение).
Сюжетная и образная темы передаются с помощью лексических (лексический повтор)
и образных средств связи (эпитеты: пустынный день, огромный мир, затишливые
воды; метафора: затерянность как счастье). Между первым и вторым
предложениями – средства связи: лексический повтор, параллелизм. Между вторым и
третьим предложениями – лексический повтор, указательное местоимение «эту».
3. В качестве основных средств связи выделяются лексические.

�Содержание

ПРИЛОЖЕНИЕ
Все примеры, предлагаемые в качестве образца и для самостоятельной работы,
взяты из художественных текстов К. Г. Паустовского:
Простое двусоставное предложение
Простое односоставное предложение
ССП
СПП
БСП
ССК
ССЦ

�Содержание

ПРОСТОЕ ДВУСОСТАВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
1. Огонь то вспыхивал, то ослабевал от сгоравших в ламповом стекле зелёных мошек
(«Жильцы старого дома»).
2. Каждое утро на дощатый стол в саду мы насыпали крошки и крупу («Жильцы
старого дома»).
3. Днем Татьяна Петровна, румяная, шумная, с потемневшими от волнения глазами,
привела из города старика настройщика, обрусевшего чеха, занимавшегося
починкой примусов, керосинок, кукол, гармоник и настройкой роялей («Снег»).
4. Шашкин уехал («Избушка в лесу»).
5. Дед Кузьма смотрел на луноцвет, открыв рот («Пришелец с юга»).
6. Задача была у меня самая скромная – рассказать хотя бы и незначительные случаи,
свидетельствующие о талантливости и простосердечии русского человека («Во
глубине России»).
7. Увидела бурливую Свирь, шлюзы на Мариинском канале, берега, заросшие хвощом,
неизменных мальчишек на пристанях, сосредоточенно удивших уклеек кривыми
удочками («Шиповник»).
8. Один только раз за всё лето Степан, сидя на крыше, усмехнулся («Жильцы старого
дома»).
9. Изредка мы устраивали на чердаке раскопки и среди разбитых оконных рам и
занавесей из мохнатой паутины находили то ящик от масляных красок, покрытый
разноцветными окаменелыми каплями, то сломанный перламутровый веер, то
медную кофейную мельницу времен севастопольской обороны, то огромную
тяжёлую книгу с гравюрами из древней истории, то, наконец, пачку переводных
картинок («Жильцы старого дома»).
10.Ночевал он в холодных классах училища на Мясницкой, прятался там от сторожа,
позванного «Нечистая сила» («Исаак Левитан»).
11.На бульварах хлопья снега цеплялись за голые сучья деревьев («Исаак Левитан»).

�Содержание

12.Он вошел в дом, что-то смущенно бормоча, снял в прихожей шинель,
почувствовал в прихожей слабый запах березового дыма и увидел Архипа
(«Снег»).
13.В книге рассказывалась печальная история матроса, скитавшегося по земле в
поисках потерянного кисета с табаком («Австралиец со станции Пилево»).
14.Он таинственно и долго вытаскивал их из кармана и со смехом протягивал Ване
(«Австралиец со станции Пилево»).
15.Мы с ним одногодки («Старый челн»).

�Содержание

ПРОСТОЕ ОДНОСОСТАВНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ
1. Шкатулку поставили на стол, рядом с цветком герани, и в конце концов забыли о
ней («Жильцы старого дома»).
2. Следует, конечно, объяснить происхождение прозвища («Избушка в лесу»).
3. Нам сейчас выходить («Во глубине России»).
4. Лучше ничего не видеть, не расстраивать себе сердца, уехать и забыть о прошлом!
(«Снег»).
5. И вот свершилось! («Пришелец с юга»).
6. Надо было рыхлить
(«Шиповник»).

землю

между

молодыми

дубками,

сажать

акацию

7. К могиле Пушкина надо идти через пустынные монастырские дворы и подыматься
по выветренной каменной лестнице («Михайловские рощи»).
8. Петушки, Спас-Клепики, Крапивна, Железный Гусь («Дорожные разговоры»).
9. А вот другим везет! («Кружевница Настя»).
10.Было душно («Кружевница Настя»).
11.Ей было страшно в городской квартире, среди шелковых пыльных диванов,
рассыпанной пудры, настойчивых телефонных звонков («Кружевница Настя»).
12.Сильно и сладко пахло аиром и сосновыми стружками («Старый челн»).
13.Вот и стараюсь («Старый челн»).
14.Сосна к сосне, как красавицы сестры! («Старый челн»).
15.Так вот и сидим, порты протираем («Старый челн»).

�Содержание

ССП
1. Мой мотор пока что работал, как швейная машина, капризничал очень редко, и я
даже решился отплыть на нем вниз по течению довольно далеко от дома («Избушка
в лесу»).
2. Мокрый снег налипал на черные стекла, и нехотя перезванивали колокола («Исаак
Левитан»).
3. Как правдивы истоки народной поэзии и какие ее богатства заключены в нашем
времени! («Пришелец с юга»).
4. На толстых сосновых кряжах, стянутых стальными тросами, стояли девушки с
баграми и что-то кричали, но ветер уносил их крики к другому берегу, и ничего
нельзя было разобрать («Бег времени»).
5. Он старался найти стиль своего времени, но эти попытки были полны неудач и
неясностей («Акварельные краски»).
6. Там, в вышине, уже светило летнее солнце, а на земле ещё стоял сумрак, и роса
капала с белых зонтичных цветов дягиля в темную, настоявшуюся за ночь воду
(«Сивый мерин»).
7. Отпуск был очень короткий, и дорога отнимала почти всё время («Снег»).
8. Купили мы её ещё зимой в Москве, но с тех пор не знали покоя («Резиновая
лодка»).
9. В Крыму она ещё никогда не была, и он казался ей синим, туманным, пахнущим
гвоздикой («Старый челн»).
10.В давние времена сковали деревенские кузнецы первое ружьишко, набили порохом,
и попало то ружьишко дураку («Желтый свет»).
11.Она брызгала в лицо с высокой травы, капала с деревьев в реку, и по темной воде
расплывались медленные круги («Подпасок»).
12.Весь следующий день Башилов не отходил от Кузьмина, поглядывал на него,
подарил офицерскую флягу, а перед самым отъездом они выпили вдвоем бутылку
припрятанного Башиловым вина («Дождливый рассвет»).

�Содержание

13.Может быть, она сказала ещё что-то, но с реки сердито закричал пароход, жалуясь
на промозглый рассвет, и на свою бродячую жизнь в дождях, в туманах
(«Дождливый рассвет»).
14.Чуть светало, и ее трудно было разобрать («Дождливый рассвет»).
15.Кузьмин поднял руку, но Ольга Андреевна не ответила («Дождливый рассвет»).

�Содержание

СПП
1. Человеку никак нельзя жить без родины, как нельзя жить без сердца («Ильинский
омут»).
2. Не успеешь опомниться, как уже блекнет молодость и тускнеют глаза («Ильинский
омут»).
3. Я перебираю в памяти места, какие видел, и убеждаюсь, что видел мало.
(«Ильинский омут»).
4. Я думаю, что слово «великий» применимо не только к событиям и людям, но и к
некоторым местностям нашей страны, России («Ильинский омут»).
5. Там, в ночи, где, по моим расчетам, находилось Богово и должна была лежать
беспросветная тьма, светилось слабое голубоватое зарево («Старик в потертой
шинели»).
6. Каждому хотелось узнать, что это за цветок и в чем его тайна («Пришелец с юга»).
7. Ей было досадно, что так быстро надвигается вечер, что очень скоро весь этот
блеск погаснет и сумерки окрасят все в однообразный серый цвет («Бег времени»).
8. Все мы привыкли к тому, что у нас в России человек, с виду непримечательный и
скромный, может оказаться на поверку очень незаурядным и значительным («Во
глубине России»).
9. Утром, когда роса горела от солнца на травах так сильно, что весь воздух вокруг
был полон влажного блеска, мерин проснулся и громко заржал («Сивый мерин»).
10.И если все окончится хорошо и вам понадобится моя жизнь, она, конечно, будет
ваша («Снег»).
11.Когда Татьяна Павловна перестала играть и погасила свечи, в комнатах запахло
сладким дымом, как бывает на елке («Снег»).
12.Всем своим видом он хотел показать, что понимает, конечно, незаконность своего
пребывания в вагоне, но очень просит не выгонять его, а дать попрощаться с
хозяином («Дорожные разговоры»).

�Содержание

13.Десятки мальчишек плавали около лодки, свистели, хохотали и ныряли, чтобы
увидеть лодку снизу («Резиновая лодка»).
14.Ему казалось, что за всю его жизнь не было такой затяжной и скучной весны, что
снег нарочно тает очень медленно и что лето будет холодным и ненастным
(«Резиновая лодка»).
15.Наконец одна маленькая веснушчатая школьница посоветовала матросу вернуться
домой и посмотреть, не забыл ли он кисет на скамейке около кровати, куда он
складывал, ложась спать, свое грубое платье («Австралиец со станции Пилево»).

�Содержание

БСП
1. А собаку Жека пусть заберет аптекарь, Иван Егорович, он к зверям ласковый
(«Стекольный мастер»).
2. Там стоял в инее сад, темнел дом («Снег»).
3. Даже пугаться ему запрещалось – тотчас возница начинал накручивать вожжами
над головой и кричать тонким злорадным голосом («Сивый мерин»).
4. Во дворе, среди курчавой гусиной травы, стояла деревянная миска с мутной
водой – в неё бросали корки черного хлеба для кур («Сивый мерин»).
5. В ее свете слабо светились березы, бросали на снег легкие тени («Снег»).
6. Страшно лязгнули буфера, еще страшнее зашипел пар («Дорожные разговоры»).
7. Сейчас вода в озере была очень черная, прозрачная, – вся ряска к зиме опустилась
на дно («Прощание с летом»).
8. Дули ветры, потом пошли дожди («Австралиец со станции Пилево»).
9. На пятую ночь Ване стало жарко; океан и небо перемешались и понеслись над
головой потоками черной воды, звезд и дыма («Австралиец со станции Пилево»).
10.Жаль только: пропала путевка («Старый челн»).
11.Широкая радуга стояла над лесами: там где-то, за озером, шел небольшой дождь
(«Старый челн»).
12.Мертвый лес вздрогнул от мутного блеска и оказался живым: ветки, похожие на
черные рваные рукава, дрожали от ветра и были вытянуты в одну сторону – к
последнему просвету под низким пологом туч («Старый челн»).
13.Деревья начинали желтеть снизу: я видел осины, красные внизу и совсем ещё
зеленые на верхушках («Желтый свет»).
14.Она задохнулась, остановилась у старого дерева, взялась рукой за холодную,
мокрую ветку и узнала: это был клен («Телеграмма»).
15.На одной из площадок Настя достала зеркальце, напудрилась и усмехнулась, –
сейчас она нравилась самой себе («Телеграмма»).

�Содержание

ССК
1. Исподволь, из года в год, у Левитана развивалась тяжелая сердечная болезнь, но ни
он, ни близкие ему люди не знали о ней, пока она не дала первой бурной вспышки
(«Исаак Левитан»).
2. Но впечатление загадочности от этого озерца оставалось у всех, и я, сколько ни
пытался, не мог установить причину этого явления («Во глубине России»).
3. Вечером Лавров пожаловался Саше, что вот, мол, замечательный был сюжет для
картины – девушки-плотогоны в ветреный, переменчивый по краскам день, – но
ему не удалось даже сделать наброска: слишком быстро все пронеслось мимо («Бег
времени»).
4. Я дал ему покурить, и он открыл мне простую истину: когда человек идет по
некошеному лугу, он спугивает сотни кузнечиков и жуков, и ласточке незачем
выискивать их в густой траве – она летает возле человека, ловит их на лету и
кормится без всякой заботы («Сивый мерин»).
5. Уехал Захар, а через каких-нибудь пять минут видят гости, что он возвращается,
что-то кричит, и лица на нем нет («Избушка в лесу»).
6. Потапов догадывался: она не ложится, чтобы разбудить его к поезду («Снег»).
7. Украинцы считали её своей, сибиряки тоже своей, рязанцы уверяли, что Настя,
конечно, рязанская, и даже казахи из далеких азиатских степей говорили, что эта
девушка пришла на фронт, должно быть, из Казахстана («Кружевница Настя»).
8. Поезд пронесся по плавному закруглению, и Наташа узнала: вот на этом месте его
вчера застала гроза («Старый челн»).
9. Вот и теперь поезд простоит в Синегорках час, два, три, пока не починят путь, и,
кроме знакомой пустынной станции, где по платформе бродят занятые своим
делом куры, он ничего не видит («Старый челн»).
10.Ветер бросал горсти листьев на стол, на койку, на пол, на книги, а по дорожкам
сада было трудно ходить: приходилось идти по листьям, как по глубокому снегу
(«Желтый свет»).

�Содержание

11.Я отбил горлышко и вытащил письмо, но прочесть его не смог: оно было написано
очень бледным карандашом, а сумерки так быстро сгущались, что уже нельзя было
разобрать неровные строчки («Подпасок»).
12.Один только раз ветер прошел по саду, и весь он зашумел, будто над ним пролился
и тотчас стих крупный и сильный ливень («Дождливый рассвет»).
13.Мне все казалось, что на пароходе я совершенно один, – пассажиры почти не
выходили из теплых кают («Ночь в октябре»).
14.Смотрела она растерянно, а в избу к ней я просто стеснялся войти – Настя тотчас
бросалась вытирать подолом лавку и стол, выгоняла в сени наседку с цыплятами,
краснела до слез и все порывалась поставить погнутый позеленевший самовар
(«Старик в потертой шинели»).
15.Женщины слушали певцов, покачивая головами от удивления, потом самая молодая
женщина тихонько заплакала, но никто даже не обернулся в ее сторону, потому что
это были слезы не боли и горечи, а переполняющего сердце восхищения («Во
глубине России»).

�Содержание

ССЦ
1. Пассажиры с вещами сидели на площадках – вещи в вагон не влезали. Изредка в
пути с площадки на полотно начинали вылетать мешки, корзины, плотничьи пилы,
а за вещами выскакивал и их обладатель, нередко довольно древняя старуха.
Неопытные пассажиры пугались, а опытные, скручивая козьи ножки и поплевывая,
объясняли, что это самый удобный способ высаживаться из поезда поближе к
своей деревне («Мещерская сторона. Первое знакомство»).
2. Несправедливо было бы думать, что мальчишки проводили большую часть дня в
праздности и развлечениях. Развлекались они только летом во время школьных
каникул, да и то не каждый же день. Большей частью они помогали взрослым:
пасли телят, возили хворост, резали лозу, окучивали картошку, чинили изгороди и
приглядывали в отсутствие взрослых за маленькими детьми. Хуже всего было,
конечно, то, что маленькие едва умели ходить и их приходилось всюду таскать с
собой на закорках («Во глубине России»).
3. Стоял конец сентября. Мы ночевали в палатке. Когда мы просыпались на рассвете,
полотнища палатки провисали над головой и хрустели – на них лежал тяжёлый
иней. Мы выползали из палатки и тотчас разводили костер. Все, к чему
приходилось прикасаться – топор, котелок, ветки, – было ледяное и обжигало
пальцы («Стекольный мастер»).
4. Все мы привыкли к тому, что у нас в России человек, с виду непримечательный и
скромный, может оказаться на поверку очень незаурядным и значительным.
Особенно понимал это писатель Лесков. Понимал, конечно, потому, что
досконально знал и любил Россию, изъездил ее вдоль и поперек и был
наперстником и закадычным другом сотен простых наших людей («Во глубине
России»).
5. Я шел лугами к одному довольно таинственному озерцу. На взгляд человека
трезвого, ничего таинственного в этом озерце не было и быть не могло. Но
впечатление загадочности от этого озерца оставалось у всех, и я, сколько ни
пытался, не мог установить причину этого явления.

�Содержание

Для меня таинственность состояла в том, что вода в озерце была совершенно
прозрачная, но казалась по цвету жидким дегтем (со слабым зеленоватым
отливом). В этой водной черноте жили, по рассказам престарелых словоохотливых
охотников, караси величиной «с поднос от самовара». Поймать хоть одного такого
карася никому не случалось, но изредка в глубине озерца вдруг вспыхивал
бронзовый блеск и, вильнув хвостом, исчезал («Во глубине России»).
6. Маленький дом, где я живу в Мещере, заслуживает описания. Это бывшая баня,
бревенчатая изба, обшитая серым тесом. Дом стоит в густом саду, но почему-то
огорожен от сада высоким частоколом. Этот частокол – западня для деревенских
котов, любителей рыбы. Каждый раз, когда я возвращаюсь с ловли, коты всех
мастей – рыжие, черные, серые и белые с подпалинами – берут дом в осаду. Они
шныряют вокруг, сидят на заборе, на крышах, на старых яблонях, подвывают друг
на друга и ждут вечера. Все они смотрят не отрываясь на кукан с рыбой – он
подвешен к ветке старой яблони с таким расчетом, что достать его почти
невозможно («Мещерская сторона. Мой дом»).
7. Если тихо следить за норой, то можно увидеть, как крыса ловит рыбу. Она
выползает из норы, ныряет очень глубоко и выплывает со страшным шумом. На
широких водяных кругах качаются желтые кувшинки. Во рту крыса держит
серебряную рыбу и плывет с ней к берегу. Когда рыба бывает больше крысы,
борьба длится долго, и крыса вылезает на берег усталая, с красными от злости
глазами («Мещерская сторона. Лесные реки и каналы»).
8. Был хмурый холодноватый день, какие иногда выдаются среди лета. Рыхлые облака
ползли над землей, и из них нехотя падали капли дождя. Потом дождь стих
(«Старик в потертой шинели»).
9. Всегда кажется, что деревни… с удивительными названиями непременно связаны с
интересными историями и что от этого и произошли их имена.
Я тоже так думал, пока мало знал деревенскую Россию. Но потом, с годами, когда
мне пришлось лучше узнать страну, я убедился, что почти нет такой деревни –
даже самой захудалой, – где бы ни было замечательных историй и людей («Старик
в потертой шинели»).

�Содержание

10.Иные места покидаешь и все же думаешь, что когда-нибудь сюда снова вернешься.
Это легче, чем оставлять места, хорошо зная, что ты уезжаешь навсегда. При этом
непременно возникнет горькое чувство, будто ты оставляешь здесь частицу сердца.
Как бы ни было уныло и неприветливо покинутое место, как бы ты ни тяготился
пребыванием в нем, всегда остается в душе сожаление, а может быть, и любовь
(«Старик в потертой шинели»).
11.Шашкин уехал. Я вышел к берегу, прикинул, куда идет гроза, и увидел, что она идет
прямо на лес и избу Рихтера. Шашкин уже исчез за поворотом («Избушка в лесу»).
12.Потемнело. Низко, с тревожными криками пронеслись в глубь леса испуганные
птицы. Внезапная молния передернула небо, и я увидел над Окой тот дымный
облачный вал, что всегда медленно катится впереди сильной бури («Избушка в
лесу»).
13.Все доцветало вокруг. Миллионы листьев, стеблей, веток и венчиков преграждали
дорогу на каждом шагу, и мы терялись перед этим натиском растительности,
останавливались и дышали до боли в легких терпким воздухом столетней сосны.
Под деревьями лежали слои сухих шишек. В них нога тонула по косточку («Кордон
«273»).
14.Бабка Ариша, сухая, маленькая старуха с темным строгим лицом, конечно, сказала,
что упаси бог, как это можно готовить на пятерых человек! Совсем это
немыслимое дело! А вдруг она не угодит, как в запрошлом году не угодила
лесничему. Сварила уху, а он сказал, что больно жирная. Может, посмеялся над
ней, а она этого до сих пор не забыла. Это для хозяйки обидно. Самовар – дело
пустое. А вот кулеш, бог его знает, как сготовишь. Видать, люди городские,
балованные, а у нее кулеш, хоть и густой, да простой («Кордон «273»).
15.Разговор, начавшийся с дядей Лешей, был уже нам знаком – хитрый разговор,
сбивающий с толку неопытных горожан.
Поговорили о засухе, о том, что где-то – надо думать, в стороне Криуши – горит
лес, об урожае, новостях из газеты, ярмарке в Клепиках, но ни слова о ночлеге и о
том, кто мы такие. Об этом полагалось заводить расспросы не сразу, помедлив, –
таков был нерушимый обычай в этих местах («Кордон «273»).

�Содержание

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Бабайцева, В. В. Русский язык. Синтаксис и пунктуация [Текст] / В. В. Бабайцева. –
Москва : Просвещение, 1979. – 269 с.
2. Бабайцева, В. В. Синтаксис. Пунктуация [Текст] : учеб. пособие для студ. по спец.
№ 2101 «Рус. яз. и лит.» / В. В. Бабайцева, Л. Ю. Максимов. – Москва :
Просвещение, 1981. – 271 с.
3. Бабенко, Л. Г. Филологический анализ текста [Текст] : учеб. пособие для вузов /
Л. Г. Бабенко, Ю. В. Казарин. – Москва : Академический проект, 2004. – 399 с.
4. Бурцев, В. А. Синтаксический разбор сложного предложения и анализ текста
[Текст] : учеб. пособие / В. А. Бурцев. – Елец : Изд-во ЕГУ им. И. А. Бунина, 2004. –
113 с.
5. Белошапкова, В. А. Современный русский язык [Текст] / В. А. Белошапкова. –
Москва : Высшая школа, 1989. – 800 с.
6. Валгина, Н. С. Синтаксис современного русского языка [Текст] / Н. С. Валгина. –
Москва : Агар, 2000. – 416 с.
7. Ковтунова, И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение
предложения [Текст] : учеб. пособие для студ. пед. ин-тов по спец. «Русский яз.
и лит.» / И. И. Ковтунова. – Москва : Просвещение, 1976. – 239 с.
8. Крючков, С. Е. Современный русский язык. Синтаксис сложного предложения
[Текст] / С. Е. Крючков, Л. Ю. Максимов. – Москва : Просвещение, 1977. – 191 с.
9. Левицкий, Ю. А.
Основы
теории
синтаксиса [Электронный
ресурс] /
Ю. А. Левицкий. – Москва : Директ-Медиа, 2013. – 412 с. – Электрон. версия печ.
публ. – Режим доступа : http://biblioclub.ru/index.php?page=book&amp;id=210687, по
подписке. – Загл. с экрана (дата обращения: 20.10.2019).
10.Лекант, П. А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке
[Текст] / П. А. Лекант. – Москва : Высшая школа, 2004. – 247 с.
11.Пешковский, А. М. Русский синтаксис в научном освещении [Текст] /
А. М. Пешковский. – Москва : Языки славянской культуры, 2001. – 544 с.
12.Сиротинина, О. Б.
Лекции
по
синтаксису
русского
языка
[Текст] /
О. Б. Сиротинина. – Москва : Высшая школа, 1980. – 143 с.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="114">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1904">
                  <text>Марьина, Ольга Викторовна</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1906">
                <text>Структурно-семантический анализ синтаксических единиц</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1907">
                <text>1. Образование. Педагогика, 2. Русский язык</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1908">
                <text>Практикум включает схемы разбора и образцы разбора словосочетания, простого двусоставного предложения, простого односоставного предложения, сложносочиненного предложения, сложноподчиненного предложения, бессоюзного сложного предложения, сложной синтаксической конструкции и сложного синтаксического целого, необходимые для развернутого анализа синтаксических единиц разного уровня. Комплексный анализ является завершающим при освоении каждой из тем синтаксиса [«Словосочетание», «Простое предложение», «Сложное предложение», «Сложное синтаксическое целое (текст)»]. Издание предназначено для студентов-филологов очной и заочной форм обучения. Предложенные схемы могут использоваться как на практических занятиях по изучаемым темам, так и в рамках самостоятельной работы: при подготовке домашнего задания и выполнении контрольных работ. В приложении представлены примеры из художественных текстов К. Г. Паустовского, которые могут быть взяты в качестве материала анализа. Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом АлтГПУ 31.10.2019 г.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1909">
                <text>Марьина, Ольга Викторовна</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1910">
                <text>Алтайский государственный педагогический университет, 2019</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1911">
                <text>Алтайский государственный педагогический университет</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1912">
                <text>25.12.2019</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1913">
                <text>©Алтайский государственный педагогический университет, 2019</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1914">
                <text>pdf, exe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1915">
                <text>русский</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1916">
                <text>практикум </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1917">
                <text>URL: &lt;a href="http://library.altspu.ru/dc/pdf/marina.pdf" target="_blank"&gt;http://library.altspu.ru/dc/pdf/marina.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;URL: &lt;a href="http://library.altspu.ru/dc/exe/marina.exe" target="_blank"&gt;http://library.altspu.ru/dc/exe/marina.exe&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="9">
        <name>Образование. Педагогика</name>
      </tag>
      <tag tagId="168">
        <name>русский язык</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="75" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="221">
        <src>http://books.altspu.ru/files/original/78/75/_[650].png</src>
        <authentication>d663577dab7ae70bbb846fcb5151a1d3</authentication>
      </file>
      <file fileId="222">
        <src>http://books.altspu.ru/files/original/78/75/_[prot].pdf</src>
        <authentication>f39425c7de4242b2dce78a95e5163311</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="1031">
                    <text>Inhaltsverzeichnis

�Inhaltsverzeichnis

Об издании
Основной титульный экран
Дополнительный титульный экран непериодического издания – 1
Дополнительный титульный экран непериодического издания – 2

�Inhaltsverzeichnis

Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Алтайский государственный педагогический университет»

Л.И. МОСКАЛЮК
Л.В. КАЗАНЦЕВА

ИСТОРИЯ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Учебное пособие

Барнаул
ФГБОУ ВО "АлтГПУ"
2016
Об издании - 1, 2, 3.

ISBN 978-5-88210-843-3

�Inhaltsverzeichnis

УДК 811.112.2(075)
ББК 81.432.4-03я73
М82
Москалюк, Л.И.
История немецкого языка [Электронный ресурс] : учебное пособие / Л.И. Москалюк,
Л.В. Казанцева. – Барнаул : АлтГПУ, 2016. – Систем. требования: PC не ниже класса
Intel Celeron 2 ГГц ; 512 Мb RAM ; Windows XP/Vista/7/8/10 ; Adobe Acrobat Reader ;
SVGA монитор с разрешением 1024х768 ; мышь.
ISBN 978-5-88210-843-3
Рецензенты:
Малиновский Л.В., доктор исторических наук, профессор (АлтГПУ);
Афанасьева Г.П.,
кандидат
педагогических
наук,
профессор
им И.И. Ползунова)

(АлтГТУ

В учебном пособии даются теоретические сведения по истории немецкого языка,
тексты по всем периодам с комментариями и тексты для самостоятельной работы.
Пособие включает грамматические таблицы, а также списки слов древне- и
средневерхненемецкого языка.
Пособие рекомендовано студентам, изучающим немецкий язык как основную
специальность, студентам гуманитарных вузов с углубленным изучением немецкого
языка, а также аспирантам и преподавателям-филологам.
Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом АлтГПУ 24.11.2016 г.

Текстовое (символьное) электронное издание.
Деривативное издание
Системные требования:
PC не ниже класса Intel Celeron 2 ГГц ; 512 Мb RAM ; Windows XP/Vista/7/8/10 ; Adobe
Acrobat Reader ; SVGA монитор с разрешением 1024х768 ; мышь.
Об издании - 1, 2, 3.

�Inhaltsverzeichnis

Электронное издание создано при использовании программного обеспечения Sunrav
BookOffice.
Объём издания - 569 КБ.
Дата подписания к использованию: 16.01.2017

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего
образования «Алтайский государственный педагогический университет» (ФГБОУ ВО
«АлтГПУ»)
ул. Молодежная, 55, г. Барнаул, 656031
Тел. (385-2) 36-82-71, факс (385-2) 24-18-72
е-mail: rector@altspu.ru, http://www.altspu.ru

Об издании - 1, 2, 3.

�Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
Vorwort
Zur Vorgeschichte der deutschen Sprache
Sprachliche Gemeinsamkeiten indoeuropaischer Sprachen
Germanisch
Althochdeutsch
Mittelhochdeutsch
Fruehneuhochdeutsch
Test
Woerterverzeichnis
Sprachwissenschaftliche Termini
Grammatische Tabellen
Abkuerzungen
Literatur

�Inhaltsverzeichnis

Vorwort
Настоящее издание представляет собой учебное пособие по курсу «История
немецкого языка». Оно предназначено для студентов второго курса, изучающих
немецкий язык в качестве основного иностранного языка (в очной или заочной
форме) в вузах с направлениями подготовки «Педагогическое образование» и
«Лингвистика». Оно может быть использовано также студентами гуманитарных
факультетов, изучающими немецкий язык по расширенной программе.
Пособие составлено в соответствии с программой данного курса, оно включает
теоретический материал по всем периодам развития немецкого языка. Предлагаемое
пособие позволяет получить необходимый минимум сведений, который помогает
разобраться в вопросах исторического развития изучаемого языка. В пособии
изложены основные факты и тенденции изменения немецкого языка со времени
возникновения первых письменных памятников до настоящего времени.
Цель данного пособия состоит в том, чтобы помочь студентам самостоятельно и с
помощью преподавателя разобраться в основах исторической науки о языке путем
анализа конкретного языкового материала, получить некоторые навыки
лингвистического мышления.
Достаточно обширный и разнообразный материал настоящего пособия рассчитан на
то, что большая часть его будет использована для внеаудиторной работы. В
соответствии с этим каждая тема в пособии содержит контрольные вопросы, цель
которых помочь самостоятельно работающему студенту в усвоении изучаемого
материала.
Пособие состоит из четырех разделов: 1. Из истории германских
2. Древневерхненемецкий
период.
3. Средневерхненемецкий
4. Нововерхненемецкий период. Каждый раздел делится на несколько тем.

языков.
период.

В пособие включены образцы анализа исторических текстов и исторические тексты
для самостоятельного анализа фонетических, грамматических и лексических явлений
языка древне-, средне- и нововерхненемецкого периода, словарь терминов и
грамматический справочник.

�Inhaltsverzeichnis

Zur Vorgeschichte der deutschen Sprache
Das Verständnis des gegenwärtigen Sprachsystems setzt Wissen über die Sprachgeschichte
voraus. Sprachgeschichte ist Bestandteil der Kulturgeschichte, denn unsere Sprache ist eine
soziale Erscheinung. Sie ist das Produkt einer langen und komplizierten historischen
Entwicklung, und sie entwickelt sich ständig weiter, der Wortbestand, die Wortbildung, die
Lautung usw.
Bei dem Einblick in die Vor- und Frühgeschichte der deutschen Sprache widerspiegeln sich in
den sprachlichen Besonderheiten die zeitlichen, territorialen, gesellschaftlichen,
sozialökonomischen und kulturellen Verhältnisse der jeweiligen Sprachperiode.
Herausbildung der deutschen Sprache
Indoeuropäische Sprachfamilie
Indoeuropäisch
(etwa 2000 bis 500 v.u.Z.)
Indoeuropäisch fasst eine Gruppe ursprünglich zwischen Indien und Europa gesprochener
Sprachen zusammen, deren lexikalische und grammatische Gemeinsamkeiten durch die
vergleichende Sprachwissenschaft als verwandt gedeutet und auf eine gemeinsame Grundlage
zurückgeführt worden sind.
Es gibt viele Versuche, in der Gesamtheit der ide. Sprachen nach dem Grad ihrer
Übereinstimmung näher zusammengehörige Gruppen auszumachen.
Am populärsten (aber in der Fachliteratur kaum noch vertreten) ist die Unterscheidung
zwischen Kentum- und Satemsprachen.
Prinzip der Einteilung war unterschiedliche Entwicklung der indoeuropäischen Gutturalen
(velare k, g; palatale k’, g’; labiovelare ku, gu).
Zu den Kentumsprachen (lat. centum „hundert“) gehören die Sprachen, die im Anlaut mit dem
Verschlusslaut k beginnen wie gr. he-katon, lat. centum, germ. (got.) hund.
Zu den Satemsprachen (satem ist die avestische Form des in vielen indoeuropäischen
Sprachen verbreiteten Wortes k’mton „hundert“) gehören die Sprachen, die im Anlaut mit dem
Laut s beginnen wie: aind. stam, awest. satem, lit. simtas, russ. sto usw.
Kentumsprachen

Satemsprachen

(vorwiegend die westlichen ide.Sprachen)

(vorwiegend die östlichen ide.Sprachen)

Die Palatale sind mit den Velaren

Die Velare und die Labiovelare sind

zusammengefallen

zusammengefallen

�Inhaltsverzeichnis

Keltische

Indische

Italische

Thrakische

Venetische

Iranische

Griechische

Armenische

Illyrische

Baltische

Tocharische...

Slawische...

�Inhaltsverzeichnis

Sprachliche Gemeinsamkeiten indoeuropäischer Sprachen
Indoeuropäische Sprachen stimmen lexikalisch und grammatisch in vielem überein und sind
nach dem Grad dieser Übereinstimmung gruppiert. Solche Ur- und Wurzelverwandschaften
sind besonders deutlich bei häufig benutzten Wortgruppen (Verwandtschaftsbeziehungen,
Namen der Körperteile, Pronomina, Zahlwörter etc.).
1. Lexikalische Gemeinsamkeiten
Beim Vergleich vieler deutscher Wörter mit bedeutungsgleichen (oder -nahen) Äquivalenten in
anderen indoeuropäischen Sprachen fällt die Ähnlichkeit der Lautgestalt auf.
Als Beispiel seien einige sogenannte Wortgleichungen aufgeführt:
Mutter
engl.mother, altnordisch modir, gr.meter, russ.materi (Gen.), litauisch mote
(Ehefrau), altirisch mathir, altindisch matar
drei

engl.three, got. þreis, lat.tres, gr.treis, russ.tri, lit.trys, aind.trayas

neu

engl.new, got.niujis, lat.novus, gr.neos, russ.novyi, lit.naujas, aind.navah

ist

eng.is, got.ist, lat.est, gr.esti, russ.jest, lit est, aind.asti

ess(en)

engl.eat, got.itan, lat.edere, gr.edein, russ.est, lit.esti, aind.admi

Vater

gr., lat.pater, got.fadar, aind.pitar

2. Morphologische Gemeinsamkeiten
Die indoeuropäische Sprache war eine flektierende Sprache mit einem reich entwickelten
Bestand an Flexionsformen der Nomina, besonders der Substantive, Adjektive (Deklination)
und der Verben (Konjugation). Dieser Formenbestand war umfangreicher als in den späteren
ide. Einzelsprachen.
Zu den Nominalformen:
- die Kategorie des Numerus hat das Nomen mit dem Verb zusammen; hierbei gab es 3 Numeri
(Zahl) – Singular, Plural und ein Dual (Paarzahl genannt) der die Zweiheit oder Paarigkeit
ausdrückte.
- das Kasussystem war ebenfalls komplexer als z.B. das des heutigen Deutsch.
So lassen sich im Singular 8 Kasusformen erschließen:
Nominativ (Subjektkasus), Vokativ (zur Bezeichnung des Anrufs), Akkusativ (Objektkasus),
Genitiv (adnominale Beziehnung), Dativ (entferntes / berührtes Objekt / Zweck), Ablativ
(bezeichnet Gemeinsamkeit und menschliche Mittel, er antwortet auf die Fragen: Womit?
Wodurch?), Lokativ (Befindlichkeit in Raum), Instrumental (mit etwas, was nicht menschlich

�Inhaltsverzeichnis

ist).
- die indoeuropäische Sprache verfügt über 3 Genera: Maskulinum, Femininum, Neutrum.
- wichtiger als das Genus ist bei den Substantiven die Stammbildungsklasse, d.h. die
Beschaffenheit des Wortstammes, an den die Deklinationsendung angehängt wird: meistens ist
der Stamm durch Stammsuffixe gebildet. Es lassen sich zwei Gruppen davon unterscheiden, je
nachdem, ob dieses Suffix vokalisch oder konsonantisch auslautete, spricht man von der
konsonantischen Klasse (konsonantische Deklination) und der vokalischen Klasse (vokalische
Deklination).
Zu den Verbalformen
Indoeuropäische Verben hatten außer nominalen infiniten Formen (Infinitive, Partizipien)
synthetisch gebildete Formen:
- Personalformen (je 3 in Singular, Plural und Dual);
- Genusformen: das Aktiv (Tatform), ein Medium, welches auch zum Passiv (Leideform)
werden konnte;
- Modale Formen (Modi / Aussageweise), man ermittelte 4-5 Modi:
den Indikativ (Wirklichkeitsform, den Konjunktiv (Möglichkeitsform), den Imperativ
(Befehlsform), den Optativ (Ausdruck des Wunsches/der Möglichkeit direkt), den Injunktiv
(Ausdruck des Irrealen, Vorstellung einer Fiktion);
- Temporale Formen (Tempora), man ermittelte 6 Tempora:
Präsens (Gegenwart), Imperfekt (Vergangenheit), Perfekt (vollendete Gegenwart), Futur
(zukünftige Handlung), Aorist (punktuelle, momentane Handlung, was gerade jetzt geschieht).
3. Die indoeuropäischen Sprachen sind durch den Ablaut gekennzeichnet
Mit diesem Ausdruck (von J. Grimm) bezeichnet man den regelmäßigen Vokalwechsel, der
schon im Indoeuropäischen bei der Bildung der Verbformen und bei der Wortbildung auftritt.
Dabei erscheint der Normalstufenvokal e (auch Grund-, Hoch- und Vollstufe genannt) entweder
qualitativ abgetönt (zur 2.Hoch-/ Vollstufe o) oder quantitativ abgestuft (gelängt zur Dehnstufe
e: oder gekürzt zur Tiefstufe e, u.U. zur Schwundstufe).
4. Die idoneuropäischen Sprachen sind durch die Akzentverhältnisse gekennzeichnet
Der Akzent (die Betonung) dient zur Hervorhebung einer sprachlichen Einheit.
Fest steht, dass im Ide. der freie Akzent herrschte, d.h. jede Silbe eines Wortes konnte unter
bestimmten Bedingungen den Akzent tragen, wie z.B. im Altgriechischen, Lateinischen und
Russischen:

�Inhaltsverzeichnis

gr.tra peza (der Tisch), trape zes (des Tisches), trapezo n (der Tische)
lat. Ro ma (rom), Roma nus (der Römer N.Sg.), Romano rum (G.Pl)
russ. cho lodno, cholo dnyi

�Inhaltsverzeichnis

Germanisch
Urgermanisch (bis 100 v.u.Z.);
Frühgermanisch (bis 200 u.Z.)
Gemeingermanisch als altgermanische Dialekte (ab 200 u.Z. bis 500 u.Z.)
Gliederung der germanischen Stämme
1. Ostgermanen /

Goten (West-, Ost-, Krimgoten),

Oder-Weichsel-Germanen:

Burgunder, Wandalen;

2. Nordgermanen:

Wikinger, Normannen, Waräger;

3. Nordseegermanen:

Angeln, Sachsen, Jüten, Friesen;

4. Elbgermanen:

Alemannen, Hermunduren, Langobarden, Baiern;

5. Weser-Rhein-Germanen:

spätere Franken und Hessen

Altgermanische Dialekte
Gotisch (got.) (ab 200 u.Z. bis 500 u.Z.)
Altnordisch (Altisländisch, Altnorwegisch, Altdänisch, Altschwedisch)
Angelsächsisch / Altenglisch
Altsächsisch / Altniederdeutsch
Altfriesisch
Bairisch, Alemannisch, Fränkisch, Langobardisch
Charakteristika des Germanischen
Es wird angenommen, dass sich die indoeuropäische Spracheinheit um 3000 v.u.Z. bereits in
Auflösung befand. Die Herausbildung des Vorgermanischen ist in den letzten zwei
Jahrtausenden v.u.Z. erfolgt. Um die Mitte des letzten Jahrtausends v.u.Z. waren sprachliche
Veränderungen vollzogen, so dass aus dem „vorgermanischen“ Dialekt des Ide. eine besondere
Sprache entstanden war, die man Urgermanisch nennt.
Charakteristische Unterschiede vom ide. Sprachzustand zum Gemeingermanischen lassen sich
in Lautstand, Akzent, Flexion und Wortschatz finden.

1. Die erste oder germanische Lautverschiebung

�Inhaltsverzeichnis

Unter dem Terminus erste Lautverschiebung fasst man eine ganze Reihe von lautlichen
Veränderungen zusammen, von denen die ide. Verschlusslaute betroffen werden:
1) Die ide. stimmlosen Verschlusslaute (Tenues) p, t, k und die ide. stimmlosen behauchten
(aspirierten) Verschlusslaute ph, th, kh werden im Germanischen zu den stimmlosen
Reibelauten (Frikativen oder Spiranten) f, þ, x.
aind. pitar

-

got. fadar „Vater“

aind. phena

-

ahd. fam „Schaum“

griech. trecho

-

got. þ ragjan „laufen“

griech. k ardia

-

got. hairto “Herz”

aind. rekha

-

ahd. riha „Reihe“

In den Verbindungen sp, st, sk blieben p, t, k auch im Germanischen erhalten:
lat. spuere – got. speiwan “speien”
lat. hostis “Feind” – got. gasts “Fremdling, Gast”
lat. misc ere – ahd. misk an “mischen“.
2) Die ide. stimmhaften behauchten Verschlusslaute bh, dh, gh wurden im Germanischen zu
den stimmhaften Reibelauten ƀ, đ, ǥ, die später zumeist zu b, d, g werden (d &gt; t).
aind. bhratar

-

got. broþar (Bruder)

griech. thyra

-

got. daurons (Tür)

griech. khortos

-

got. g ards (Haus, Familie, Hof)

3) Die ide. stimmhaften Verschlusslaute b, d, g werden im Germanischen zu den stimmlosen
Verschlusslauten p, t, k.
griech. baite

-

got. paida (Rock)

�Inhaltsverzeichnis

aind. dvau

-

got. twai (zwei)

aind. yug am

-

got. juk (Joch)
Das Vernersche Gesetz

Den ide. stimmlosen Verschlusslauten p, t, k entsprechen in den germanischen Sprachen nicht
überall stimmlose Reibelaute, sondern unter bestimmten Bedingungen ebenfalls germ.
stimmhafte Reibelaute ƀ, đ, ǥ. Dieser Vorgang trat ein, wenn dem Verschiebelaut unmittelbar
vorausgehende Vokal im Ide. nicht den Akzent trug:
griech. patér – got. fadar
rus. свекровь – ahd. swigar
Lag der Akzent unmittelbar auf dem vorausgehenden Vokal, blieben die Laute stimmlos:
griech. phrátor – got. broþar
rus. cвекр – ahd. swehur
Diese Lautgesetzmäßigkeit wurde 1877 von dem dänischen Gelehrten Karl Verner entdeckt.
Rhotazismus
Das ide. s erscheint im Gemeingermanischen entweder als stimmloser Reibelaut s oder als
stimmhafter z nach dem Gesetz von Verner. Das stimmhafte z tritt in allen germanischen
Sprachen außer dem Gotischen als r auf. Diese Erscheinung wird Rhotazismus (r = griech.
Rho) genannt: got. maiza – ahd. mero.
Grammatischer Wechsel
Da sich der regelmäßige Wechsel von stimmhaften und stimmlosen Lauten je nach der Stelle
des Akzents in der indoeuropäischen Grundsprache auch in verschiedenen Formen eines und
desselben Wortes geltend machte, wird dann vom grammatischen Wechsel gesprochen. Es
spielt besonders bei den starken Verben eine große Rolle, da bei diesen der Infinitiv, das
Präsens und das Präteritum des Singulars auf stammbetonte, das Präteritum des Plurals und
das Partizip des Präteritums aber auf endbetonte idoeuropäische Formen zurückgeht: snîdan –
sneid - snitum – gisnitan, fâhan – fiang – fiangum – gifangan, heffen, hevan – huob – huobum
– (ir)-haban.
So stehen im Deutschen nebeneinander: f – b, d – t, h – g, s – r:
schreiben – Schrift, frieren – Frost, geben – Mitgift, schneiden – Schnitt, ziehen – Zug usw.

�Inhaltsverzeichnis

I. Zu den Akzentverhältnissen
1.Der germanische Akzentwandel bedeutet, dass der indoeuropäische ursprünglich freie
Wortakzent sich auf die Wurzelsilbe verlagert. Man nennt es dynamische oder
Stammsilbenbetonung. Der Akzent liegt zumeist am Wortanfang:
Abend, geben, arbeiten.
2. Dadurch kommt es zur Abschwächung unbetonter Silben im In- und Auslaut, die schließlich
ausgestoßen (synkopiert) bzw. abgestoßen (apokopiert) werden.
II. Zu den morphologischen Veränderungen
Das Germanische zeigt gegenüber dem Ide. sowohl Reduktions- , wie auch Ausbautendenzen.
Verschwundene Formen (Reduktionstendenzen):
- Der Dual (Zweizahlform) verschwindet als Nominal- und Verbalform.
- Von den ide. acht Kasus des Substantivs sind der Ablativ (der Fall des Ausgangspunktes
einer Bewegung und der Abstammung) und der Lokativ (der Fall der Ruhelage im Raum und in
der Zeit) nicht mehr vorhanden. Ihre Funktionen sind im Wesentlichen vom Dativ übernommen
worden.
- Der Vokativ (der Fall der Anrede) und der Instrumentalis (der Fall des Mittels und der
Begleitung) verschwinden ebenfalls und fallen mit dem Nominativ und Dativ zusammen.
- Von den ide. Verbalformen fehlen im Germanischen Medium (Passiv), Futur, Aorist und
Imperfekt.
- Die germanischen synthetischen Tempusformen reduzieren sich auf Präsens und Präteritum
(das teilweise aus ide. Perfekt- und Aoristformen hervorgeht).
Entstehung neuer Formen (Ausbautendenzen)
- Der zunehmende Übergang vom synthetischen zum analytischen Sprachbau.
Dabei erfolgt ein vermehrter Einsatz von Hilfsverben, Präpositionen und Personalpronomina.
lat. cultro – nhd. mit dem Messer
lat. laudor – nhd. ich werde gelobt

�Inhaltsverzeichnis

- Auch der systematische Ausbau des Ablauts bei den starken Verben ist typisch germanisch.
- Im Gemeingermanischen entstand die Klasse der schwachen Verben.
Verbale Neubildungen sind fast durchweg „schwach“, die starken Verben nehmen nicht mehr
zu.
Die schwachen Verben werden ohne Ablaut mit Hilfe eines dentalen Suffixes gebildet:
got. nas-ida (nährte), salb-oda (salbte), saur-aida (sorgte)
ahd. ner-ita

salb-ota

sorg-eta

- Erheblich ausgebaut wurde die starke und schwache Adjektivflexion. Die Flexion der
Adjektive, die in den ide. Sprachen ursprünglich rein nominal war, ist im Germanischen durch
Einmischung pronominaler Formen eigenartig entwickelt.
III. Zu den Veränderungen im Wortschatz
Germanische Neubildungen / Lexikalische Neuerungen
Die Entfaltung von Ackerbau / Feldbestellung und Viehzucht beweisen folgende Wörter:
bauen, Bohne, braten, Brot, dengeln, Dotter, Dung, Fleisch, Harke, Hechel, Hengst, , Kalb,
Krippe, Lamm, Leder, Mähne, Pflug, Rind, Roß, rösten, Schaf, Schinken, sieden, Speck,
Speiche, Talg, weiden u.a.
Germanisch sind auch die Tiernamen:
Bär, Elch, Hahn, Huhn, Henne, Taube, Iltis, Marder, Rabe, Reh, Wiesel, Wiesent, Seehund, Ur,
Habicht, Häher, Reiher, Storch u.a.
Die Fortschritte im Wohnwesen / Wohnungsbau zeigen die germanischen Bezeichnungen:
Bank, Bett, Esse, First, Halle, Hof, Laube, Saal, Sparren, Span, Wand, Giebel, Schwelle usw.

�Inhaltsverzeichnis

Althochdeutsch (von den Anfängen bis 1050)
Periodisierung der deutschen Sprachgeschichte (nach W. Schmidt)
Gliederung nach historischen
Gesichtspunkten
Deutsch des Frühmittelalters
(6. Jh.–1050)
Deutsch des Hochmittelalters
(1050–1250)
Deutsch des Spätmittelalters
(1250–1500)
Deutsch der Neuzeit
(1500–jetzt)

Gliederung nach sprachlichenen Gesichtspunkten
Hochdeutsch
Althochdeutsch
(6. Jh.–1050)
Mittelhochdeutsch
(1050–1350)
Frühneuhochdeutsch
(1350–1650)
Neuhochdeutsch
(1650–jetzt)

Niederdeutsch
Frühaltsächsisch
(5–8 Jh.)
Altsächsisch
(800–1150)
Mittelniederdeutsch
(1150–1600)
Neuniederdeutsch
(1600–jetzt)

Die wichtigsten lautlichen Veränderungen im diachronischen Überblick
Periode
Ide.
Germ.
Westgerm.
Ahd.
Mhd.
Fnhd.

Konsonantismus

Vokalismus

Suprasegmentales

Ablaut
1. (germ.) Lautverschiebung
Verners Gesetz
Westgerm. Konsonantengemination
2. (ahd.) Lautverschiebung
Ahd. Monophthongierung
ahd. Diphthongierung
Auslautverhärtung
Reduktion der vollen
Entstehung des sch-Lautes
Endsilbenvokale
Nhd. Monophthongierung
nhd. Diphthongierung
Dehnung in offener
Tonsilbe

Germ.Stammsilbenbetonung

Nhd.

Das Wort deutsch
begegnet uns im lateinischen Gewand zuerst im Jahre 786, als der päpstliche Nuntius Georg
von Ostia dem papst Hadrian 1 über zwei Synoden, die in England stattfanden, berichtet.
Dabei wurden die Beschlüsse sowohl lateinisch als auch in der Volkssprache (latine und
theodisce) verlesen, damit alle sie verstehen konnten.
Zwei Jahre später wird der Bayernherzog Tassilo auf dem Reichstag zu Igelheim
der Fahnenflucht angeklagt (... guot theodisca lingua harisliz dicitur). Weitere Belege sind im
Mittellateinischen des 9. Jh. nicht selten.

�Inhaltsverzeichnis

Dieses lateinische theodiscus ist ein Wort der Gelehrtensprache: es ersetzt das Wort gentiles,
das im 8. Jh. auch noch heidnisch bedeutete, in Kontexten, wo diese Bedeutung störte. Es
beruht auf dem germanischen Wort peudo „Volk“ und dem Adjektivsuffix – isco (nhd. –isch.
Es wird zunächst nur auf die Sprache angewandt und zwar nur in rechtssprachlichen
Zusammenhängen. Es bezeichnet dabei das Volkssprachlich-Germanische im Gegensatz zum
Latein.
Das ahd. Normalwort zur Bezeichnung der Volkssprache Mitteleuropas ist frencisc wie z.B. in
Otfrids ahd. Evangeliendichtung um 865. Im lateinischen Begleitschreiben dazu heißt es aber
theodiscus.
Das ahd. diutisc bleibt in ahd. Zeit ein sehr seltenes Wort, das im engen Zusammenhang mit
dem lateinischen theodiscus steht. Es setzt sich nur sehr zögernd durch und wird lange nur in
gelehrtem Gebrauch im Zusammenhang mit Sprache verwendet (so um 1000 bei Notker von
St.Gallen erstmals mit mehreren Belegen).
Erst um 1090 (im Annolied) wird diutisc auf Sprache, Volk und Land angewendet: Diutschin
sprechin, Diutschin liute, in Diutschemi lande.
Gefördert mag diese Entwicklung dadurch geworden sein, dass die romanisch sprechenden
Franken des Westreichs das Wort fränkisch für sich in Beschlag nahmen, und damit das Wort
fräncisg nicht mehr eindeutig war.
Positiv besetzt wird deutsch erst um 1500 im Kreise Kaiser Maximilians und bei den
elsässischen Humanisten, mit extremen Formen und teilweiser Ausweitung der Bedeutung auch
auf die nordischen Völker erst im 19. und 20. Jh.
Am Ende des 9. Jh. erscheint im Lateinischen
ein Konkurrent für theodiscus, nämlich
teutonicus und Teutoni, das die Bildung theodiscus allmählich verdrängt. Im Französischen
setzt sich das im Süden gebrauchte Substantiv alemant zur Bezeichnung der Deutschen durch.
Sprachliche Neuerungen des Althochdeutschen
Gegenüber dem Germanischen traten im Althochdeutschen folgende sprachliche Neuerungen
auf:
- die zweite oder althochdeutsche Lautverschiebung
- der Umlaut
- Veränderungen im Vokalismus und Konsonantismus
- Entwicklung des analytischen Sprachbaus
- Ausbau des Systems der Wortbildung
- Wortbestandsbereicherung durch Entlehnungen (besonders aus dem Lateinischen)

�Inhaltsverzeichnis

Der althochdeutsche Lautbestand
Vokale
Kurzvokale: a e e e i o u iu
Langvokale: a: e:

i: o: u:

Diphthonge. ai/ei, au/ou eu &gt; eo, io, ie
iu, ie
e eu / ia o oa uo
Konsonanten
Halbvokale

w (uu, vv)

j (i)

Liquiden

l r

Nasale

m n

stimmlose Explosivlaute

p t k(c)

stimmhafte Explosivlaute

b d g

stimmlose Frikativlaute

f (ff, u, v) zz (z), s

stimmhafte Frikativlaute

w (u, uu)

Spirans (Engelaut)

h

Affrikaten

pf (ph)

ch (h, hh)

th (dh)

j (i)

tz (z, zz)

kch (kh, ch, cch)

Die 2. Lautverschiebung
Die zweite oder althochdeutsche Lautverschiebung betrifft die in der ersten Lautverschiebung
entstandenen germ. stl. Verschlusslaute p, t, k und die sth. Reibelaute b, d, g . Sie umfasst
mehrere Vorgänge:
I.
1. Stimmlose Verschlusslaute (Tenues) p, t, k werden zu Affrikaten pf, (t)z, kch in folgenden
Stellungen:
a) im Anlaut;
b) in der Gemination (Konsonantenverdopplung);
im In- und Auslaut nach l, m, n, r.

�Inhaltsverzeichnis

Beispiele:
a) p – pf; k – ch; t – z im Anlaut:
got. pund – ahd. pfund (Pfund), got. kaurn – aobd. chorn (Korn), got. tiuhan – ahd. ziohan
(ziehen);
b) p – pf; k – ch; t – z im Inlaut bei Konsonantenverdopplung:
as. appel – ahd. apfuli (Apfel), as. settian – ahd. setzean (setzen), as. wekkian – ahd. wechan
(wecken);
c) p – pf; k – ch; t – z im In- und Auslaut nach l, m, n, r:
got. hilpan – ahd. helpfan (helfen), got. þaurp – ahd. dorp (Dorf), as. holt – ahd. holz (Holz),
as. werk – ahd. werch (Werk).
2. Stimmlose Verschlusslaute p, t, k werden zu stimmlosen Doppelreibelauten p – ff (f), t – zz
(z), k – hh (ch) in folgenden Stellungen:
a) im Inlaut zwischen Vokalen;
b) im Auslaut nach Vokalen.
Beispiele:
a) as. slapan – ahd. slaffan, slafan (schlafen), as. etan – ahd. ezzan (essen), as. makon – ahd.
mahhon, machon (machen);
b) as. skip – ahd. skiff (Schiff), as. fot – ahd. fuoz (Fuß), as. ik – ahd. ih (ich).
II.

Stimmhafte Reibelaute b, d, g (später b, d, g) werden zu den Verschlusslauten p, t, k.

Beispiele:
got. giban/geban – bair. kepan (geben), got. dag – ahd. tac (Tag), got. bairan – fränk. beran,
bair., alem. peran (tragen, gebären).
Die Verbreitung der 2. Lautverschiebung in verschiedenen Dialektgruppen
germ.

süddt.

ostfränk.

rheinfränk.

mittelfränk.

I

p t k

ff zz hh

ff zz hh

ff zz hh

ff zz hh

II

p t k

pf tz kch

pf tz k

p tz k

p tz k

III

b d g

p t k

b t g

b d(t) g

b d g

Weitere Veränderungen im Konsonantismus:

�Inhaltsverzeichnis

- Schwund von anlautendem w vor l und r
In den germanischen Anlautverbindungen wr, wl, ist w früh im Ahd. geschwunden:
got. wrikan, as. wrekan – ahd. rehhan (rächen),
got. wlits, as. wliti „Aussehen“ – ahd. antluzzi (Antlitz)
- Schwund von anlautendem h (ch) vor l, r, n, w
Die anlautenden Verbindungen hl, hn, hr, hw verlieren ihr h vom 9.Jh. ab:
as. hring – ahd. ring (Ring),
as. hlut – ahd. lut (Laut),
as. hnigan – ahd. nigan (neigen),
as. hwiz – ahd. wiz (weiß)
- Wandel th &gt; d
ahd. that – dat (das),
ahd. thing – ding (Ding),
ahd. manoth – manod (Monat)
Vokalwandlungen
Umlaut
Umlaut nannte J.Grimm die seit der ahd. Zeit durch i, j der unbetonten Folgesilbe bewirkte
Palatalisierung von Stammsilbenvokalen.
Primärumlaut
Im Ahd. wurde germ. a &gt; e, wenn in der folgenden Silbe i oder j war:
ahd. gast – gesti (Gast – Gäste),
ahd. lang – lengiro (lang – länger),
ahd. lamb – lembir (Lamm – Lämmer)
In bestimmten Stellungen und vor einigen Konsonantenverbindungen ist im Ahd. der Umlaut

�Inhaltsverzeichnis

nicht eingetreten:
vor ht, hs: ahd. maht – mahti, wahsen – wahsit;
bei i in übernächster Silbe: ahd. magadi.
Brechung
Wechsel von e/i, o/u, eo/iu. Als germanisches Erbe wechselten stammhafte e, o, eo vor
ursprünglichen a, e, o der Nebensilben (Hebung) mit i, u, iu vor ursprünglichen i, u, oder
Nasalverbindung (Senkung):
ahd. gold – guldin,
ahd. deot – diutisk.
Monophthongierung
Im Ahd. fand die Monophthongierung des germanischen Diphthongs ai
Konsonanten h, r, w statt:

&gt;

e vor den

got. aihts – ahd. eht „Besitz“
got. air – ahd. er „eher, früher“
In anderen Stellungen blieb der alte Diphthong in der Form ei erhalten.
got. gaits – as. get, ahd. geiz „ Geiß, Ziege”
got. wait – as. wet, ahd. weiz „ich weiß“
Die Monophthongierung betraf auch den Diphthong
Vorderzungenlauten zu o wurde.

au, der im Ahd. vor h oder den

germ. au &gt; o:
got. dauþus – as.doth, ahd. tod “Tod”
got. tauh – as.toh, ahd. zoh „zog”
In anderen Stellungen blieb der alte Diphthong im Ahd. in der Form ou erhalten.
got. aukan – as. okian, ahd. ouhhon „vermehren“
Diphthongierung
Im Ahd. entwickelt sich germ. e &gt; ahd. ea, ia &gt; ie:
got. her – ahd. hiar „hier“

�Inhaltsverzeichnis

got. het – ahd. hiaz „hieß“
got. meda – ahd. miata „Lohn“
germ. o &gt; ahd. uo:
got. for – ahd. fuor „fuhr“
got. broþar – ahd. bruodar „Bruder“
got. fot – ahd. fuoz „Fuß“
got. god – ahd. guot „gut“
Im As. bleiben die alten Längen meist erhalten.
Die Vokale der Endsilben
Im Ahd. bleiben im Allgemeinen die Endsilbenvokale noch fest.
Zur Orthographie des Althochdeutschen
Man unterscheidet zwei kurze e (e – das alte germanische e und e – das neue Umlauts-e). Sie
werden in der Schrift meistens nicht geschieden.
Die Länge der Vokale kann durch die Doppelschreibung (oo, aa ) oder den Zirkumflex (â, ô )
bezeichnet werden.
Als Zeichen der Konsonantenlänge dient die Doppelschreibung: pp, ll usw.
Der Konsonant /k/ wird als k, manchmal auch als c bezeichnet, z.B. copf, cleini. In der
Verbindung /kw/ wird qu geschrieben: queman. Im Anlaut kommt für /k/ auch die
Schreibung kh, ch vor: khuning, chind.
Die Affrikata /pf/ wird als pf und ph geschrieben.
Die Affrikata cch hat verschiedene Bezeichnungen: ch, cch, kh, ckh.
Der Reibelaut /f/ wird als f oder u geschrieben.
Das alte germanische /s/ wird immer als s geschrieben: standan, smal, gras. Das infolge der 2.
Lautverschiebung entstandene neue /s/ wird in der Schreibung durch z wiedergegeben und
unterscheidet sich nicht in der Schrift von der Affrikata z.
Auch im Auslaut sind b, d, g stimmhaft, nicht stimmlos auszusprechen; die sogenannte
Auslautverhärtung tritt erst in mittelhochdeutscher Zeit ein.
Die Schreibung th bezeichnete im früheren Ahd. noch einen stimmhaften Reibelaut
entsprechend dem heutigen englischen th, dann geht die Aussprache zu d über.

�Inhaltsverzeichnis

Der Halbvokal /w/ wird meistens als doppelter uu oder als u bezeichnet: uald, uuord.
Wortschatzveränderungen
Der Wortbestand des Althochdeutschen kennzeichnet sich:
- durch eigenständige Bedeutungsveränderung und durch Lehnübersetzungen, begleitet vom
Bedeutungs- und Bezeichnungswandel alter deutscher Wörter, durch Einfluss vom
Lateinischen her:
ahd. hella (das Verbergende, Verborgene – heute noch in Flurnamen erhalten) unter dem
Einfluss des lat. infernum (Unterwelt, Hölle) wurde die Bedeutung „Stätte der Verdammnis, Ort
für die nach dem Tod verdammtem Seelen“,
- es verschwanden heidnische Wörter wie alah (Tempel), wih (Heiligtum, Tempel),
- die Christianisierung wirkte sehr stark auf den Ausbau des Wortbestandes, so wurden
folgende Wörter eingeführt: Pfingste, Samstag, Pfaffe, Teufel, aus den Bereichen des
Gottesdienstes, des Klosterwesens und der Schule: Altar, Chor, Messe, Orgel, Predigen,
Kapelle, Klause, Zelle, Spital, laben, schreiben, Tafel, Griffel, Brief, Urkunde, Tinte, Schule,
Meister, Lehrer, Herr, Lilie, Rose, Anwalt, Veilchen, Birne, Lavendel, Salbei, Ulme, Butter,
Bezirk, Kreis, Krone, Vogt, Richter...
Veränderungen im Formenbestand
- Entstehung des Artikels: der, diu, das werden im Ahd. als bestimmte Artikel und als
Relativpronomen gebraucht.
- Entstehung des unbestimmten Artikels: ein aus dem Numerale ein; der Gebrauch des Artikels
nimmt in ahd. Zeit immer mehr zu, aber oft fehlt er auch noch;
- Das Indefinitpronomen man wird aus dem bestehenden Substantiv man entwickelt; das
Substantiv man bleibt trotzdem auch erhalten und hat die Grundbedeutung von „Mensch,
Mann“;
- Ersetzung des Instrumentals durch präpositionale Fügungen, vor allem mit den Präpositionen:
durch, mit, von;
- Entwicklung der Flexionsformen des Substantivs aus der Verbindung von Stamm und
Kasusendung. Nach der Art des Flexionsstammes unterscheidet man vokalische und
konsonantische Deklination, je nachdem der Flexionsstamm durch Antreten eines vokalisch
oder eines konsonantisch auslautenden Elements im Stamm gebildet ist. Hinzu tritt die kleine
Gruppe der Nomina, die die Endungen unmittelbar an den konsonantisch endenden Stamm
anfügen;
- Umschreibungen mit Perfekt: durch haben und sein;
- Umschreibungen des Passivs: durch sein (erreichter Zustand) und werden (erreichter

�Inhaltsverzeichnis

Vorgang);
- Umschreibungen des Futurs: durch sollen, wollen, müssen;
- im Verb erfolgt überwiegend eine Formenvereinfachung:
ziohemes – ziohen (wir ziehen), salbomes – salbon (wir salben), nemames – nemen (wir
nehmen)
Satzbau
Die meisten Texte aus der ahd. Zeit sind Übersetzungen aus dem Lateinischen, d.h., dass die
lat. Grammatik darin spürbar nachzuweisen ist.
Kennzeichnend für das Ahd. ist die Weiterentwicklung der Satzgefüge unter Verwendung der
Konjunktionen. Das Grundsystem der Satzarten und die grundlegenden Möglichkeiten der
Verknüpfung waren bereits im Germanischen voll ausgeprägt.
Es treten im Hildebrandslied bereits Satzverbindungen mit und ohne Konjunktionen auf, hier
gibt es Glied- und Gliedteilsätze, Substantivgruppen mit attributiven Adjektiven und
Substantiven als Appositionen; alle Arten der Satzgefüge; Partizipialkonstruktionen,
Rahmenbildungen; verkürzte Sätze ua.
ALTHOCHDEUTSCH. TEXTANALYSE
DAS HILDEBRANDSLIED
Das „Hildebrandslied“ ist das althochdeutsche Denkmal der Heldendichtung. Das Gedicht
war um 800 auf das erste und letzte Blatt eines theologischen lateinischen Buches
geschrieben, es gehört aber einer unzweifelhaft viel früheren Zeit an.
Das Thema des Liedes ist der Zweikampf von Vater und Sohn, der den Vater nicht kennt.
In sprachlicher Hinsicht ist das „Hildebrandslied“ von großem Interesse durch die
Altertümlichkeit seines Sprachbildes und durch die eigenartige Vermischung von nieder- und
oberdeutschen mundartlichen Elementen. Vermutlich wurde das Lied ursprünglich in
oberdeutscher Mundart gedichtet und dann von einem Schreiber ins Niederdeutsche
umgesetzt.
Ik gihorta dat seggen,
dat sih urhettun aenon muotin,
Hiltibrant enti Hadubrant unter heriun tuem.
sunufatarungo iro saro rihtun,
garutun se iro gudhamun, gurtun sih iro suert ana.
helidos, ubar hringa, do sie to dero hiltiu ritun.

�Inhaltsverzeichnis

Hiltibrant gimahalta [Heribrantes sunu]: her was heroro man,
ferahes frotoro; her fragen gistuont
fohem uuortum, hwer sin fater wari
fireo in volche, ................................
.......................’eddo hwelihhes cnuosles du sis.
ibu du mi enan sages, ik mi de odre uuet,
chind, in chunicriche: chud ist mir al irmindeot’.
Hadubrant gimahalta, Hiltibrantes sunu:
“dat sagetun mi usere liuti,
alte anti frote, dea erhina warun,
dat Hiltibrant haetti min fater: ih heittu Hadubrant.
forn her ostar giweit, floh her Otachres nid,
hina miti Theotrihhe, enti sinero degano filu.
her furlaet in lante luttila sitten
prut in bure barn unwahsan, arbeo laosa: her raet ostar hina…”
Sprachanalyse
Lexik
Viele Wörter dieses Textes sind bis heute erhalten geblieben, wenn auch oft in veränderter
phonetischer oder grammatischer Form. Einige Wörter verschwanden aus der Sprache ganz
(urhetto, muoten, saro, hiltia usw.), andere wechselten ihre Bedeutung und Gebrauch (garwen,
hring u.a.). Manche alte Stämme sind in der modernen Sprache nur noch als Teile der
Ableitungen und Zusammensetzungen vorhanden.
Phonetik
Konsonantismus
Die erste Lautverschiebung.
Wir finden im Text einige Belege zum Übergang ide. stimmloser Explosivlaute in germ.
Reibelaute: dat, Hadubrant, gudhamun. Wenn wir den pronominalen Stamm dat mit dem
russischen то zusammenstellen, so sehen wir den Übergang von t zu th. Der Reibelaut th
bleibt in diesem Denkmal nur noch in einigen Wörtern erhalten, sonst wird er zu d. Der Laut f
kommt im Anlaut auch aus dem indoeuropäischen p her: folch, fragen, fater, filu vgl. russ.
полк, просить, lat. precari, pater, gr. polys usw. Germ. h kommt aus ide. k: hring russ. круг,
her „alt, erfahren, grau“ russ. серый.
Die durch die erste Lautverschiebung entstandenen stimmlosen p, t, k
hochdeutschen Lautverschiebung und wurden zu Affrikaten und Reibelauten.

unterlagen der

�Inhaltsverzeichnis

Das „Hildebrandslied“ zeigt eine Mischung von nieder- und oberdeutschen Zügen.
Niederdeutsch sind zahlreiche unverschobene t und k statt zz (z) und hh (h), z.B. dat „das“,
heittu „(ich) heiße“, furlaet „verließ“, ik „ich“, uuet „weiß“, luttil, sitten „sitzen“; Ausfall n vor
den Dentalen, z.B.: chud &lt; chund, helides &lt; helindes, usere &lt; unsere usw.
Oberdeutsch sind die Verschiebung von b zu p, k zu chh.
Die zweite Lautverschiebung hat folgende Beispiele im Text:
1. Entstehung der Affrikate:
a) aus k wird ch im Anlaut, bei der Konsonantenverdopplung, nach Sonorlauten: chind
„Kind“, chunincrihhe „im Königreiche“, in folche „im Volk“, chud „kund“.
b) t und p bleiben unverschoben.
2. Entstehung der Reibelaute:
a) k zu hh (h) im In- und Auslaut: sih got. sik, rihhi as.riki,
b) t und p bleiben unverschoben.
3. Wandel der Stimmhaften:
4. a) d wird zu t: fater as. fadar, gimahalta (ahd. –ta engl. –d);
5. b wird zu p: prut „Braut“, pist „bist“. Aber auch unverschobene Formen: in bure, barn.
6. g bleibt unverschoben: seggen.
Vokalismus
Niederdeutsche Merkmale im Bereich des Vokalismus sind
1) die Monophthongierung des alten germanischen ai/ei zu e: : en „ein“, uuet „weiß“, raet
ahd.reit;
2) die Nichtdiphthongierung des germanischen e: haetti „hieße“, furlaet „verließ“.
Althochdeutsche Diphthonge sind hier auch belegt. Neben den nd.Formen sind auch hdt. zu
finden: germ.ai &gt; ahd.ei: giweit von giwitan, heittu „heiße“. Germ. o wird zu uo: muoten
got.gamotjan, cnuosal as.cnosal.
In Stammsilben beobachten wir den primären Umlaut (a &gt; e): seggen von saggjan, heri von
got.harjis, ente von andja. Die Umlaute anderer Vokale (o, u) entstehen erst später: chuning,
luttil.
Die Brechung ist hier mit folgenden Beispielen belegt: deot vgl. diutisc, forn „früher“ vgl. furi
„vor“. In diesen Beispielen tritt die Brechung in wortbildender Funktion auf.
Die unbetonten Silben haben im Text volle Vokale. Dieser Zustand ist für die ahd. Zeit
besonders kennzeichnend.

�Inhaltsverzeichnis

Vom hohen Alter des Denkmals zeugen unter anderem das h vor Konsonant im Anlaut, z.B.
hwer, hwelihhes, hringa u.a.; die Schreibung des Diphthongs ouals au/ao rauba, taog. Der
Diphthong wird auch nicht monophthongiert in laos „los“.
Grammatik
Morphologie
Substantiv. Die Gruppierung der Substantive nach den alten Deklinationen ist im Ahd. noch
lebendig, wenn auch der Verlust des Flexionsthemavokals das Erkennen der Formen und der
Deklination oft erschwert.
Zu den Maskulina der a-Deklination gehören hier: helidos (N. Pl.), hringa (A.Pl.), nid (A.Sg.),
degano (G.Pl.). Neutra derselben Deklination sind: suert (A.Pl.), ferahes (G. Sg.), uuortum
(D.Pl.), volche (D.Sg.), cnuosles (G.Sg.), chind (N.SG.), lande (D.Sg.), barn (A.Sg.), zu den
ja-Stämmen gehören: heriun (D.Pl.), chunincrihhe (D.Sg.). Zu dem wa-Stamm gehört das
Substantiv saro (A.Pl.). Zu merken ist der flexionslose N. und A. Pl. dieser Substantive, aus
dem die nhd. Formen vier Stück usw. herrühren.
Die Maskulina der n-Deklination sind: urhettun (N.Pl.), gudhamun (A.Pl.). Im N.Sg. haben sie
die Endung –o, in übrigen Kasus ist der alte Stammauslaut auf –n erhalten, der zur
Kasusendung umgedeutet wird.
Im Text sind auch andere Deklinationstypen der Maskulina vertreten: i-Stamm: liuti (N.Pl.), uStamm: sunu (N.Sg.), r-Stamm (Verwandschaftsnamen): fater (N.Sg.), Wurzelstamm: man
(N.Sg.).
Die Feminina dieses Textes weisen sowohl die i-Deklination: prut (A.Sg.), wo der
Stammauslaut –i zur Endung geworden ist, als auch ein Beispiel für die o-Deklination: hiltiu
(D.Sg.).
Pronomen. Das Personalpronomen er (vgl. lat. is) tritt hier in nd. Form her auf, die dem as. he,
hie und dem engl. he entspricht. Das Merkmal des Nd. ist auch die Einheitsform des
Personalpronomens wir für D. und Akk. Sg.: mi.
Verb. Starke Verben.
Der Typ der starken Verben ist hier reichlich vertreten. Zur 1. Ablautreihe gehören: ritun 3.P.Pl.
Prät.Ind. von ritan, giweit 3.P.Sg.Prät.Ind. von giwitan, raet 3.P.Sg.Prät.Ind. von ritan. Die 2.
Ablautreihe: floh 3.P.Sg.Prät.Ind. Die 3. und 4. Ablautreihen sind in diesem Text nicht
vertreten. Zu der 5.Ablautreihe gehört sitten Inf. Die Formen uuas 3.P.Sg.Prät.Ind., wari
3.P.Sg.Prät.Konj., sis 2.P.Sg.Präs.Konj., ist 3.P.Sg.Präs.Ind., warun 3.P.Pl.Prät.Ind. gehören
zu den Formen des Verbs wesan der 5.Ablautreihe. Dieses konnte ahd.regelmäßig abgewandelt
werden: Präs.: wisu, wisis usw., Imperat.: wis, Prät.: was, warun (Rotazismus). Es trat auch mit
dem ide. Verbum substantivum sin in suppletiveVerflechtung ein, wobei das Präsens Ind. (bim,
bist, ist usw.) und. Opt. (si, sis, si usw.) von Stämmen bi- und sin, die übrigen Formen von

�Inhaltsverzeichnis

wesan geliefert wurden. Aus der 6. Ablautreihe finden wir im Text das Verb gistuont
3.P.Sg.Prät.Ind., gistuontun 3.P.Pl. Prät. Ind. von gistantan. Die 7. Ablautreihe ist durch die
Verben haetti 3.P.Sg.Prät.Konj., heittu 1.P.Sg.Präs.Ind. von hetan (heizzan), furlaet
3.P.Sg.Prät.Ind. von latan (lazzan).
Schwache Verben. Von schwachen Verben finden wir im Text gihorta 1.P.Sg.Prät.Ind. von
gihoran, rihtun 3.P.Pl.Prät.Ind. von rihten, garutun 3.P.Pl.Prät.Ind. von garwen, gurtun
3.P.Pl.Prät.Ind. von gurten, gimahalta 3.P.Sg.Prät.Ind. von gimahalen 1. Klasse seggen Inf.,
sages 2.P.Sg.Prät.Ind. sagetun 3.P.Pl.Prät.Ind. von sagen, fragen Inf. 3. Klasse.
Das Verb seggen gehört der 1. Klasse an, also den Verben auf –jan (sagjan). Der Stammvokal e
ist aus a durch den Umlaut hervorgerufen. An der Bildung der präteritalen Formen nahm das
Suffix –j keinen Anteil, deswegen haben präteritale Formen keinen Umlaut. Das Verb horen
erhält den Umlaut erst im Mhd. nach dem allgemeinen Gesetz. Das Präteritum bleibt auch im
Mhd. ohne Umlaut: hoeren - horta. Der Ausgleich tritt erst im Fnhd. ein.
Das Verb wetan (wizzan) , das wir in nd. Form uuet 1.P.Sg.Präs.Ind. sehen, benutzt zur
Tempusbildung den Ablaut und das schwache Suffix –ta. Wie die anderen Präterito-Präsentien
bildet es die präsentischen Formen nach dem Muster des starken Präterits.
Adjektiv. Für die Deklination finden sich hier nur wenige Belege: heroro man „der ältere Mann“
N.Sg.Komp., ferahes frotoro „der klügere im Geiste“ N.Sg.Komp., fohem uuortum D.Pl.,
usere liuti, alte anti frote N.Pl., prut ... arbeo laosa „die Frau enterbte“ A.Sg. Der Komparativ
von her, frot wird mit dem Suffix –or gebildet. Die übliche Deklination der Steigerungsformen
ist die schwache: heroro man, ferahes frotoro. Die pronominalen Formen sind fohem wortum,
alte anti frote, laosa.
Syntax
Der Satzbau ist einfach. Der einfache Satz ist zweigliedrig, d.h. er enthält das Subjekt und das
Prädikat. Jedes Prädikat ist mit Hilfe eines Verbs gebildet, es kann eine Kopula mit einem
Prädikativ sein: chud ist mir al irmindeot. Die Personalform des Verbs steht an der 2.Stelle. Das
Subjekt nimmt die erste oder die dritte Stelle ein. Aber diese Wortstellung, die später zur Norm
wurde, weist auch Schwänkungen auf: sunufatarungo iro saro rihtun; garutun se iro gudhamun.
Zu den ahd. Besonderheiten gehört auch der teilweise (partitive) Genitiv: fireo in folche „von
den Männern in Volk“, sumaro enti wintro sehstic „dreißig Jahre“ und das Objekt der
Beziehung bei dem Adjektiv: in ferahes frotoro „der klügere im Geiste“.
Die Nebensätze sind verschieden: Attribut-, Objekt-, Temporal- und Konditionalsatz. Als
Verbindungsmittel stehen hier Relativpronomen und Konjunktionen: dat (dass), do, hwer,
hwelihes, ibu, dea. Die Wortfolge des Nebensatzes ist oft die des nhd. Nebensatzes. Das
Verbum finitum steht am Ende des Satzes. Aber diese Wortstellung ist im Ahd. keine
festgehaltene Regel: hwer sin fater wari fireo in volche...

�Inhaltsverzeichnis

Die Gesamtanalyse zeigt uns eine Mischung von nieder- und oberdeutschen Zügen. Das nach
Gesetzen der Konsonantenverschiebung entstandene System der deutschen Konsonanten zeigt
neben den Besonderheiten des Hd. die Merkmale des Nd. Wir sehen hier die noch weilenden
alten Diphthonge und die alten Längen.
Die Morphologie stellt das charakteristische althochdeutsche Bild dar, mit vollen Endungen,
aber mit schin nicht mehr ungetrübten Deklinationsgruppen. Die starken Verben mit der ihnen
eigenen inneren Flexion ordnen sich nach sieben Ablautreihen und weisen volle
Personalendungen auf. Die schwachen Verben sind noch eine komplizierte und bunte Einheit.
Auch andere sprachliche Erscheinungen zeugen von dem hohen Alter des sprachlichen
Denkmals.
DAS WESSOBRUNNER GEBET
Das Wessobrunner Gebet ist in einer Handschrift des 9. Jahrhunderts überliefert. Dieses
Sprachdenkmal wurde im Wessobrunner Kloster gefunden und ist in bairischer Mundart
abgefasst.
Dat gafregin ih mit firahim firiuuizzo meista,
Dat ero ni uuas noh ufhimil,
noh paum ... noh pereg ni uuas,
ni ... nohheinig noh sunna ni scein,
noh mano ni liuhta, noh der mareo seo.
Do dar niuuiht ni uuas enteo ni uuenteo,
enti do uuas der eino almahtico cot,
manno miltisto, enti dar uuarun auh manake mit inan
cootlihhe geista, enti cot heilac ………….
Cot almahtico, du himil enti erda gauuorahtos, enti du mannun
so manac coot forgapi, forgip mir in dino ganada rehta galaupa
enti cotan uuilleon, uuistom enti spahida enti craft, tiuflun za
widarstantanne enti arc za piuuisanne enti dinan uuilleon za
gauurchanne.
Fragen und Aufgaben
1. Lexik
1.1. Setzen Sie fest, welche von folgenden Wörtern im Nhd. erhalten geblieben und welche
abgestorben sind: firahia, ero, mano, manag. Bestimmen Sie, welche von diesen Wörtern in
Zusammensetzungen, Ableitungen, mit anderen Bedeutungen fortleben.

�Inhaltsverzeichnis

1.2. Zeigen Sie anhand des Wörterbuches die Entwicklung der Bedeutung in folgenden
Wörtern: gafragnan, (niu)wiht, man.
2. Phonetik
2.1. Finden Sie Beispiele im Text für den aus der 1. Lautverschiebung entstandenen Laut h (im
Anlaut).
2.2. Finden Sie Beispiele für den Konsonanten f (v), der nach der 1. Lautverschiebung aus p
entstanden war.
2.3. Finden Sie Beispiele für das ahd. d aus dem ide. t.
2.4. Erklären Sie den Konsonantenwechsel in: uuas – uuarun.
2.5. Erklären Sie die Entwicklung der Stammsilbenvokale im Ahd. in: meista, ero, ein, heilac,
seo; noh.
2.6. Erklären Sie nach den Gesetzen der 2. Lautverschiebung solche Fälle wie: dat, ih, noh, uf-,
paum, pereg, liuhta, enteo, wenteo, cootlih, almahtic, cot, miltisto.
2.7. Erklären Sie verschiedene Schreibungen des Lautes s (s oder z) und die Herkunft des
Lautes in folgenden Fällen: furiuuizzo, meista, seo;
w (uu oder w): uuas, niuwiht;
k (c oder k) scein, cot, manake.
2.8. Was ergab der germanische Konsonant g im Bairischen? Finden Sie Beispiele im Text.
2.9. Erklären Sie den Wechsel des Stammvokals in: ahd. wenti (von wenten) – got. wandjan;
ahd. enti – got.andeis, meri - mareo.
2.10. Erklären Sie den verschiedenen Gebrauch der Diphthonge (iu, io) in: liuhtan (got.liuhtjan)
– lioht.
2.11. Finden Sie im Text Beispiele der erhaltenen vollen Vokale in unbetonten Silben.
3. Morphologie
3.1. Bestimmen Sie mit Hilfe des Wörterbuches und der grammatischen Tabellen das
Geschlecht, die Deklination, den Kasus und die Zahl der folgenden Substantive:
firahim, firiuuizzo, ufhimil, paum, pereg, sunna, mano, mareo, seo, enteo, uuenteo, cot, manno,
geista.
3.2. Schreiben Sie folgende Adjektive (mit Substantiven) aus dem Text heraus und bestimmen
Sie mittels der grammatischen Tabellen Ihre Steigerungsstufe, Deklination, Geschlecht, Kasus
und Zahl:

�Inhaltsverzeichnis

meist, cootlih, almahtic, miltist.
3.3. Bestimmen Sie die Ablautreihen der starken Verben aus dem Text:
uuas, uuarun, scein, forgapi, forgip, uuidarstantanne, piuuisanne. Bilden Sie Infinitive von den
Personalformen und Partizipien.
3.4. Welche von den angeführten Personalformen haben die innere Flexion und wodurch wurde
sie phonetisch verursacht? Welche von den übrigen starken Verben können in ähnlichen
Formen die innere Flexion bekommen?
3.5. Bestimmen Sie die Klassen der folgenden schwachen Verben nach ihrer Form: liuhta,
gauuorahtos.
4. Syntax
4.1. Schreiben Sie solche Nebensätze heraus, die die Endstellung des Verbums finitum
aufweisen.
4.2. Suchen Sie Beispiele aus dem Text zum Gebrauch der Negationen, vermerken Sie die
doppelte Negation.
4.3. Welche Bedeutung hat der Genitiv Plural firiuuizzo mesta. Übersetzen Sie ins
Neuhochdeutsche ähnliche Beispiele aus dem Text: niuuiht ... enteo ni uuenteo, manno miltisto.
4.4. Finden Sie Beispiele, wo die Substantive mit dem bestimmten Artikel gebraucht sind und
solche, die ohne Artikel stehen. Vergleichen Sie diesen Gebrauch mit den entsprechenden
neuhochdeutschen Regeln.
MUSPILLI
„Muspilli“ (ca. 830 entstanden) ist ein wichtiges Denkmal der altdeutschen Literatur. Es
berichtet vom Weltende und vom Jüngsten Gericht.
Der Name „Muspilli“ wurde dem Gedicht von dessen ersten Herausgeber A.Schmeller
gegeben und wird als „Weltuntergang“ übersetzt.
„Muspilli“ ist eine wichtige Quelle bairischer Mundart älterer Zeit.
..... sin tac piqueme, daz er touuan scal.
uuanta sar so sih diu sela in den sind arhevit,
enti si den lihhamun likkan lazzit,
so quimit ein heri fona himilzungalon,
daz andar fona pehhe: dar pagant siu umpi,
sorgen mac diu sela, unzi diu suona arget,

�Inhaltsverzeichnis

za uuederomo herie si gihalot uuerde.
uuanta ipu sia daz Satanazses kisindi kiuuinnit,
daz leitit sia sar dar iru leid uuirdit,
in fuir enti in finstri: daz ist rehto virinlih ding.
upi sia avar kihalont die die dar fona himile quemant,
enti si dero engilo eigan uuirdit,
die pringent sia sar uf in himilo rihi:
dar ist lip ano tod, lioht ano finstri,
selida ano sorgun: dar nist neoman siuh.
Fragen und Aufgaben
1. Lexik
1.1. Setzen Sie fest, welche von folgenden Wörtern im Neuhochdeutschen erhalten geblieben
sind:
tac, heri, peh, sorgen, leid, fuir, finstri, ding, likken, lazzan, sculan, mugan, sela, kisindi, sind,
lihhamon, touuan, himil.
1.2. Bestimmen Sie, welche von diesen Wörtern in Zusammensetzungen, Ableitungen, mit
anderen Bedeutungen fortleben.
1.3. Zeigen Sie anhand des Wörterbuches die Entwicklung der Bedeutung des Wortes peh.
1.4. Finden Sie im Text Wörter mit den untrennbaren Prüfixen. Nennen Sie entsprechende
Wörter aus dem Nhd.
1.5. Finden Sie Homonyme zu den folgenden Formen mit Hilfe des Wörterbuches:
daz, mac, enti, sind.
2. Phonetik
2.1. Finden Sie Beispiele für den Konsonanten
entstanden war.

f

, der nach der 1. Lautverschiebung

2.2. Finden Sie Beispiele für das ahd. d aus dem ide. t .
2.3. Erklären Sie nach den Gesetzen der 2. Lautverschiebung:
tac, pehh, daz, lazzit, himilzungalon, enti, touuen, tod, rihhi.
2.4. Erklären Sie verschiedene Schreibung des Lautes /s/ und die Herkunft des Lautes in den
folgenden Fällen:
sind, lazzit, sela, kisindi, unsi;

�Inhaltsverzeichnis

/v/ (uu oder u): uuanta, uuederemo, uuirdit, suona;
/f/ (f oder v): fona, virinlih.
2.5. Was ergibt der germanische Konsonant k im Bayerischen? Finden Sie Beispiele im Text.
2.6. Erklären Sie die Entwicklung der Stammsilbenvokale im Ahd. in den folgenden Wörtern:
sela, tod, fuir, leitit, werde, enti.
2.7. Erklären Sie den Wechsel des Stammvokals in:
ahd. arheffen – got. ushafjan.
2.8. Erklären Sie den verschiedenen Gebrauch der Diphthonge (iu, io) in:
liuhtan (got. liuhtjan) – lioht.
3. Morphologie
3.1. Bestimmen Sie mit Hilfe des Wörterbuches und der grammatischen Tabellen das
Geschlecht, die Deklination, den Kasus und die Zahl der folgenden Substantive:
tac, sela, sind, lihhamun, heri, himilzungalon, pehh, suona, kisindi, fuir, finstri, ding, himil.
3.2. Bestimmen Sie die Ablautreihen der starken Verben:
piqueme, arhevit, likkan, lazzit, pagant, arget, kiuuinnit, quimit, uuirdit, pringent.
Bilden Sie Infinitive von den Personalformen und Partizipien.
3.3. Welche von den angeführten Personalformen haben die innere Flexion und wodurch wurde
sie phonetisch verursacht? Welche von den übrigen starken Verben können in ähnlichen
Formen die innere Flexion bekommen?
3.4. Welche von den angeführten Personalformen stehen im Konjunktiv?
3.5. Bestimmen Sie die Klasse der folgenden schwachen Verben nach ihrer Form:
touuan, sorgen, gihalot.
3.6. Finden Sie im Text die Verben Präteritopräsentia.
3.7. Finden Sie im Text Adverbien. Nennen Sie das formale Merkmal der Adverbien im Ahd.
4. Syntax
4.1. Schreiben Sie solche Nebensätze heraus, die die Endstellung des finiten Verbs aufweisen.
4.2. Finden Sie Substantive, die mit dem bestimmten Artikel gebraucht werden und die ohne
Artikel stehen. Vergleichen Sie diesen Gebrauch mit den neuhochdeutschen Regeln.

�Inhaltsverzeichnis

4.3. Suchen Sie Beispiele aus dem Text zum Gebrauch der Konjunktion und. Übersetzen Sie
diese Sätze ins Neuhochdeutsche.
4.4. Bestimmen Sie die Arten der Nebensätze im Text.
4.5. Die Konjunktion daz kann fast alle Arten von Nebensätzen einleiten. Übersetzen Sie den
1. Satz aus dem Text mit der Konjunktion daz.
4.6. Schreiben Sie aus dem Text Beispiele der Kontaktstellung der Teile des Prädikats heraus.
TATIAN
Übersetzung einer lateinischen Bearbeitung des ursprünglich griechischen biblischen
Textes, den im 2. Jahrhundert der Syrer Tatian abgefasst hatte. Das ist die älteste bekannte
Evangelienharmonie, die im 6. Jahrhundert ins Lateinische übersetzt wurde. Das ahd.
Denkmal stammt aus dem 9. Jahrhundert aus Fulda, der deutsche Übersetzer ist unbekannt.
Dialekt – Ostfränkisch.
In thritten tage brutloufti gitano uuarun in thero steti thiu hiez Canan Galilee: thar uuas thes
heilantes muoter. Gihalot uuas ouh thara ther heilant inti sine iunginon zi thero brutloufti.
Tho ziganganemo themo uuine quad thes heilantes muoter zi imo: sie ni habent uuin. Tho quad
iru ther heilant: uuas ist thih thes inti mih, uuib? noh nu ni quam min zit.
Tho quad sin muoter zi then ambahtun: so uuas so her iu quede so tuot ir.
Thar uuarun steininu uuazzarfaz sehsu gosezitu after subernessi thero Iudeono, thiu bihaben
mohtun einero giuuelih zuei mez odo thriu.
Tho quad in ther heilant: fullet thiu faz mit uuazaru. Inti sie fultun siu unzan enti.
Tho quad in ther heilant: skephet nu inti bringet themo furistsizzenten. Inti sie brahtun.
Aufgaben
1. Lexik
1.1. Welche Wörter sind aus dem Sprachgut verschwunden?
1.2. Welche Wörter änderten ihre Wortbedeutung oder Wortbildung?
2. Phonetik und Orthographie
2.1. Erklären Sie den Konsonantenwechsel in: uuas - uuarun.
2.2. Erklären Sie verschiedene Schreibungen des Lautes /s/ (s oder z) und die Herkunft des
Lautes in den folgenden Fällen:
uuaz, uuas, hiez, uuazzarfaz, mez, sehsu, subernessi.
Erklären Sie die gleiche Schreibung verschiedener Laute:

�Inhaltsverzeichnis

zi, zwei, giseziti, zit, furistsizenten.
2.3. Finden Sie Beispiele aus dem Text für den aus der 1. Lautverschiebung entstandenen
Konsonanten f .
2.4. Warum bleiben k, t in den folgenden Fällen unverschoben:
steti, skephet, steininu?
2.5.Finden Sie Beispiele für den ahd. d aus dem ide. t. Wie erklären Sie diese Erscheinung?
2.6.Erklären Sie den Wechsel des Stammvokals in:
stat – steti, skephen (got. skapjan), enti (aus andja), sezzen (aus satjan);
fullen (aus fuljan) – folltrunkan (aus folla), furistsitzento (furi) - fora.
2.7.Finden Sie Beispiele im Text für den aus der 1. Lautverschiebung entstandenen Laut h (im
Wortinlaut).
3. Grammatik
3.1. Wie lautet der Infinitiv von:
gitano, gihalot, quad, quem, mahtun, brahtun, fultun, ist, was.
3.2. Bestimmen Sie mit Hilfe des Wörterbuchs und der grammatischen Tabellen das
Geschlecht, die Deklination, den Kasus und die Zahl der folgenden Substantive:
tage, brutloufti, steti, muoter, heilant, iungiron, uuine, uuib, zit, uuazzarfaz, subernessi.
3.3. Schreiben Sie folgende Adjektive und Partizipien (mit Substantiven) aus dem Text heraus
und bestimmen Sie ihre Deklination, Geschlecht, Kasus und Zahl:
steininu, zigangano.
3.4. Bestimmen Sie die Ablautreihen der starken Verben:
uuarun, hiez, uuas, quad, quam, brahtun.
3.5. Bestimmen Sie die Klasse der folgenden schwachen Verben nach ihrer Form:
gihalot, habent, gisezitu, bihaben, fultun, skephet.
3.6. Bestimmen Sie alle grammatischen Kategorien des Verbs Präteritopräsentia mohtun.
3.7. Zu welcher Gruppe der Verben gehört das Verb tuon? In welcher Form steht es im Text?
3.8. Finden Sie im Text suppletive Verben, bestimmen Sie ihre grammatischen Kategorien.
3.9. Finden Sie im Text Zahlwürter und charakterisieren Sie sie.
3.10. Finden Sie im Text Pronomen und charakterisieren Sie sie.

�Inhaltsverzeichnis

3.11. Im Ahd. war Dativus absolutus sehr verbreitet (Pronomen oder Substantiv im Dativ mit
einem kongruierenden Partizip). Diese Konstruktion wird durch einen Temporalsatz übersetzt.
Finden Sie diese Konstruktion und übersetzen Sie sie.
3.12. Welche Verbalpräfixe sind im Text vertreten. Schreiben Sie diese Formen aus dem Text
heraus. Führen Sie Beispiele mit den entsprechenden Präfixen aus dem Nhd. an.
Paternoster
St. Galler Paternoster aus einer Handschrift des 8. Jh.
Fater unser, thu pist in
himile, uuhi namun dinan,
qhueme rihhi din, uuerde
uuillo din, so in himile
sosa in erdu, prooth unseer
ernezzbic kip uns hiutu,
oblaz uns sculdi unseero,
souuir oblazem uns sculdicem,
enti ni unsih frieti in
khorunka, izzer losi unsih
fona ubile.
Paternoster
aus dem Tatian –
um 830 in Fulda entstanden.
Matth. 6, 9-13
Tho quad her in: thanne ir bei t,
thane quedet sus:
Fater unser, thu thar bist in
himile, si giheilagot thin namen,
queme thin rihhi, si
thin uuillo, so her in himile ist,
so si her in erdu, unsar brot
tagalihhaz gib uns hiutu,
inti ni gileitest unsih in
costunga uzouh arlosi unsih
fon ubile.

�Inhaltsverzeichnis

Analysieren Sie den Text:
TATIAN
II. 1. Uuas in tagun Herodes thes cuninges Iudeno summer biscof namen Zacharias fon themo
uuehsale Abiases inti quena imo fon Aarones tohterun inti ira namo uuas Elisabeth.
2. Siu uuarun rehtiu beidu fora gote, gangenti in allem bibotum inti in gotes rehtfestin uzzan
lastar, inti ni uuard in sun, bithiu uuanta Elisabeth uuas unberenti inti beidu framgigiengun in iro
tagun.
3. Uuard tho, mit thiu her in biscofheite giordinot uuas in antreitu sines uuehsales for a gote,
after giuuonu thes biscofheites, in lozze framgieng, thaz her uuihrouh branti ingangenti in gotes
tempal, inti al thiu menigi uuas thes folks izze betonti in thero ziti thes rouhemes.
4. Araugta sih imo gotes engil, stantenti in zeso thes altares thero uuihrouhbrunsti. Tharan tho
Zacharias uuard gitroubit thaz sehenti, inti forhta anafiel ubar inan.
5. Quad tho zi imo thie engil : ni forhti thu thir, Zacharias, uuanta gihorit ist thin gibet, inti thin
quena Elysabeth gibirit thir sun, inti nemnis thu sinan namon Johannem.
6. Inti her ist thir gifeho inti blidida, inti manage in sinero giburti mendent. Her ist uuarlihho
mihhil fora truhtine inti uuin noh lid ni trinkit inti heilages geistes uuirdit gifullit fon hinan fon
reue sinero muoter, inti manage Israheles barno giuuerbit zi truhtine gote iro.

�Inhaltsverzeichnis

Mittelhochdeutsch (1050–1350)
Sprachliche Neuerungen des Mittelhochdeutschen:
- die Vokalschwächung in unbetonten Silben,
- die Fortführung und Ausweitung des Umlauts,
- der Übergang von sk (sc) zu sch,
- Auslautverhärtung,
- die weitere Vereinfachung des Formenbestandes und
- der Ausbau des Wortbestandes aus eigenen Mitteln und durch Übernahme fremden
Wortgutes.
Der mittelhochdeutsche Lautbestand
kurze Vokale:
i ü e ö e e e ä a
lange Vokale:
u: i: ü: o: e: ä:
Diphthonge:
ie üe uo ei ou öu
Geräuschlaute:
Verschlusslaute: b, p, d, t, g, k
Reibelaute: f, s, sch, ch, h
Affrikaten: pf, tz, kch
Sonore:
Nasale: m, n
Liquidae: r, l
Halbvokale: w, j
Die Umgestaltung des mhd. Vokalismus
Vokalschwächung in unbetonten Silben
1. Das hervorstechendste lautliche Kennzeichen des Mittelhochdeutschen ist:
die Abschwächung der vollklingenden Vokale in unbetonten Silben (Nebensilben) zu
Murmelvokal e.

�Inhaltsverzeichnis

Dieses e konnte im Laufe der Entwicklung schließlich sogar ganz ausfallen. Anstelle der ahd.
Formen: taga, gesti, namo, zungun, klingilon, nimit erscheinen die mhd. Formen: tage, geste,
name, zungen, klingel(e)n, nim(e)t.
ahd. morgan mhd. morgen
ahd. biogan mhd.biegen
ahd. jugund mhd. jugend
ahd. firdamnon mhd. verdammen
Auch die Vielfalt der Vorsilben werden davon erfasst:
für ahd. bi-, ga- (gi), za- (zi-, ze-), ur- (ir-), fur- (fir-) stehen mhd. be-, ge-, er-, fer- (ver).
- Unbetonte Mittelsilben verschwinden in der Regel (Synkope):
ahd. heriro
mhd. herre „Herr”
ahd. salida
mhd. saelde „Heil, Glück“
ahd. gibarida
mhd. gebaerde
ahd. bezzisto
mhd. beste
- Synkope und Apokope (Vokalwegfall im Wortinnern; Vokalwegfall im Auslaut)
ahd. himilis mhd. himels
ahd. ginada mhd.gnade
Zusammenziehungen mit Präpositionen: ahd. ze ware mhd.zwar; ahd. in deme mhd. im; ahd.
uf daz mhd. ufz

2. Fortführung und Ausweitung des Umlauts
In der mittelhochdeutschen Zeit gelang der Umlaut zu voller Entwicklung.
Sekundärumlaut:
a &gt; ä: ahd. nahti mhd. nähte
o &gt; ö: ahd. mohti
mhd.möhte
u &gt; ü: ahd.wurfil mhd.würfel
a: &gt; ae: ahd. gibarida mhd.gebaerde
o: &gt; oe: ahd. horjan
mhd.hoeren
u: &gt; ü(iu): ahd.husir
mhd.hiuser
uo &gt; üe: ahd.guotimhd.güete
ou &gt; öu (eu): frouwen mhd.vröuwen

�Inhaltsverzeichnis

Wandlungen im mhd. Konsonantismus
Veränderung und Differenzierung der s-Laute
Der Unterschied in der Artikulation zwischen dem ide. ererbten Spiranten s (lat.est, dt. ist), der
eine dem sch nahe kommende Aussprache hatte, und dem durch die 2. Lautverschiebung aus t
entstandenen z(z) (edit/ezzit; quod/waz) verliert sich während des mhd. Zeitraums.
Der Übergang von sk (sc) zu sch (der Wandel der Schreibungen von sk zu sch):
ahd. sconi mhd. schöne
ahd. waskan mhd. waschen
ahd. scaban mhd. schaben
Wandel von s zu sch vor l, m, n, w, p, t und nach r:
ahd. slangen
mhd. schlange
smalz
schmalz
snabel
schnabel
swingen
schwingen
kirse
kirsche
alem. wüschte Kerle de Moscht koschte
nsächs. Ein S-tudent mit S-tulpens-tiefeln an einen s-pitzen S-tein s-tößt
Wegfall des anlautenden h bei einigen Wörtern:
ahd. hladen mhd. laden
ahd. hros mhd. ros
Die Auslautverhärtung – b, d, g werden auslautend zu p, t, k:
ahd. wib
mhd.wip (Gen. wibes)
rad
rat (Gen. rades)
tag
tac (Gen. tages)
Konsonantenverdrängung durch Kontraktion

�Inhaltsverzeichnis

Die intervokalischen b, d, g werden durch die Kontraktion der umgebenden Vokale beseitigt:
ahd. gitragadi
mhd. getreide
ahd. haben
mhd. han
ahd. habeta
mhd. hate
ahd. redit
mhd. reit

Zur Orthographie des Mittelhochdeutschen
Bei nicht umgelauteten langen Vokalen dient der Zirkumflex (^) zur Kennzeichnung der
Vokallänge. Jeder Vokal, der Dehnungszeichen aufweist, wird demnach lang gesprochen: mhd.
straze, jamer.
Bei den umgelauteten langen Vokalen ae, oe dient e , das gewöhnlich über oder hinter den
Vokal gesetzt wird, sowohl zur Kennzeicnung des Umlautes als auch zur Kennzeichnung der
Vokallänge. Der aus u entstandene lange Umlautvokal wird durch iu gekennzeichnet. Im Ahd.
wurde iu als Diphthong ausgesprochen, im Mhd. ist iu zu einem Monophthong /y:/geworden.
Im Ahd. war w ein bilabialer Halbvokal, im 13. Jh. entwickelt er sich zum labiodentalen
stimmhaften Geräuschlaut /v/.
In den mhd. Handschriften treten die gleichen Laute in sehr unterschiedlicher Schreibweise auf:
- für k erscheint im Wort- und Silbenauslaut auch c; statt k auch kh und ck;
- statt qu wird auch geschrieben qv, qw, quu;
- für ch steht auch h;
- f kann auch durch v, u, ph wiedergegeben werden. Vor r, l, u, ü, iu, üe können sowohl f als
auch v stehen. Im Anlaut und Inlaut zwischen Vokalen steht meist v;
- h ist im Silbenanlaut Hauchlaut (gesehen, herre), auslautend aber Reibelaut (sah, wuohs,
niht);
- statt j kommen vor i, y, g, gi;
- für w treten auch als Graphemvarianten auf uu, uv, vu, u;
- z hat doppeltes Lautwert: es ist Affrikata /ts/ und entspricht dem nhd. z (zit); es kann aber
auch ein stimmloses /s/ bezeichnen, dem im Nhd. ß oder ss entspricht (mhd. heizen) ;
- s wird je nach Stellung im Wort stimmhaft oder stimmlos gesprochen. Um die Mitte des 13.
Jh. wird s im Wortanlaut und im Inlaut vor Vokalen stimmhaft: ahd. /s/ &gt; mhd. /z/, ohne dass
diese Wandlung besonderen Ausdruck in der Schreibung findet: mhd. sin /z/;
- die Konsonantenverbindung sk wird seit dem 11.Jh. zu / /, für sch stehen auch sk, sc, sh.

�Inhaltsverzeichnis

Veränderungen im Formenbau
Zersetzung und Neubau in der Flexion.
Die ererbten Deklinationsklassen werden im Mhd. zusammengebrochen.
Der Formenbestand beim Verb wird vereinfacht.
ahd.
horta
hortos
horta
hortum
hortut
hortun

mhd.
ich horte
du hortest
er horte
wir horten
ir hortet
sie horten

Die Tendenz zum analytischen Sprachbau verstärkt sich durch:
- Artikel
- Subjektspronomen.
Entwicklung der analytischen Verbformen: verstärkter Einsatz der Hilfsverben: haben, sein,
werden (im Passiv, dem Plusquamperfekt, Perfekt)
Veränderungen im Wortbestand
Die Literatursprache der Ritter
Das klassische Mittelhochdeutsch
Neuerungen im Wortschatz:
spiegeln die höfische Sitte, die ritterlichen Ideale, die Lebensbräuche, die Feste wider.
Solche Ausdrücke sind: maze (sittliche Mäßigung, Selbstbeherrschung, Bescheidenheit), milte
(Freundlichkeit, Güte, Freigebigkeit), staete (Beständigkeit), tugent (mnnliche Tüchtigkeit, edle,
feine Sitte und Fertigkeit), vuoge oder fuoc (Schickligkeit oder Wohlanständigkeit), zuht
(Bildung des inneren und äußeren Menschen, feine Sitte und Lebensart, anstand), soelde
(Glück), riuwe (Reue, Schmerz, Kummer, Mitleid), minne (Freundschaft, Zuneigung, Liebe),
vrouwe (Herrin, Gebieterin, Dame), hoch(ge)zit (hohes christliches oder weltliches Fest),
höfesch (hochgemäß, feingebildet und gesittet), tump (unklug, unerfahren, ungelehrt).

�Inhaltsverzeichnis

Altüberkommender Wortschatz der germanischen Heldendichtung wurde in der höfischen
Dichtung gemieden, aber im Heldenepos und in der Spielmannsdichtung verwendet: degen,
helt, recke, wigant (Held, Krieger), ger (Wurfspieß), bouc (Spange, Hals- oder Armreif), ellen
(Kampfeseifer, Mut, Tapferkeit), balt (kühn), michel (groß), gemeit (fröhlich), moere (berühmt),
snel (stark, streithaft, tapfer).
Bedeutungsentwicklung:
ahd.hell mhd.hel bedeutete in ahd. Zeit nur „tönend, laut“; im mhd. bekommt auch den Sinn
„glänzend, licht“; heute hell (Bedeutungserweiterung)
ahd. alawari mhd. alwaere bedeutete in ahd. Zeit „ganz wahr, wahrhaftig“ und dann auch
„gütig“, freundlich, zugeneigt“, im Mhd. hat es die Bedeutung „einfältig,
albern“ (Bedeutungsverschlechterung)
lich bedeutete im Ahd. „Leib, Fleisch“; im Mhd. auch „toter Leib,
Leichnam“ (Bedeutungserweiterung und –verschlechterung, was später, bis heute, zur alleinigen
Bedeutung wurde (Bedeutungsverengung)
mhd. hochgezit „hohes kirchliches und weltliches Fest“ erfuhr im 13. Jh. eine
Bedeutungsverengung auf die noch heute übliche; die alte Bedeutung erhielt das Wort vest
(nhd.Fest, lat.festum)
Bedeutungsübertragung und –verengung geschah z.B. beim Wort getregede. Es bedeutete im
Mhd. alles, was getragen wurde, also: Gepäck, Kleidung und das, was der Boden trägt,
nämlich Blumen, Gras, Früchte...; im 14.Jh.erhielt das Wort den Sinn von nhd. „Getreide“.
Entlehnungen (vor allem aus dem Französischen):
Abenteuer, mhd. aventiure; turnier, lanze, panzier, banier, rim „Reim“, vloite „Flöte“, stival,
pris, dancer „tanzen“.
Der französische Einfluß war in jener Zeit so stark, dass mit den fremden Wörtern sogar
französische Wortbildungsmittel übernommen wurden. Hierher gehören die Suffixe -ei, -ie, ieren: Jägerei, Zauberei, Haarspalterei, mancherlei, allerlei, vielerlei, dörperie, jegerie, zauberie,
hausieren, halbieren, stolzieren, regnieren (regieren), lackieren.
Aus dem Italienischen wurden in dieser Zeit übernommen: mhd. spunt „Spund“ aus ital. (s)
punto, spacziren aus ital. spaziare, ris aus ital. riso „Reis”, stival ital. stivale, salat ital. insalata
ua.

�Inhaltsverzeichnis

Die Ostexpansion (Kreuzzüge) und die Handelsbeziehungen mit den östlichen Ländern
brachten im Hochmittelalter auch eine größere Zahl von Entlehnungen aus den slawischen
Sprachen mit sich. Hierher gehören: Graupe (poln. krupa), Grenze (russ., poln. granica) ua.
Das Lateinische als Sprache der Wissenschaft und Verwaltung bereicherte auch im hohen
Mittelalter das Mittelhochdeutsch wie majestaet lat.maiestas, orden lat. ordo „Regel, Stand“,
hospital lat.hospitale, korper lat. corpus „Körper“ ua.

MITTELHOCHDEUTSCH. TEXTANALYSE
DAS NIBELUNGENLIED
Das große Volksepos wurde von einem unbekannten Dichter um die Wende zum 13. Jh.
aufgeschrieben. Die Sprache des Nibelungenliedes trägt oberdeutsche Färbung.
Das Nibelungenlied (anders „Der Nibelunge not“, d.h. „Der Untergang der Nibelungen“,
genannt) besteht aus 2 Teilen. Der erste Teil schildert die Liebe zwischen Siegfried und
Kriemhilde und den tragischen Tod des Helden, der 2. Teil – die Rache von Kriemhilde an
den Mördern ihres Gemahls.
KRIEMHILT
1. Uns ist in alten maeren
von heleden lobebaeren,
von frouden, hochgeziten,
von küener recken striten

wunders viel geseit
von grozer arebeit,
von weinen und von klagen,
muget ir nu wunder hoeren sagen.

2. Ez wuohs in Burgonden
daz in allen landen
Kriemhilt geheizen:
dar umbe muosen degene

ein vil edel magedin,
niht schoeners mohte sin,
si wart ein scoene wip.
vil verliesen den lip.

3. Der minneclichen meide
ir muotten küene recken:

triuten wol gezam.
nieman was ir gram.

�Inhaltsverzeichnis

ane mazen schoene
der juncvrouwen tugende

so was ir edel lip:
zierten anderiu wip.

13. In disen hohen eren troumte Kriemhilde,
wie si züge einen valken, stark scoen’ und wilde,
den ir zwen aren erkrummen, daz si daz muoste sehen:
ir enkunde in dirre werlde leider nimmer gescehen.
Sprachanalyse
Lexik
Der Wortschatz des „Nibelungenliedes“ ist verständlich. Viele Wörter haben ihre Bedeutung bis
heute erhalten.
Einige Wörter sind aus der Sprache verschwunden:
degen „Krieger, Held“, triuten „liebhaben, lieben, liebkosen“ usw.
Die Veränderung der Bedeutung sehen wir in viele Wörtern:
frouwe bedeutete „Herrin“ und war ein Femininum zum heute untergegangenen Wort fro
(Maskulinum), das „Herr“ bedeutete. fro verbleibt noch als Bestandteil in Fronarbeit,
Frondienst. Das Wort frouwe hat eine Bedeutungserweiterung erhalten.
arebeit bedeutete „Mühsal, Not“ und hat später auch Bedeutungserweiterung erlebt.
Phonetik
Das Denkmal der mittelhochdeutschen Zeit zeigt die sprachlichen Merkmale dieser Epoche. Im
Konsonantismus ist das Auslautgesetz ein charakteristisches Merkmal dieser Zeit:
wip, lip, juncvrouwen u.a.
Das Zeichen der schwankenden Stimmhaftigkeit ist das alte t (aus dem germ. d nach dem
Gesetz der 2. Lautverschiebung entstanden), das nach Sonorlauten stimmhaft wird: landen
(ahd. lant).
So ist nicht jedes mhd. d auf das ahd. th und germanische t zurückzuführen, wie z.B. degen
– ahd. thegan, edel – ahd. ethili usw., sondern sind manche d nach den Sonoren stimmhaft
gewordene ahd. t aus germ. d: mhd. in allen landen – ahd. lant, got. land.
Auch in der mhd. Epoche unterscheidet sich das alte ide. s in der Schreibung von dem
deutschen, d.h. aus dem germanischen t nach der zweiten Lautverschiebung entstandenen z
(zz). So, z.B.: verliesen, was (der Wechsel mit r nach Verners Gesetz, der Rotazismus

�Inhaltsverzeichnis

(verlieren, war), beweist, dass es das alte s ist), ist russ. есть, lat. est usw. Aber: groz as.
grot; daz engl. that; heizen got. haitan u.a. Erst im Frühneuhochdeutschen bilden sich die
heutigen Normen der Schreibung von s.
Im Text gibt es Beispiele zum Übergang der ide. stimmlosen Explosivlaute in germ. stimmlose
Reibelaute. So z.B. germ. f &lt; ide. p.
In den Wörtern vil (ahd. filu) gr. polys, verliesen (ver-, lat. poro), frouwe (vgl.: fro got.
frauja und in anderen Fällen entstand der Konsonant f im Anlaut aus dem ide. p nach der 1.
Lautverschiebung, da nach der 2. Lautverschiebung im Anlaut sich die Affrikate pf bilden
musste.
In Verbindung sp, st, sk bleiben ide. p, t, k in germanischen Sprachen unverschoben:
mhd. starc eng. stark
mhd. scoen, schone (ahd. skono)
mhd. gescehen (ahd. gi-scehan)

rus. скакать.

Der charakteristische Zug des mittelhochdeutschen Vokalismus ist das schwachtönige e statt
des ahd. vollen Endsilbenvokale, z.B.
a &gt; e : alten (ahd. altan) ;
o &gt; e : heleden (ahd.heledon);
i &gt; e : maere (mari), edel (ahd. edili), scoene (ahd. sconi) usw.
Im Mhd. ist der sekundere Umlaute entwickelt: a &gt; ae maere (ahd. mari), o &gt; ö hoeren (ahd.
horen, got. hausjan), scoene (ahd. sconi), uo &gt; üo küener (ahd. kuoni).
Die alten Langen bleiben in der mhd. Zeit erhalten, die sich später zu den Diphthongen werden:
wip, lip, sin u.a.
Die alten Diphthonge bleiben erhalten.
ei: arebeit, weinen usw. Das ei in geseit, meide ist eine Zusammenziehung (Kontraktion) aus
dem ahd. gesaget, magadi, wo g zwischen palatalen Vokalen spirantisch gesprochen und dann
völlig verschwunden war.
ou: frouwe;
ie (aus ahd. io, ia): verliesen, niemen, zierten;
uo: wuohs, muosen;
üe als umlautierter Diphthong uo: küene, müezen;
iu wurde um diese Zeit zu ü, im „Nibelungenlied“ ist dieser Übergang nicht bezeichnet: anderiu
usw.

�Inhaltsverzeichnis

Grammatik
Morphologie
Infolge der Abschwächung der unbetonten Vokale vereinfacht sich die Kasusflexion der
Substantive im Mhd. Das Neutrum (andriu) wip im N. Pl. ist nach allgemeinen Regeln
flexionslos; D.Pl. – (in allen) landen, (in alten) maeren.
In der Deklination der Maskulina und Neutra finden sich im Vergleich zu dem Ahd. keine
Neuerungen außer Reduktion der Vokale in Endsilben zu e. Die schwache Deklination der
Maskulina ist im Text durch recken (N. Pl.), valken (Akk. Sg.), aren (N. Pl.) vertreten.
Die Unifizierung der Deklination der Feminina geht langsamer als die der Maskulina und Neutra
vor sich. Die Feminina der o-Deklination bekommen im Sg. keine Endungen. Die Feminina der
i-Deklination tragen noch Spuren ihrer Deklinationsart in den Kasusendungen: der meide (D.Sg.
zu meit), werlde (D. Sg.). In D.Pl. bekommen die weiplichen i- und o-Stämme im Mhd. die
Endung –en: von frouden, hochgeziten, von klagen. Die weiblichen n-Stämme bekommen
die Kasusendungen –n wie im Ahd., nur mit reduziertem vorangehenden Vokal: der
juncvrouwen (G.Sg. zu juncvrouwe). So weisen die Feminina zu dieser Zeit drei
Deklinationstypen auf. Der undeklinierbare Typ nimmt zu.
Beide Deklinationstypen der Adjektive bieten im Text viele Beispiele. Nominale Form ist: der
minneclichen meide – D.Sg. Pronominale Formen sind: in alten maeren, von heleden
lobebaeren, von grozer arebeit, kuener recken, ein viel edel magedin, ein scoene wip, küene
recken, ir edel lip.
Im Mhd. sondern sich die Possessivpronomen von den Personalpronomen ab und weisen
nicht nur die Kasusendungen, sondern auch die des Geschlechts und Zahl auf. Oft begegnet
auch ein unflektiertes Possessivpronomen, das ein alter Genitiv von Personalpronomen ist, wie
z.B. ir edel lip.
Die starken Verben bewahren ihre Ablautreihen. Alle Ablautreihen der starken Verben außer der
1. Ablautreihe sind in diesen Strophen vertreten. Zur 2.Ablautreihe gehört: verliesen. Zu der 3.
Ablautreihe gehört: wart, erkrummen; zu der 4. Ablautreihe: gezam; zu der 5. Ablautreihe: was;
sehen, gescehen; zu der 6. Ablautreihe: wuohs; zu der 7. Ablautreihe: geheizen.
Die Stamm des Verbs war im Prozess des Ausgleiches begriffen, so ahd. firliosan, firlos,
firlurum, firloran – nhd. verlieren, verlor, verloren; ahd. wesan, was, warum, giwesan – nhd.
sein, war, gewesen; ahd. werden, wart, wurdum, giwordan; ziohan, zoh, zugun, gizogan – nhd.
ziehen, zog, gezogen.
Die schwachen Verben haben mit der Abschwächung der Endsilbenvokale die teilung in drei
Klassen eingebüßt. Die ehemaligen Verben jan-Verben mit dem Stammvokal o, u bekommen im
Mhd. den Umlaut: hoeren (got. hausjan), triuten. An der Bildung der präteritalen Formen nahm
das Suffix –j keinen Anteil, deswegen haben die präteritalen Formen im Ahd. keinen Umlaut.
Der Ausgleich tritt erst im Frnhd. ein, im Mhd bleibt das Präteritum auch ohne Umlaut: hoeren,
horte; tröumen, troumte.

�Inhaltsverzeichnis

Die Präteroto-Präsentia haben noch die alten Formen und die neuen, die sie durch den
Ausgleich mit den anderen Verben bekommen haben: muget ir, mohte; muosen, muoste;
künnen, kunde.
Das Präsens Indikativ dient zur Bezeichnung der Gegenwart: Der minneclichen meide triuten
wol gezam. Die Zukunft kann durch den Infinitiv mit Modalverben beschrieben werden: von
küener recken striten muget ir nu wunder hoeren sagen; dar umbe muosen degene vil
verliesen den lip.
Zum Ausdruck der Vergangenheit wird das Präteritum Indikativ gebraucht: ez wuohs in in
Burgonden ein vil edel magedin und viele andere. Das Perfekt, das seit dem 11. Jahrhundert
belegt ist, kommt in diesem Text nicht vor.
Das Präteritum des Konjunktivs wird in irrealen Sätzen gebraucht: wie si züge einen valken,
stark scoen’ und wilde.
Das Passiv wird sowohl mit sin als auch mit werden gebildet: Uns ist in alten maeren
wunders viel geseit.
Syntax
Der Satz ist zweigliedrig, d.h. er enthält das Subjekt und das Prädikat.
Im einfachen Satz fällt das formale Subjekt ez ins Auge, d.h. die Zweitstellung des Verbums
finitum ist um diese Zeit die Regel.
Der Text enthält typische für das Mhd. Formen der Hypotaxe. Die Nebensätze sind
verschieden:
Der verneinende Satz wird bald mononegativ, bald polynegativ (durch zwei Verneinungen)
gestaltet: nieman was ir gram; ir enkunde in dirre werlde leider nimmer gescehen. Das ist ein
typischer Charakterzug der Zeit.
Der Akkusativ mit dem Infinitiv findet sich bei dem Verb hoeren: von küener recken striten
muget ir nu wunder hoeren sagen.
Der Gebrauch der Voll- und Kurzformen der Adjektive wird im Mhd. immer mehr geregelt. Die
Voranstellung ziehen die flektierten, die Nachstellung (wenn vor dem Adjektiv kein Artikel steht)
die Kurzformen vor: in alten maeren, in disen hohen eren usw.; einen valken, starc, scoen und
wilde. Nach dem Artikel wird die flektierte Form auch in der nachstellung gebraucht. Die
unflektierten Adjektive in der Voranstellung findet man hauptsächlich bei den Neutra: ein vil edel
magedin, ein scoene wip. Ein seltenes Beispiel der Vollform in der Nachstellung ist: von
heleden lobebaeren. Als Prädikativ ist das Adjektiv kurz: ane mazen scoene so was ir edel lip.
Außer dem bestimmten Artikel, der schon im Ahd. gebraucht wurde und für den im Mhd. in
den Hauptzügen die gleichen Normen gelten wie heute, tritt auch der unbestimmte Artikel
konsequent auf: ez wuohs in Burgonden ein vil edel wip.

�Inhaltsverzeichnis

Ohne Artikel stehen Wörter im Plural: von frouden, hochgeziten; kuene recken.

DAS NIBELUNGENLIED
14. Den troum si do sagete
sine kunde’s niht besceiden
„der valke den du ziuhest,
in welle got behüeten,

ir muoter Uotea.
baz der guoten:
daz ist ein edel man:
du muost in sciere vlore han”.

15. “Was saget ir mir von manne,
ane recken minne
sus scoene ich wil beliben
daz ich von mannes minne

vil libiu muoter min?
so wil ich immer sin.
unz an minen tot,
sol gewinnen nimmer not.“

16. „Nu versprich ez niht ze serre“,
„soltu immer herzenliche
daz gesciht von mannes minne.
ob dir noch got gefüeget

sprach aber ir muoter do.
zer werlde werden vro,
du wirst ein scoene wip,
eins rehte guoten ritters lip“.

Fragen und Aufgaben
1. Warum war im Mhd. verschiedene Schreibung des alten germanischen s und aus dem t nach
der 2. lautverschiebung entstandenen z nötig? Welchen Lautwert hat z in den folgenden
Wörtern: ziuhest, ez, unz, ze?
2. Erklären Sie verschiedene Schreibung in den folgenden Fällen: gefüeget, vro, vil, valke,
versprich.
3. Finden Sie im Text die neuen Vokalphoneme.
4. Die alten langen Vokale sind im Mhd. erhalten. Führen Sie Beispiele an.
5. Finden Sie im Text die alten Diphthonge.
6. Erklären Sie die Verdopplung von Konsonanten (Gemination) in den folgenden Fällen: welle,
minne, recke.
7. Im Mhd. entstand der neue Konsonant / /. Aus welcher Konsonantenverbindung
entwickelte sich dieser Laut? Führen Sie Beispiele aus dem Text an. Wie entwickelt sich dieser
Laut später?

�Inhaltsverzeichnis

8. Erklären Sie den Wechsel des Stammvokals in: versprich, gesciht, wirst, recke.
9. Finden Sie Beispiele im Text für die sogenannte Auslautverhärtung. Wie wird im Mhd. der
stimmlos gewordene Konsonant im Silben- und Wortauslaut bezeichnet? Und in der modernen
orthographie?
10. Schreiben Sie aus dem Text alle Substantive heraus, bestimmen Sie Kasus, Zahl und
Deklination. Weichen die Formen dieser Substantive von den modernen ab?
11. Schreiben Sie aus dem Text alle Adjektive heraus und erklären Sie die hier gebrauchten
Formen der Adjektive. Entsprechen Sie den nhd. Normen?
12. Bestimmen Sie die Ablautreihen der starken Verben im Text.
13. Synkope ist Vokalwegfall im Wortinnern, Apokope ist Vokalwegfall im Auslaut. Was findet
man im Text? Apokope oder Synkope?
14. Kontamination oder Zusammenziehung ist Verschmelzung von Teilen zweier
unterschiedlichen Wörter oder Konstruktionen zu einem Wort bzw. zu einer Konstruktion.
Finden Sie Beispiele dazu im Text.
15. Suchen Sie Beispiele aus dem Text zum Gebrauch der Negationen, vermerken Sie die
doppelte Negation.
SPERVOGEL
Liederdichter aus Bayern, Autor einiger kräftiger Sprüche aus den Jahren 1169–1170.
Ein wolf sine sunde vloch,
in ein kloster er sich zoch;
er wolde geistlichen leben.
do hiez man in der schafe pflegen.
sit wart er unstate.
do beiz er schaf unde swin: er jah daz ez des pfaffen
rude tate.
Mich hungerte harte.
ich steic in einen garten.
da was obez innen:
des mohte ich nihi gewinnen.
daz kom von unheile.
dicke wegite ich den ast: mir wart des obezes nie niht
ze teile.

�Inhaltsverzeichnis

Fragen und Aufgaben
Phonetik und Orthographie
1. Schreiben Sie aus dem Text Wörter mit reduzierten Endungen aus und stellen Sie mit Hilfe
des Wörterbuches ahd.Formen mit vollen Endungen her.
2. Im Mhd. sind die alten Diphthonge geblieben. Finden Sie Beispiele im Text.
3. Die alten Langen sind im Mhd. auch erhalten. Führen Sie Beispiele an.
4. Finden Sie Wörter im Text mit dem noch nicht umlautierten alten a und u.
5. Alt- und mittelhochdeutsche Rechtschreibung unterscheidet das alte s von dem z aus t nach
der zweiten Lautverschiebung. Warum war früher verschiedene Schreibung nötig? Welchen
Lautwert hat z in den folgenden Fällen: zoch, hiez, beiz?
6. Finden Sie Beispiele im Text zur sogenannten Auslautverhärtung. Wie wird im Mhd. der
stimmlosgewordene Konsonant im Silben- und Wortauslaut bezeichnet? Und in der modernen
Orthographie?
7. Finden Sie Beispiele im Text zur sogenannten Erweichung des t nach Sonorlauten.
8. Schreiben Sie aus dem Text Wörter mit dem im Mhd. neu entstandenen Konsonanten [ ]
heraus. Wie wird dieser Laut bezeichnet?
Grammatik
1. Schreiben Sie alle Substantive aus dem Text heraus. Bestimmen Sie Geschlecht, Kasus, Zahl
und Deklination. Weichen die Formen dieser Substantive von den modernen ab?
2. Wie erklären Sie die Pluralform der Substantive schaf unde swin?
3. Schreiben Sie aus dem Text heraus und erklären Sie die hier gebrauchten Formen der
Adjektive. Entsprechen Sie den nhd. Normen?
4. Bestimmen Sie die Ablautreihen der starken Verben im Text.

�Inhaltsverzeichnis

Frühneuhochdeutsch (1350–1650)
Vom hohen Mittelalter, der mhd. Zeit, bis zur Konstituierung der neuhochdeutschen
Schriftsprache auf neuer Basis, die im 17. Jh. in wesentlichen Zügen abgeschlossen ist,
vergehen 400 Jahre.
Die Sprache dieser Zeit des Übergangs wird Frühneuhochdeutsch genannt. Dieser Terminus
suggeriert eine Einheitlichkeit der Sprache (gesprochen wie geschrieben), von der damals
(genauso wie im Mhd.) keine Rede sein kann.
Es bezeichnet eine Periode, deren Charakteristikum einmal in der Vielfalt der überlieferten
Schreibdialekte liegt, zum anderen in der Tatsache, dass diese Vielfalt bis zum Ende der
Periode zugunsten einer relativ einheitlichen Schriftsprache aufgegeben wurde.
Man untergliedert das Frühneuhochdeutsche in 3 Abschnitte:
1. das ältere Frühneuhochdeutsch, die Zeit von 1350 bis etwa 1500,
2. das 16. Jh. als mittleren Abschnitt, in den auch das Wirken Luthers gehört,
3. das jüngere Frühneuhochdeutsch, die Zeit bis etwa 1650.
Das Althochdeutsche wird durch den geistlichen Stand vermittelt, das Mittelhochdeutsche gilt
im Wesentlichen als Sprache des höfischen Rittertums, das Frühneuhochdeutsche ist in erster
Linie von der Sprache der Städte geprägt.
Etwa um die Mitte des 14. Jahrhunderts setzt die lange Entwicklung zur deutschen
Standardsprache ein, von einer Vielfalt an Schreibdialekten über einige große
überlandschaftliche Schreibsprachen hin zu einer gemeinsamen Schriftsprache auf
ostmitteldeutscher Grundlage.
Mehrere Faktoren haben zu dieser Entwicklung beigetragen:
- der Einfluss der großen Kanzleien,
- Handelsinteressen,
- die Erfindung des Buchdrucks und die damit verbundene Wirkung des gedruckten Wortes,
- es gab mehr deutsche Texte zu lesen und es konnten mehr Leute lesen,
- schließlich hat Luther, besonders durch seine Bibelübersetzung, eine große Rolle gespielt.
Es beginnt eine sprachliche Einigung.
Sprachliche Merkmale des Frühneuhochdeutschen:

�Inhaltsverzeichnis

- Das Frühneuhochdeutsche ist die Sprache einer Übergangszeit.
- Es gibt keine Einheitlichkeit in der Orthographie, in der Flexion und in der Syntax, mehrere
Varianten existieren oft nebeneinander, sogar im selben Text.
- Vom Mittelhochdeutschen unterscheidet sich das Frühneuhochdeutsche vor allem durch die
Ausspracheveränderungen der Vokale:
- fnhd. Diphthongierung von i, u, iu zu ei, au, eu (äu),
- die Monophthongierung von io, uo, üe zu i, u, ü,
- die Vokaldehnung in offener Silbe und Vokalkürzung in geschlossener Silbe,
- durch den weiteren Übergang von anlautendem s zu sch.
- Der Formenbestand vereinfacht sich weiterhin durch Formenausgleich.
- Im Wortschatz gibt es teils regionale, teils sozial bedingte Unterschiede.
- Es erweitert sich der Wortbestand.
Räumlich umfasst die fnhd. Sprache das Oberdeutsche und das Mitteldeutsche.

Lautwandel
Ausspracheveränderungen mittelhochdeutscher Vokale
Der frühneuhochdeutsche Vokalismus weist drei größere Veränderungen auf, die alle in
mittelhochdeutscher Zeit beginnen:
1. die Diphthongierung der drei langen geschlossenen Vokale,
2. die Monophthongierung von drei Diphthongen,
3. die Dehnung kurzer Vokale in offener Silbe.
Die fnhd. Diphthongierung der drei aus dem germanischen ererbten langen geschlossenen
Vokale (i, u, iu)
mhd.
fnhd.
min
i : &gt; ei
mein
niuwes
iu, y : &gt;eu
neues
hus
u:
&gt;au
Haus
i &gt; ei: is : Eis, wip : Weib, zit : Zeit

�Inhaltsverzeichnis

u &gt; au: hus : Haus, rum : Raum, mus : Maus
iu &gt; eu/äu: hiute : heute
Die Monophthongierung der drei Diphthonge ie, uo, üe zu i, u, ü
ie &gt; i
lieb
lieb
uo &gt; u
guot
gut, bruoder
Bruder
üe &gt; ü
güete
Güte, brüeder
Brüder
Die Vokaldehnung / Die Dehnung kurzer Vokale in offener Silbe
Die kurzen mittelhochdeutschen Vokale werden in offener Silbe gedehnt.
mhd. (kurzer Vokal)
fnhd. (langer Vokal)
faren
fahren
nemen
nehmen
vogel
Vogel
kugel
Kugel
sagen
sagen
leben
leben
vride
Friede
stube
Stube
Es gab aber im Frühneuhochdeutschen die Kürzung der Vokale vor Mehrfachkonsonanz:
mhd. brahte - nhd. brachte,
mhd. hochgezit – nhd. Hochzeit,
mhd. sloz – nhd. Schloss,
mhd. lerche – nhd. Lerche.
Die Ausstoßung von unbetontem e im Wortinnern (Synkope) und am Wortende (Apokope)
sind gleichfalls kennzeichnend für Veränderungen im Vokalismus:
mhd. klagete – nhd. klagte,
mhd. gelücke – nhd. Glück.

�Inhaltsverzeichnis

Zur Orthographie des Frühneuhochdeutschen
Die Inkonsequenz in der Orthographie ist im Frühneuhochdeutschen besonders auffällig. Es
herrscht eine gewisse Willkür in der Schreibung der Länge und Kürze, unmotivierte Häufung
von Buchstaben, vor allem der Konsonanten. Diese Eigenheiten sind Ausdruck von der Freude
am Ausmalen, von der Absicht, Wörter zu verlängern oder die Zeilen zu füllen.
Bezeichnung der Vokallänge:
keine Bezeichnung: Los
Verdopplung des Vokals: Moos
h, e oder i als Dehnungszeichen: froh, viel, Soest, Voigt
In Namen findet man oft die Reste älterer Schreibung, z.B.: h wird als Dehnungszeichen nach
Konsonanten verwendet, um die Wörter zu verlängern und ihnen eine größere Bedeutung zu
geben wie z.B.: that, thor... (Tat, Tor)
Umlautbezeichnung: e, ä
ai/ay für mhd. ei
y für i (entstanden aus ij)
ie, u (uo), ue, u, üe stehen für mhd. ie, uo, üe
Zeichen mit vokalischem und konsonantischem Wert
i/j, u/v: Im Frühneuhochdeutschen unterscheidet man wie im Mittelhochdeutschen i/j und u/v
nicht nach der Lautqualität Vokal/Konsonant wie heute, sondern nach der Stellung im Wort.
Anlaut: jn, jar; vm, vleiß. Inlaut: wil, müeien; mus, zuuor.
Es steht für i im Fnhd. auch y: yhm, feyren (noch heute Mayer; erst im Nhd. für y). Für d oder
t wird dt geschrieben: kundte, todt (Kunde, tot).
Für g steht oft gk: angker, zangken, Frangkfurt.
Charakteristisch für das Fnhd. ist eine oft unmotivierte Häufung von Konsonanten (todt, thier,
köppfen, auff, wartt), für Affrikata: tz, zc, tcz, czc, czz (letczt, die auch heute uneinheitlich
geschrieben wird: Kreuz, Schutz, Skizze.
Konsonantenverdopplung
betrifft alle Konsonanten, auch Affrikate z.B. für pf stehen ppff, pff, ppf. Besonders oft

�Inhaltsverzeichnis

inlautend nach kurzem Vokal: ann, hillff, himmel, vadder, vund (und),
nach langem Vokal: eynn, gutter, der ratt, vortte,
für (ss) oft auch s: das, gros, es wird später zu ß.
Großschreibung
Im Laufe der frühneuhochdeutschen Zeit setzt sich allmählich die Großschreibung der
Substantive durch, was sich anhand von Luthers Schriften verfolgen lässt. In seinen frühen
Werken werden nur Substantive, die einen religiösen Inhalt haben oder einen hohen Rang
bezeichnen, großgeschrieben (Gott, das Neue Testament, Bapst, Kaiser, Fürst ...), in den
späteren schon 80% aller Substantive, die nicht Eigennamen sind. Eine Regelung existiert im
Fnhd. aber nicht.
Interpunktion
Die Interpunktion ist auch nicht geregelt. Zu Luthers Zeit verwendet man hauptsächlich Virgel,
d.h. den Schrägstrich, und Punkt. Der Gebrauch von Komma, Frage- und Ausrufezeichen setzt
sich erst im 17. Jahrhundert durch.
Vereinheitlichung der Flexion / Vereinfachung des Formenbestandes
Die Substantive
Schon im Mittelhochdeutschen hatten sich durch die Nebensilbenabschwächung die
Unterschiede zwischen den Deklinationstypen (den verschiedenen Stämmen) stark verwischt.
Nun verschwinden diese Unterschiede immer mehr zugunsten einer deutlichen Kennzeichnung
des Plurals.
So wird z.B. der Umlaut als Pluralmorphem immer häufiger verwendet. Er wird zum
funktionalen Kennzeichen der Mehrzahl (Vögel, Klöster, Häfen).
Der bis dahin seltene er-Plural breitet sich aus, besonders auf die starken Neutra, die im Nom./
Akk. Plural keine Endung hatten (mhd. Pl.: wort, horn, bant
nhd. Wörter, Hörner, Bänder, Kinder, Länder).
Die neuen Pluralsuffixe –e und –en entstehen aus alten Kasusendungen:
mhd. N./Akk. tag, G.tages, D. tage fnhd. tage.
In diesem Zusammenhang verlieren manche Substantive durch Apokope ihr Endungs –e im
Singular: mhd. star(e), mane, riche, herre, tore, leraere : Star, Mond, Reich, Herr, Tor, Lehrer.

�Inhaltsverzeichnis

Auch der umgekehrte Fall kommt vor, ein –e dringt aus anderen Kasus in den Nom./Akk.: eich,
lich : Eiche, Leiche.
Die schwachen Feminina (Flexion wie die schwachen Maskulina, d.h. –en im Akk. Sg.) fallen
allmählich mit den starken zusammen, zeigen eine deutliche Numerusunterscheidung und bilden
die heutige gemischte Deklination mit starkem (endungslosem) Singular und schwachem Plural
(-en): sache, kirche.
Reste des alten schwachen Singulars lassen sich noch heute erkennen in Zusammensetzungen
(Frauen-kirche, Heiden-röslein), in Sprichwörtern (es ist nichts so fein gesponnen, es kommt
doch an das Licht der Sonnen) und Redewendungen (im Himmel und auf Erden, in Sachen,
von seiten).
Die Verben
Bei den Verben findet ebenfalls ein Ausgleich statt, z.B. werden die Personalendungen noch
einheitlicher:
mhd. Präs. Ind. 3.P.Pl.: sie gebent : sie geben
mhd. Prät.Ind.2.P.Sg. bei starken Verben: du gaebe : du gabst.
Viele schwache Verben mit umlautlosem Präteritum und Präteritum Partizip (sog. Rückumlaut)
geben diese Formen zugunsten der jüngeren Umlautformen auf:
mhd. setzen, sazte, gesazt : nhd. setzen, setzte, gesetzt
mhd. hören, horte, gehort : nhd. hören. hörte, gehört.
Einige Verben auf Nasalverbindungen haben die umlautlosen Formen bis heute beibehalten
(brennen, rennen usw.).
Der Unterschied zwischen Singular und Plural verschwindet im Präteritum Indikativ der starken
Verben:
ich band – wir banden
ich reit – wir ritten
ich was – wir waren.
Differenzierung
Das Resultat dieser Vereinheitlichungstendenz im Frühneuhochdeutschen war aber für die
starke Konjugation nicht nur ein Ausgleich (zwischen Prät. Sg. und Pl.), sondern auch eine

�Inhaltsverzeichnis

Differenzierung, aus sieben alten Ablautreihen entstanden im Laufe der Zeit fast 30
Untergruppen der nhd. starken Verben.
Satzbau
Auch was die Syntax betrifft, ist das Frühneuhochdeutsche eine Übergangszeit. Einerseits wird
in den Kanzleien und der Überstzungsliteratur der Humanisten versucht im geschriebenen
Deutsch die lateinische Syntax nachzuahmen (Lehnsyntax). Andererseits gibt es auch
Tendenzen, sich der gesprochenen Sprache anzupassen, und zwar in der agitatorischen
Massenliteratur und bei Luther.
Der lateinische Einfluß (Lehnsyntax)
Hypotaxe
In mhd. Zeit war der Satzbau noch hautsächlich parataktisch (nebenordnend), mit einfachen
Hauptsatzreihen.
Wahrscheinlich durch das lateinische Vorbild bedingt kommt nun in zunehmendem Maße
Hypotaxe (Unterordnung) vor. Für die vielen abhängigen Nebensätze entstehen somit neue
Konjunktionen (auf dass, indem, ohne dass ua.). Die Sätze werden außerdem länger und
komplizierter, besonders in der Kanzleisprache.
Wortstellung im Aussagesatz
Die Wortstellung festigt sich nach und nach. Das finite Verb übernimmt im Allgemeinen die
zweite Stelle im Satz, und die eventuell übrigen Prädikatsteile stehen immer häufiger am
Satzende. Eine verbale Klammerstellung ist jedoch noch nicht die Regel.
Im Nebensatz
wird die Endstellung des Verbs allmählich vorherrschend, was sich z.B. anhand von Luthers
Schriften verfolgen lässt:
1522 die weyl aber yhr nicht seyr von der welt, ...
1546 Dieweil jr aber nicht von der welt seid, ...
1522 das die welt bereyttet ist durch Gottis wort,
1534 das die welt durch Gottes wort gemacht ist, ...

�Inhaltsverzeichnis

FRÜHNEUHOCHDEUTSCH. TEXTANALZSE
MARTIN LUTHER
ÄSOPISCHE FABELN
VOM HUNDE
Schriftsteller und Publizist, Theologe und Reformator der deutschen Kirche, M. Luther
(1483–1546) wurde in Eisleben als Sohn eines thüringischen Bergmanns geboren. Luthers
Schriften, seine Bibelübersetzung hatten besondere Bedeutung für die Entwicklung der
deutschen Literatursprache.
Luthers Bearbeitung der Fabeln Äsops ist mit seinen bekanntesten Werken in eine Reihe zu
stellen.
Es lieff ein hund durch ein wasser strom vnd hatte ein stück fleisches ym maul. Als er aber den
schemen vom fleisch ym wasser sihet, wehnet er. Es were auch fleisch, vnd schnappet gyrig
darnach. Da er aber das maul aufthet entfiel yhm das stuck fleischs vnd das wasser furets weg.
Also verlor er beyde fleisch vnd schemen.
Dieße fabel zeigt
Man sol sich benugen lassen an dem das Gott gibt. Wer zu viel haben will dem wird zu weng.
Mancher verleurt auch das gewisse vber dem vngewissen und die warheit vber dem schein.
Sprachanalyse
1. Phonetik und Orthographie
Das mhd. Auslautgesetz findet im Text keine Bezeichnung. Die Schreinung hat neue Normen,
z.B.: hund, vnd.
Der Diphthong ie ist zusammengezogen; darauf weist die Schreibung viel (mhd. vil) hin, wo e
als Dehnungszeichen gebraucht wird.
Die übrigen Diphthonge haben den nhd. Lautwert: maul (mhd. mul), auf- (mhd.uf), auch (mhd.
ouch), verleurt; Beispiele für ei aus i fehlen; das alte ei finden wir in: ein, fleisch, beyde, zeigt.
Das h ist nach Vokalen verstummt und wird als Dehnungszeichen gebraucht: wehnet (mhd.
waenen), yhm (mhd. im). Das Wort warheit hat es noch nicht bekommen.
Die Schreibung von viel, yhm zeugt von der fnhd. Verlängerung der alten kurzen Vokale.
Die Substantive werden in diesem Text noch klein geschrieben.

�Inhaltsverzeichnis

2. Grammatik
Die starken Verben der 2.Ablautreihe behielten im Fnhd. die unausgeglichenen Formen der 2.,
3. Person Sg. Präs.: verleurt. Neben der alten indeklinablen Form (ein stück fleisch) war auch
der Genitiv sehr gebräuchlich: ein stück fleisches.
Die Satzstruktur ist der neuhochdeutschen nahe. Die Wortfolge schließt sich den modernen
Normen an. Der Nebensatz bewahrt die Schlussstellung des Verbums finitum: Als er aber den
schemen vom fleisch ym wasser sihet...
Der Konjunktiv ist hier zum Ausdruck der indirekten Rede gebraucht: Dieser Gebrauch begann
sich im Mhd. zu entwickeln und ist frühneuhochdeutsch schon fest.
Die Konjunktion als hat hier die zeitliche Bedeutung, sie diente im Mhd. für die Bezeichnung
einzelner Geschehnisse noch selten.
Ulman Stromer
PUeCHEL VON MEIM GESCHLECHET UND VON ABENTEWR
Anno domini 1388 an dem suntag vor navitas Marie do widersagt di stat zu Nuerenburg dem
puorgrafen graff Fridreich und sein zwayn suenen graff Johans und graff Fridreich. und di stat
zoch am Montag frw aus, und heten bey tawsent raysiger pferd und sust vil folks, di auf wagen
und karren furen und sust vil fussvolks, und gebunnen dem purgrafen an und den selben tag di
stat zu Langenzenn mit grossem sturm und pranten di stat aus. do ward der stat volk von
Nuernberg vil geletz mit schoss und berfen, daz doch ir kayner starb; und ward gar vil doerffer
verprant.
Item dez selben tags gewan di stat zu Nuernberg gar ein gut festen zu dem alten perg und lag
ein meil von Nuernberg, di behilt di stat bey 10 tagen, dar nach ward si von der stat gebrochen
und abgetan. it. dar nach am mittwochen, do gewan di stat di festen zu Schonberg, auf den
selben tag verprant di stat den markt zu Payersdorf. it. auf den selben tag ward verprant bey
Nuernberg Werd, do warn vil gewantmacher gesessen, und do von het der purkgraff alle jar
nutzung gehabt bey 900 guld. geldes.

Fragen und Aufgaben
1. Analysieren Sie folgende Wörter aus dem Text: widersagen, suntag, feste, gewantmacher.
Was hat sich später verändert: Bedeutung, Wortbildung, Lautgestalt oder ist das Wort ganz
untergegangen?
2. Bestimmen Sie mit Hilfe des Wörterbuches, welchen Ursprungs sind die Diphthonge in
folgenden Wörtern: sein, zwayn, raysiger, kayner, bey? Stammen Sie von den Diphthongen
oder von den langen Vokalen her? Hat die Herkunft des Diphthongs seine Schreibung

�Inhaltsverzeichnis

(durch ei oder ay) bewirkt? Was lässt sich daraus auf die Lautgestalt der alten und neuen
Diphthonge und ihre Bezeichnung, besonders in süddeutschen Handschriften, schließen?
3. Finden Sie im Text Beispiele für Umlaute, bestimmen Sie, welche Rolle sie hier spielen?
4. Welche Schreibungen beweisen, dass der neue Konsonant sch entstanden ist? (Das
Entstehen gehört in das 13. – 14. Jh., die Schreibung widerspiegelt den Laut später).
5. Vergleichen Sie die Deklination der hier gebrauchten Substantive mit der nhd. Deklination. In
welchen Formen sehen Sie Normen, die heute geändert sind? Wie erklären Sie diese
Formen?
6. Finden Sie im Text Beispiele für die weibliche n-Deklination.
7. Wie erklären Sie die Pluralform des Substantivs bey tawsent raysiger pferd?
8. Wie werden im Text die Kurz- und Vollformen der Adjektive verwendet? In welchen Fällen
sehen Sie die alten Normen? Ist das Attribut in der Voranstellung flecktiert oder unflecktiert
gebraucht? Wie ist die nominale und pronominale Deklination gebraucht?
9. Analysieren Sie den Gebrauch des Artikels. Wird der Artikel nach den nhd. Normen
verwendet?
10.Bestimmen Sie die Ablautreihen der starken Verben. Wie erklären Sie die Form ward ?
11. Welche Zeitformen werden hier gebraucht?
12. Summieren Sie die Erscheinungen der fnhd. Periode, die sich in diesem Text erkennen
lassen
Aufgabe:
In den Vernünftigen Tadlerinnen (1725) bietet Gottsched im fingierten Brief eines Leipziger
Mädchens ein Beispiel der osächs. Umgangssprache. Analysieren Sie die sprachlichen
Merkmale dieses Textes.
Werdeste Frau muMe,
Mir han lange uf en Schraiben aus den lieben Halle kewart, mit kraussen schmerzen. Maine
Mama Möchte kärne wissen Ab se och Noch fain kesund sain se kummen Jo keen Einzich
mohl här, um Mir han Ihn doch nischt übels getaan. Mir sind hieben noch Alle wolloff nur Der
kleene Prüter ist en pissgen Mallate, sonst wirter schon Lange trübben kewesen sain. Mir
laipzsche jumfern sind in kraußer kefahr, Weil der daud vaur etliche wochen so starck unter se
kummen, das ihr flucks zwee uff emahl gestorben eens is auch Braut Worden, und ich soll zur
hochzit geyen, aber de maMa well Mer keene naie hadrichähne machen lassen, das hah ich
wohl kesaht, hat se nich en wäsen drübber gehat, aber ich mache mir Nischt draus lipstes Frau
müMgen Schraib se doch en baar zailen an de maMa, denne daß wird sie uf andre getancken

�Inhaltsverzeichnis

bringen. Ich ha diesse nacht Nich waul keruht drimme tüt mir der kop wey und ich kann nischt
mehr schraiben. Atge dausentmahl atge
Meiner hauchgeerdesten Frau muMe
kehaurschamste tienerin
N.N.
P.S. Es kummen klech pay trübben solch Schriften raus die von waibsen Gemacht werden,
Ich ha eens Gelesen aber es doocht mit alldem heele nischt. Die Menscher müssen keenen
Spinn Rocken oder Stricke Nateln han, se han sich och emahl übersch putzen Muckiret, ich
möchte Kärne wissen ab se in halle im blaußen und schwarzen hehmte in de Kirche geyn. Was
wörden de Pursche nich schäckern.
(aus: H.Becker, Sächsische Mundartenkunde, Dresden o.J. (=1937), 126f; H.Becker/
G.Bergmann, Halle/S, 1969, 146)
Die Geschichte der deutschen Sprache lässt sich am Vergleich zwischen deutschen
Bibelübersetzungen aus verschiedenen Zeiten. An Textproben aus dem Lukasevangelium
(Kap.2, 4-6) zeigt sich – abgesehen der inhaltlichen Übersetzungsunterschieden – in
Schreibung, Lautung, Flexion, Wortstellung und Satzbau ebenso wie im Wortschatz und Stil
vieles von den Wandlungen, die sich in der deutschen Sprache von germanischer Zeit (für die
stellvertretend das Gotische stehen muss) bis zur Gegenwart vollzogen haben.
(Eine Auswahl der wichtigsten deutschen Bibelübersetzungen ist in Paralleldruck
zusammengestellt in dem Buch von Fritz Tschirch, 1200 Jahre deutsche Sprache in
synoptischen Bibeltexten, ein Lese- und Arbeitsbuch, 2.Aufl. Berlin 1969.
Gotisch (Bibelübersetzung des Bischofs Wulfila, um 350):
Urran þan jah Iosef us Galeilaia, us baurg Nazaraiþ, in Iudaian, in baurg Daweidis, anameljan
miþ Mariin sei in fragiftim was imma qeins, wisandein inkilþon, warþ þan, miþþanei þo wesun
jainar, usfullnodedun dagos du bairan izai.
Althochdeutsch (Übersetzung der Evangelienharmonie des Tatian, Fulda, um 830):
Fuor tho Ioseph fon Galileu fon thero burgi thiu hiez Nazareth in Iudeno lant inti in Dauides,
thaz her diiahi saman mit Mariun imo gimahaltero so scaffaneru, Tho sie thar uuarun, vvurthun

�Inhaltsverzeichnis

taga gifulte, thaz siu bari.
Spätes Mittelhochdeutsch (Evangelienbuch des Matthias v. Beheim, mitteldeutsch, 1343):
Aber Joseph ginc ouch uf von Galilea von der stat Nazareth in Judeam in die stat Davidis, di
geheizen ist Bethlehem, darumme daz her was von dem huse und von dem gesinde Davidis, uf
daz her vorjehe mit Marien, ime vortru°wit zu° einer hu°svrowin swangir. Und geschen ist, do
si da waren, do sint irfullit ire tage, daz si gebere.

�Inhaltsverzeichnis

Test
1. Welche ahd. Mundarten werden als Oberdeutsch bezeichnet?
a) Alemannisch, Bairisch, Süd- und Ostfränkisch;
b) Rheinfränkisch, Mittelfränkisch;
c) Niedersächsisch, Thüringisch, Hessisch
2. Wann und in welchen Mundarten begann die 2.Lautverschiebung?
a) Im 5./6. Jh. im Bairischen und Alemannischen;
b) Im 8./9 Jh. im Süd- und Ostfränkischen;
c) Im 7. Jh. im Hessischen und Thüringischen.
3. Geben Sie die richtige Korrelation an.
Germanisch

AHD.

Schreiben Sie russische und lateinische Wörter, die den folgenden ahd. entsprechen und
nennen Sie das Gesetz, nach dem der Konsonantenwechsel erfolgt ist: faran, faz, filu, fisc, folk,
fol, hano, heil, herz.
4. Welche Art des Vokalwechsels ist in folgenden ahd. Beispielen vertreten?
slahan – slehit; gast – gesti; alt – eltiro
a) Brechung
b) Primärumlaut
c) Ablaut
5. Bestimmen Sie den Sekundärumlaut.
a) geste
b) nehte
c) hende
6. Welche Konsonantenphoneme gab es im Ahd. nicht?
a) /ts/
b) /z/
c) / /
7. Erklären Sie die Herkunft des Umlauts im Präterit Konjunktiv starker Verben: ich wäre,
würde, käme, trüge, böte, flüge, läse.

�Inhaltsverzeichnis

8. Welches Lautgesetz hat den Vokalwechsel i &gt; e, u &gt; o, iu &gt; io in folgenden Beispielen
hervorgerufen: ahd. Präs. Sg. 1. brihhu – Pl. 1. brehhames; Prät. Pl. 1. butum – Part. gibotan;
Präs. Sg. 1. fliugu – Pl. 1 fliogames?
9. Schreiben Sie nhd. Formen zu folgenden mhd.: lüt, uf, uz, swin, dri, liden.
10. Welchen Änderungen unterlag der Diphthong in folgenden Fällen: mhd. (ich) weiz, kleit,
ouge, houbet, roup?
11. Schreiben Sie mhd. und nhd. Formen zu folgenden ahd. Beispielen: diob, biogan, hiaz,
hiar, friunt.
12. Aus welchem Laut und welcher Lautverbindung hat sich der Laut / / in folgenden
Beispielen entwickelt: nhd. Schiff, Schar, schauen, schreiben, schlafen, schneiden, Schnee,
schwer, Schwalbe? Schreiben Sie die ahd. Form jedes Wortes.
13. Bestimmen Sie : 1) wo in folgenden Beispielen h ursprünglich Hauchlaut war, dann
verstummte und zum Dehnungszeichen wurde, 2) wo es zur Bezeichnung der Dehnung
eingeschoben wurde: nhd. lehren, Lohn, stehen, die Höhe, ihn, ihm, leihen, fahren, mahlen.
14. Welche Kasusformen besaß das Ahd.?
a) Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ, Vokativ
b) Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ, Instrumental
c) Nominativ, Genitiv, Dativ , Lokativ, Akkusativ
15. Bestimmen Sie die richtigen Kombinationen für die Deklination der ahd. Adjektive:
a) starke oder nominale
b) schwache oder nominale
c) starke oder pronominale
d) schwache oder pronominale
16. Bestimmen Sie die Deklination folgender Substantive nach der hier angeführten Form: N. Pl.
leiba M., geista M., fel N., suert N., sippa F., geria F.
17. In welchen Wortpaaren findet grammatischer Wechsel statt?
a) lang – lengiro
b) kiosan – kuri
c) elilenti – ellenti
18. Welche Tempora besaß das ahd. Verb?
a) Präsens, Präteritum, Perfekt;
b) Präsens, Präteritum, Futurum;

�Inhaltsverzeichnis

c) Präsens, Präteritum.
19. Analysieren Sie das weitere Schicksal der folgenden Substantive: ahd. boto, namo, bero,
garto, fro, sterno, hano. Ob es die Endung änderte und auf welche Weise? Ob es seine
Deklinationsgruppe änderte und unter dem Einfluß welcher Faktoren?
20. Was geschah mit den Neutra der n-Deklination: ahd. ouga, ora, herza, wanga? Was bewirkte
ihren Wandel?
21. Seit wann kennt die deutsche Grammatik die einheitliche weibliche Deklination?
22. Wodurch ist die Verdopplung in den folgenden Beispielen zu erklären:
23. Essen, offen, Herr, Wille, Acker, Sippe, bitten, zittern?
24. Wann fehlt der Umlaut in den folgenden Wörtern der Gegenwartssprache: Rucksack,
Innsbruck, drucken, Druckerei?

�Inhaltsverzeichnis

Wörterverzeichnis
A
aba, abo Adv. ab, weg
avar, afar, abur Adv. und Konj. wiederum; dagegen, aber, also
after Adv. hinten, zurück, späterhin, nach; Präp. nach, hinter (got. aftra)
al Adj. (flekt.aller) all, ganz, jeder (got.alls).
al-mahtîg Adj. allmächtig
alt Adj. alt (got.alþeis)
ambahten, (ambahtjan), ambahtan sw.V. dienen, darreichen (got.anbahtjan)
andar, ander Num.:der Zweite; Adj.der andere (got.anþar)
âno, âna, âne Präp. ohne, außer got.inu
anti. enti Konj. und, auch
arbeit, arabeit f (i) Mühsal, Plage, Not (got.arbaiþs)
ar, ur Präp. aus, von (got. us)
arg, arc Adj. böse, feig, geizig
arn m. (i) Adler
ast m. (i) Ast (got.asts)
auh, ouh Konj. (got. auk)

B
bâgan red.V. streiten
barn n. Kind
baz Adv. besser, mehr (as.bet)
bêde, beide Num. beide
beran st.V. tragen, gebären (got.baíran)
berg, pereg m. Berg
bintan st.V. binden, fesseln
bîzzan st.V. beißen (got.beitan)
bi-queman st.V. kommen
boum, baum Baum (got.bagms)
brehhan st.V. brechen (got.brikan)
brennen (brannjan) sw.V. brennen machen
bringan st.V. bringen (got.briggan)
brôt n. Brotbrût f.(i) junge Frau (got.brúþs)

�Inhaltsverzeichnis

brût-hlouft, brûtlouft m. u. f. (i) Hochzeit
bringan st.V. bringen (got.briggan)
bûr m. Wohnung, Haus
burg f. Stadt, Burg (baúrgs)

C
C vor a,o,u siehe unter K
C vor e, i siehe unter Z; Ch siehe unter K

D
daz (Neutrum des Pron. ther)
degan m. (a) Krieger
dicki Adj. dick
dîn Pron. poss. dein
ding n. Ding; Gericht, Versammlung (as.thing)
thô, dô Adv. Konj. da
dorf n. Dorf (got.þaúrp)
thrî, drî Num. drei (got. þreis)
dû Pron. du (got.þu)
turuh, duruh, durh Präp. durch, wegen; deshalb (got.þaírh)

E
eddo, odar Konj. oder (got.aíþþáu)
edili Adj. von einem Geschlecht, edel, herrlich
eigan Part. Adj. eigen; Subst. n. Eigentum
ein Numer. und Pron. indef. ein, allein (got.ains)
engil, angil m. Engel
enti Konj. s. anti
enti, endi, ende n. Ende (got.andeis)
er, hêr Pron. pers. er (got.is)
erda f. (ô, selt. n) Erde (got. aírþa)
êrên sw.V. ehren
er-hina Adv. früher

F, V
fater m. Vater (got.fadar)
faz, vaz n. Gefäß (as.fat)

�Inhaltsverzeichnis

ferah n. Seele, Geist, Leben (got.faírhvus)
vilu, filu Adv. viel
finstar n. Finsternis
firahiâ m. (ja) Menschen
firin-lîh Adj. grauenvoll
firi-wiz oder firiwizzi n. Wunder (as.firiwit)
fliohan st. V. fleihen (got.þliuhan)
fleisc n. Fleisch
fô, fôh Adj. wenig (got.faus, lat. paucus)
folk, folch n. Volkfrâgên sw.V. fragen
fona Präp. von
forn Adv. früher
frewida f. (ô) Freude
vrô Adj. froh
frouua f. (n) Herrin, Frau
frôt Adj. klug; alt (got.frôþs)
fruo Adv. des Morgens früh, bald
fuir s. fiur s. Feuer
fullen (fulljan) sw.V. voll machen (got. fulljan)
furi Präp. vor Adv. vor, vorwärts
fuoz m. Fuß (got.fotus)

G
ga-fregnan st.V. erfragen, erfahren
ganâda, gi-nâda, gnâda f.(ô) Wohlwollen, Gunst, Gnade
garawen (garwjan), garwen sw.V. fertig machen
garto m. Garten (got.garda)
geban st.V. geben (got.giban)
geist m. (a) Geist
gelt n. Bezahlung, Vergeltung; Opfer
gi-hôren sw.V erhören
gi-louba, calaupa f. (ô, auch n) Glaube
giri Adj. gierig
giscehan st.V. zustoßen; geschehen
gi-stantan st.V. stehen bleiben, sich stehen

�Inhaltsverzeichnis

gi-winnan st.V. erwerben
gi-wissi, gi-wis Adj. sicher; Adv. gewiss
got, cot m. (a) Gott
grôz Adj. groß
gû -hamo m. Kampfgewand
guot Adj. gut (got.gôþs)
gurten (gurthan) sw.V. gürten

H
habên, hân sw.V. , Prät. hata haben, sich befinden; Hilfsverb (got.haban)
halOn sw.V. holen
hart und herti Adj. hart (got.hardus)
heilag Adj. heilig
heilant m. Heiland (as.hêliand)
heizzan red. V. heißen; nennen
helid m.(a) Held, Mann
hêr Adv. her
hêr Adj. grau, alt
heri n. Heer (got.harjis)
herza n. Herz (got.haírtô)
himil m. Himmel (got.himins, vgl.: he an)
himil-zungal n. das Himmelgestirn
hina Adv. hin
hiutu Adv. heute
hôh Adj. hoch, groß, erhaben (got.háuhs)
hôren (hôrjan) sw.V. hören
hring, ring m. (a) Ring, Kreis
hungaren (hungarjan) sw.V. hungern
hunt, hund m. (a) Hund (got.hunds)
hwelîh, welîh Pron. interr. Welch; indef.jemand
hwer, wer Pron. interr. wer; idef. jemand

I
ibu, ipu Konj. wenn; ob
ich Pron. ich (got.ik)
in Präp. in

�Inhaltsverzeichnis

innan Adv. innen
irmin-deot n Menschensvolk

J
jâr n. Jahr
jung Adj. jung (got.juggs)

K C(vor a,o,u) Ch Q
chunicrichi n. Königreich
kind, chind n. Kind
klaga f. (ô) Klage
kuoni Adj. kühn
klagôn, klagên sw.V. klagen
cnuosal n. Geschlecht
costunga f (ô) Versuchung
craft f. (i) Kraft
quedan st.V. sagen, sprechen
queman st.V. kommen

L
lant n. Land
laos Adj. los
lâzzan red. V. lassen
leid n. Leid, Schmerz
leid Adj. betrübend, leid Kompar. leidôr
leiten (leitjan) sw.V. führen, leiten
leohten, liuhten sw.V. leuchten (got. liuhtjan)
lîb, lîp m. u. n. Leben
liggen (ligjan), likkan st.V. liegen
lîh-hamo m. Leib, Körper
lioht n. Licht
lôfen, hlouffan red. V. laufen (got.hlaupan)
luttil, luzzil Adj. klein, wenig

M
magatin n Mägdlein
mahalen (mahaljan) sw.V. sprechen

�Inhaltsverzeichnis

mahalôn sw.V. vor Gericht laden, anklagen
man m. Mann, Mensch; Pron. indef. man (got.manna)
manag Adj. viel
mâno m. Mond
mâri n. Erzählung
meist Adv. am moisten
mez n. Maß
milti Adj. mild
mîn Pron. poss. mein
minna f. (ô) Liebe
miti Adv. mit
mugan, magan V. Prät.-präs. vermögen, können
mûl n. u. mûla f (ô) Maul
muozzan V-.Prät.-präs. Raum haben; müssen (got.môtan Raum finden)
muoter f. Mutter

N
neman st.V. nehmen
neo, neoman, neowiht niemand
ne, ni Negationspart. nicht
nîd m. (a) Haß, Zorn, Neid (got.neiþ)
niuwiht Pronominalsubst.nichts
noh Adv. noch
nôt f.(i) Not, Mühe, Gefahr
nû, nu Adv. nun
nuz m. (i), nuzzî f. Gebrauch, Nutzen

O
oba, ibu Konj. wenn; ob
obaz n. Obst
odo, eddo Konj. oder
ôstar Adv. nach Osten hin
ouh Konj.

P Ph PF
peh n. Pech, Höllenfeuer (lat.pix)
pflegan st.V. sorgen, pflegen

�Inhaltsverzeichnis

R
reht Adj. gerade, recht, gerecht (got.raíhts)
reisa f. Kriegszug, Fahrt
reisôn sw.V. zurüsten, vorbereiten
rîhhi n. das Reich, Herrschaft, Obrigkeit (got.reiki)
rihten (rihtjan) sw.V. gerade machen, richten, lenken; Richter sein(as.rihtian)
rîtan st.V. reiten

S
sagên, seggen sw.V. sagen, erzählen
saro n. Rüstung
sehan st.V. sehen, erblicken
sehs Num. sechs
sêla f. (ô) Seele (got.saiwala)
selida f. (ô) Wohnung, Herberge (got.saliþwe)
sêo m. ee (got.saiws)
sih Pron.reflex.
sîn V. sein (vgl.wesan)
sîn Pron.poss. sein
sind m. (a) Weg (got.sinþs)
sizzen (sizjan) st.V. sitzen, wohnen; sich setzen
scâf, scâp n. Schaf
scephen (scaphjan) st.V. schaffen; schöpfen (got.scapjan „schaffen“)
sciaro, scioro Adv. schnell, sofort
scînan st.V. glänzen, sich zeigen
sciozzan st.V. schießen
scôni Adj. glänzend, hellschön (got.scauns)
sculan V. Prät.-präs. schuldig sein, müssen, sollen
sehan st.V. 4. sehen
sorga f. (ô) Bekümmernis, Sorge (got.saúrga)
spâhi, spâhida f. (ô) Klugheit
sprâhha f. (ô) Sprache, Rede, Unterhaltung
sprehhan st. V. 5. sprechen
starc Adj. kräftig, stark
stat f. (i) Ort, Stelle, Platz

�Inhaltsverzeichnis

stein m. (a) Stein (got.stains)
steinin Adj. steinern
sterban st.V. sterben
stîgan st.V. 1. steigen (got.steigan)
strîtan st.V. 1. kämpfen
stucchi n. Stück
sûbar Adj. sauber, rein (lat.sobrius)
suona f. (ô) Versöhnung; Gericht
sunna f. (n) Sonne (got.sunnô)
sunta f. (ô, auch n) Sünde
sunu, sun m. (got.sunus)
sus Adv. so
swert n. Schwert
swîn n. Schwein (got.swein)

T
tag, tac m. (a) Tag
taga-lîh Adj. täglich
teil m. u. n. Teil (got.dails)
tôd m. Tod (got.dauþus)
touwen touuan sw. V. sterben (got.diwan)
triuwa f. (ô) Treue
troum m. (a) Traum (as.drôm)
trûwen sw. V. trauen, vertrauen, glauben (got.trauan)
tuged, tugunt f. (i) Tüchtigkeit, Tugend
tuon V. tun, machen, bereiten, bringen, legen, setzen

U
ubar, obar Präp. über (got.ufar)
ubil Adj. übel, böse
ûf Adv. auf
ûf-himil m. der Himmel oben (as.up-himil)
umbi Adv. um, herum; Präp. um
unsêr Pron. poss. unser
un-stâti Adj. unbeständig
untar, under Adv. unten; Präp. unter (got.undar)

�Inhaltsverzeichnis

unwahsan Adj. Part. unerwachsen
unzi Präp. bis
urhêtto m. Herausforderer, Kämpfer, Krieger
ûz-ouh Konj. sondern

W
wahsan st.V. 5. wachsen (got.wahsjan)
wanta Konj.weil, denn
wârî f., wâra f (ô) Wahrheit
wazzar n. Wasser (got.watô)
wazzar-faz n. Wasserkrug
weg m. (a) Weg (got.wigs)
wellen V. wollen (got.wiljan)
wênag, wênig Adj. bejammernswert, elend (got.weinags)
werlt, worolt f. Leben, Menschheit, Erde, Welt
weinôn sw.V. weinen (got.quainôn)
wentî f. Wendung
werdan st.V. 2. geschehen, werden (got.waírþan)
wesan st.V. 2. sein, geschehen
wîb n. Weib (as.wîf)
widar-stantan Widerstand leisten
willo, willeo m. Wille, Wunsch (got.wilja)
wîn m. Wein (got.wein)
wîstôm m. n. Wissen, Klugheit
wîzzan V. Prät.-präs. wissen (got.wîtan)
wolf m. (a) Wolf (got.wulfs)
wort n. Wort (got.waúrd)
wuntar n. Staunen, Verwunderung, Wunder

Z
zi, za Präp. zu
zeihhanôn sw.V. bezeichnen, zeigen
zeinôn sw.V. zeigen, bezeichnen
ziohan st.V. ziehen, schleppen, führen (got.tiuhan)
zît f. u. n. Zeit (as.tîd)
zwêne Num. zwei (got.twêne)

�Inhaltsverzeichnis

Sprachwissenschaftliche Termini
Apokope: Lautabstoßung am Wortende, z.B. gern &lt; gerne.
Dehnung: Verlängerung der Qualität eines Lautes. Im Deutschen wurden z.B. beim Übergang
vom Mittelhochdeutschen zum Neuhochdeutschen die Kurzvokale in offener betonter Silbe
gedehnt: mhd. sagen &gt; nhd. sagen. Auch bei Konsonanten konnte Dehnung eintreten (vgl.
Gemination).
Deklination: in flektierenden Sprachen (unter Sprachtyp) Paradigmenbildung für die nominalen
Wortarten, d.h. für Substantiv, Adjektiv, Pronomen und Numerale. Durch die D. werden die
Kategorien Genus, Kasus und Numerus ausgedrückt. Sie gehört in die Morphologie und ist
deshalb sprachspezifisch; in jeder Sprache liegen bestimmte Deklinationstypen bzw. –klassen
vor, die nach dem Wortstamm und der hinzutretenden Endung unterschieden werden (z.B. a-,
o-, u-, i-Deklination im Indoeuropäischen, maskuline und feminine D. in verschiedenen
indoeuropäischen Sprachen).
Fortis, auch Konsonant, starker: mit relativ stärkerem Atemdruck und höherer
Muskelspannung gesprochener Konsonant. Als F. sind z.B. im Deutschen die stimmlosen
Konsonanten gegenüber den stimmhaften anzusehen. Fortes müssen jedoch nicht immer
stimmlos sein. Ggs. Lenis.
Genus, auch Geschlecht od. Geschlecht, grammatisches: im Gegensatz zum Sexus Kategorie
der Grammatik. In den meisten ide. Sprachen werden Maskulinum, Femininum und Neutrum
unterschieden; Übereinstimmung mit dem Sexus ist weitgehend gewahrt, aber nicht
voraussetzung, da die Genusklassen nach Stammauslauten gebildet werden. Eine inhärente
Genusangabe haben nur Substantive und einige Pronomen, die übrigen Nomina erhalten sie erst
durch Kongruenz mit einem Substantiv.
Genus verbi, auch Aktionsform: grammatische Kategorie des Verbs, die seine Beziehung zum
Subjekt und Objekt des Satzes erfasst. Genera verbi sind Aktiv, Passiv und – in einigen
Sprachen – Medium.
Germanisch: 1. Sprachzweig innerhalb des Indoeuropäischen, historisch aufgegliedert in
Ostgermanisch (Gotisch, Wandalisch, Burgundisch), Nordgermanisch (Westnordisch:
Isländisch, Norwegisch, Färöisch; Ostnordisch: Schwedisch, Dänisch) und Westgermanisch
(Englisch, Friesisch, Niederländisch, Deutsch), das von der neueren Forschung weiter
aufgeteilt wird in Ingväonisch (F.Frede) oder Nordseegermanisch (vorwiegend Englisch und
Friesisch), Istväonisch (Weser-Rhein-Germanen: hauptsächlich Fränkisch) und Erminonisch
(Elbgermanen: bes. die späteren oberdeutschen Mundarten). 2. allen germanischen
Einzelsprachen gemeinsame, nur spärlich überlieferte, relativ einheitliche Vorstufe nach der
Herausbildung des Germanischen aus dem Indoeuropäischen (etwa seit 500 v.u.Z.), Gemeinoder Urgermanisch. Es unterscheidet sich vom Indoeuropäischen bes. durch die Durchführung
der ersten oder germanischen Lautverschiebung und die Festlegung des indoeuropäischen
freien Wortakzents auf die Stammsilbe des Wortes.

�Inhaltsverzeichnis

Gerundium: die dritte Nominalform des Verbs neben dem Infinitiv und den Partizipien. Das
Gerundium besaß im Ahd. 2 Kasusformen: Genitiv und Dativ, z.B.: nemannes, sagennes
(Gen.), nemanne, sagenne (Dat.) Der Dativ wurde gewöhnlich mit der Präposition zi gebraucht
und hatte meist eine finale Bedeutung, z.B.: quem … zi horrenne spahida Salomones (Tatian)
„er kam …, um die Weisheit Salomons zu hören“.
Gesetz, Vernersches: von dem Dänen K. Verner 1875 entdecktes Lautgesetz, dem zufolge die
nach der zweiten Lautverschiebung vorhandenen urgermanischen stimmlosen Reibelaute f, x
(h), p, s in- und auslautend in stimmhafter Nachbarschaft zu den entsprechenden stimmhaften
Reibelauten b, γ, d, z wurden, wenn der unmittelbar vorausgehende Vokal nach der
indoeuropäischen Betonung (freier indoeuropäischer Akzent) nicht den Hauptton trug: griech.
patér &gt; germ. fapár &gt; fádar &gt; got. fádar „Vater“; aber griech. phrátor &gt; got. bropar „Bruder“.
Die Folge dieser Entwicklung im Deutschen ist die Erscheinung des grammatischen Wechsels.
Kentumsprachen od. Centumsprachen: Gruppe indoeuropäischer Sprachen, in denen sich
die indoeuropäischen palatalen Verschlusslaute (k-Laute) erhalten haben, im Gegensatz zu den
Satemsprachen, die an deren Stelle Zischlaute aufweisen. Kennzeichen ist die Form des Wortes
für 100: lat. centum (kentum), dt. hundert, steht gegenüber awest. satem, russ. сто. Zur
Kentumgruppe gehören im Westen Griechisch, Indisch, Keltisch, Illyrisch, im Osten das
Tocharische und Hethitische; zur Satemgruppe Indisch, Armenisch, Phrygisch, Thrakisch,
Albanisch, Baltisch und Slawisch. Die Einteilung hat heute nur noch bedingt Gültigkeit. Seit der
Auffindung des Tocharischen und Hethitischen ist die früher angenommene Gleichsetzung von
Westindoeuropäisch = Kentum- und Ostindoeuropäisch = Satemsprachen nicht mehr
aufrechtzuerhalten.
Kontamination, auch Zusammenziehung: Verschmelzung von Teilen zweier unterschiedlicher
Wörter oder Konstruktionen zu einem neuen Wort bzw. einer neuen Konstruktion: Postblatt +
Korrespondenykarte &gt; Postkarte.
Kontraktion, auch Zusammenziehung: Zusammenziehung von Vokalen, meist nach Ausfall
meist einen dazwischenstehenden Konsonanten: got. maiza &gt; ahd. mero „mehr“, ahd. magad,
Gen. magadi &gt; megidi &gt; meid „Maid“. Durch die Konzentration der Betonung auf die
Hauptsilbe können ganze Wortteile kontrahiert werden.
Lautgesetz: Gesetz, nach dem der Lautwandel sich vollzieht. Das L. besagt als
Arbeitshypothese, dass ein und derselbe Laut unter den gleichen Bedingungen dieselbe
Veränderung erfährt. Lautgesetze wirken jedoch nicht ausnahmslos. Sie sind zeitlich und
räumlich begrenzt gültig (z.B. die zweite oder althochdeutsche Lautverschiebung).
Lautverschiebung: lautliche Veränderungen im Konsonantensystem, deren Ursachen
(psychologische, physiologische, Sprach- und Völkermischung) noch nicht endgültig geklärt
sind. Die erste oder germanische Lautverschiebung ist allen germanischen Sprachen gemeinsam
und scheidet sie aus dem Indoeuropäischen aus. Sie vollzieht sich etwa vom 2. Jt. v.u.Z. bis
um 500 v.u.Z.

�Inhaltsverzeichnis

Die zweite oder hochdeutsche Lautverschiebung wurde von J.Grimm (Deutsche Grammatik
1822) entdeckt. Sie erfasste, etwa seit dem 5. Jh. von Süden (wohl bes. vom Bairischen)
ausgedehnt, nur die hochdeutschen Mundarten. Ihre Intensität nimmt nach Norden ab; das
Niederdeutsche hat keinen Anteil, so dass sich durch die deutschen Mundarten eine deutliche
Trennungslinie zieht (vgl. Linie, Benrater).
Lehnübersetzung: Glied-für-Glied-Übersetzung eines fremdsprachigen Vorbildes in die
eigene Sprache: lat. com-pater – Ge-vatter. Vgl. Calque, Lehnbildung.
Lehnübertragung: freiere, nur teilweise wörtlich genaue Übersetzung eines fremdsprachigen
vorbildes in die eigene Sprache: Dunstkreis für Atmosphäre, Halbinsel für lat. paeninsula.
Lehnwort: seiner Herkunft nach in einer Sprache fremdes Wort, das sich ihr doch in Lautung,
Betonung und Flexion angeglichen hat, zum Allgemeingut der Sprachgemeinschaft gehört: Wein
&lt; lat. vinum.
Lenierung: in den keltischen Sprachen verbreitete Erscheinung des Übergangs eines
intervokalischen Verschlusslautes in einen entsprechenden Reibelaut.
Lenis, auch Konsonant, schwacher: mit relativ schwächerem atemdruck und geringerer
Muskelspannung gesprochener konsonant. Lenes sind z.B. stimmhafte Konsonanten im
Vergleich zu den entsprechenden stimmlosen. Leislaute können jedoch auch stimmlos sein.
Ggs. Fortis.
Linie, Benrather: Grenzlinie zwischen dem hochdeutschen (von der zweiten
Lautverschiebung erfassten) und dem niederdeutschen (von ihr nicht berührten) Sprachgebiet
(im Rheinland, genauer: Grenze zwischen der verschobenen Form machen im Süden und der
unverschobenen maken im Norden). Sie verläuft nördlich von Aachen , überquert den Rhein
südlich von Düsseldorf bei Benrath, verläuft südlich von Kassel, südlich von Magdeburg nach
Frankfurt/Oder.
Mundart, auch Dialekt: natürlich gewachsene Form der vorwiegend gesprochenen Sprache
einer in der Regel geographisch gebundenen Sprachgemeinschaft mit bestimmtem
sprachlichem Regelsystem. Mundarten bilden die Grundschicht der sich aus ihnen
entwickelnden Nationalsprachen.
Negation od. Verneinung: Negierung des Inhalts eines Satzes oder eines Wortes. Die
sogenannte doppelte Negation wird als ursprüngliches Mittel zur Verstärkung der Negation
angesehen. Im Deutschen tritt sie in verneinender Bedeutung nur noch in älterer Sprache und
Mundart auf [ich hop koa Zeit net (bair.)].
Rothazismus: Wandel von stimmhaftem s [z] zu r, z.B. got. maiza &gt; ahd. mero „mehr“.
Darüber hinaus auch allgemein der Wandel von Dentalen zu r: mhd. sniden &gt; mecklenburgisch
snirn.
Rückumlaut: die Erscheinung der unumgelauteten Formen des Präteritums der lang- bzw.
mehrsilbigen –jan-Verben; J.Grimm nahm an, dass bei ihnen der Umlaut rückgängig gemacht

�Inhaltsverzeichnis

werden sei. Jedoch war nach langer Silbe das umlauterzeugende i im Präteritum bereits im
Frühalthochdeutschen ausgefallen, so dass kein Umlaut eintreten konnte: got. brannjan, Prät.
brannida – ahd. brennen, Prät. branta. Im Neuhochdeutschen ist der R. weitgehend durch
Ausgleich beseitigt werden, außer bei Verben auf –nd-, -nn-.
Stammbaumtheorie: von A.Schleicher [1821- 1868] in seinem „Compendium der
vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen“, 1861 entwickelte Theorie, nach
der sich die indoeuropäischen Einzelsprachen aus der angenommenen indoeuropäischen
Ursprache – die er zu rekonstruieren versuchte – in der Form eines Stammbaumes durch
Teilung älterer in jüngere indoeuropäischen Sprachen entwickelt haben.
Suppletivstamm: Stamm eines etymologisch völlig anderen, semantisch aber ähnlichen
Wortes, der herangezogen wird, um das unvollständige Paradigma eines defektiven Wortes
aufzufüllen: im Deutschen setzt sich das Paradigma des Lexems „sein“ aus drei Stämmen
zusammen – bin, sind, waren.
Synkope: Vokalausstoß im Wortinnern: mhd. angest &gt; Angst.
Umlaut: partielle Assimilation des Stammsilbenvokal durch bestimmte Vokale oder
Konsonanten der unbetonten Folgesilbe; kombinatorischer Lautwandel. Als Ursachen werden
u.a. Antizipation oder Palatalisierung angenommen. Außer im Gotischen in allen germanischen
Sprachen vorhanden. Palatalumlaut, hervorgerufen durch palatale Vokale oder Konsonanten
der Folgesilbe, im Deutschen i-Umlaut, von Nordwesten ausgehent, nach Süden nachlassend
(auch im Nordischen und Englischen vorhanden), durch i (j) der Folgesilbe bewirkt, seit etwa
750 im Wandel von ahd. a &gt; e schriftlich belegt.
Wechsel, grammatischer: Wechsel der urgermanischen stimmlosen Reibelaute f, x(h), p, s
mit den entsprechenden stimmhaften b, γ, d, z in Wörtern oder Wortformen desselben
Stammes. Die Bedingungen dieses Lautwechsels sind im Vernerschen Gesetz informiert. Im
Deutschen wechseln infolge der lautlichen Entwicklung: f – b: dürfen – darben, h – g: gedeihen
– gediegen, d – t: schneiden – geschnitten, s – r: meist – mehr.
Wellentheorie: von J.Schmidt (1843 – 1901) entwickelte Theorie, nach der sich sprachliche
Veränderungen von einem Mittelpunkt ausgehend in Form einer Wellenbewegung nach allen
Seiten hin gleichmäßig ausbreiten.

�Inhaltsverzeichnis

Grammatische Tabellen
Deklination der Substantive
Vokalische Deklination
a-Stämme
Maskulinum
ahd.

Neutrum
mhd.

ahd.

mhd.

N.

tag

tac

wort

wort

G.

tages,-as

tages

wortes,-as

wortes

D.

tage,-a

tage

worte,-a

worte

A.

tag

tac

wort

wort

I.

tagu,-o

N.

taga

tage

wort

wort

G.

tago

tage

worto

worte

D.

tagum, -om, -un,-on

tagen

wortum,-om,-un,-on

worten

A.

taga

tage

wort

wort

wortu, -o

ja- Stämme
Maskulinum
ahd.

Neutrum
mhd.

ahd.

mhd.

N.

hirti

hirte

kunni

künne

G.

hirtes

hirtes

kunnes

künnes

D.

hirtie,hirte

hirte

kunnie, kunne

künne

A.

hirti

hirte

kunni

künne

I.

hirtiu, hirtu

N.

hirte, hirta

hirte

kunni

künne

G.

hirteo,-io, hirto

hirte

kunneo, -io, -o

künne

D.

hirtum, -im, -un, -in

hirten

kunnum, -im, -un, -in

künnen

A.

hirte, hirta

hirte

kunni

künne

kunniu, kunnu

�Inhaltsverzeichnis

wa-Stämme
Maskulinum

Neutrum

ahd.

mhd.

ahd.

mhd.

N.

sêo

sê

kneo

knie

G.

sêwes

sêwes

knewes

kniewes

D.

sêwe

sêwe

knewe

kniewe

A.

sêo

sê

kneo

knie

N.

sêwa

sêwe

kneo

knie

G.

sêwo

sêwe

knewo

kniewe

D.

sêwum

sêwen

knewum

kniewen

A.

sêwa

sêwe

kneo

knie

I.

o-Stämme

jo-Stämme

Femininum
ahd.

mhd.

ahd.

mhd.

N.

geba

gebe

sunte, -ea,-ia, -a

sünde

G.

geba, gebu, -o

gebe

sunte, -ea,-ia, -a

sünde

D.

gebu, -o

gebe

suntiu, -u

sünde

A.

geba

gebe

sunte, -ea,-ia, -a

sünde

N.

gebâ

gebe

sunte, -eâ,-ia, -a

sünde

G.

gebôno

geben

sunteôno, -ôno

sünden

D.

gebôm, -on

geben

sunteôm, -ôm,-on

sünden

A.

gebâ

gebe

sunte, -eâ,-iâ, -â

sünde

I.

�Inhaltsverzeichnis

i-Stämme
Maskulinum

Femininum

ahd.

mhd.

ahd.

mhd.

N.

gast

gast

kraft

kraft

G.

gastes

gastes

krefti

krefte, kraft

D.

gaste

gaste

krefti

krefte, kraft

A.

gast

gast

kraft

kraft

I.

gastiu, -u

N.

gesti

geste

krefti

krefte

G.

gesteo, -io, -o

geste

krefteo, -io, -o

krefte

D.

gestim, -in, -en

gesten

kreftim,-in,-en

kreften

A.

gesti

geste

krefti

krefte

n-Stämme
Maskulinum
ahd.

Neutrum
mhd.

ahd.

Femininum
mhd.

ahd.

mhd.

N.

boto

bote

herza

herze

zunga

zunge

G.

boten, -in

boten

herzen, -in

herzen

zungûn

zungen

D.

boten, -in

boten

herzen, -in

herzen

zungûn

zungen

A.

boton, -un

boten

herza

herze

zungûn

zungen

N.

boton, -un

boten

herzun, -on

herzen

zungûn

zungen

G.

botôno

boten

herzôno

herzen

zungôno

zungen

D.

botôm,- ôn

boten

herzôm,- ôn

herzen

zungôm, -ôn

zungen

A.

boton, -un

boten

herzun, -on

herzen

zungûn

zungen

I.

�Inhaltsverzeichnis

er-Stämme
Maskulinum

Femininum

ahd.

mhd.

ahd.

mhd.

N.

fater

vater

muoter

muoter

G.

fater, fateres

vater, -s

muoter

muoter

D.

fater, fatere

vater

muoter

muoter

A.

fater

vater

muoter

muoter

N.

fater, -a

vater

muoter

müeter

G.

fater

vater

muotero

müeter

D.

faterum, -un, -on

vatern

muoterum, -un, -on

müetern

A.

fater, -a

vater

muoter

müeter

Wurzelnomina
Maskulinum

Femininum

ahd.

mhd.

ahd.

mhd.

N.

man

man

naht

naht

G.

man, mannes

man, mannes

naht

naht, nahte

D.

man, manne

man, manne

naht

naht, nahte

A.

man

man

naht

naht

N.

man

man, manne

naht

nähte, naht(e)

G.

manno

manne, man

nahto

nähte, nahte

D.

mannum,-om,-un,-on

mannen, man

nahtum,-un,-on

nähten, nahten

A.

man

man, manne

naht

nähte, naht(e)

�Inhaltsverzeichnis

ADJEKTIVE
Pronominale Deklinationn
Maskulinum
ahd.
N.

jung,
jungêr

G.

junges

D.

jungemu

Neutrum
mhd.
junc,
junger
junges
jungem
jungen

ahd.
jung,

Femininum
mhd.
junc,
jungez

jungaz

junges

junges

jungem

jungemu
jung, jungaz

ahd.

mhd.

jung,

junc, jungiu

jungiu

junger

jungera

junger

jungeru

junge

junc,
jungez

junga

A.

jungan

I.

jungu

N.

junge

junge

jungiu

jungiu

jungo

junge

G.

jungero

junger

jungero

junger

jungero

junger

D.

jungêm,-ên

jungen

jungêm, -ên

jungen

jungêm, -ên

jungen

A.

junge

junge

jungiu

jungiu

jungo

junge

jungu

ADJEKTIVE
Nominale Deklination
Maskulinum
ahd.

Neutrum
mhd.

ahd.

Femininum
mhd.

ahd.

mhd.

N.

jungo

junge

junga

junge

junga

junge

G.

jungen

jungen

jungen

jungen

jungûn

jungen

D.

jungen

jungen

jungen

jungen

jungûn

jungen

A.

jungon

jungen

junga

junge

jungûn

jungen

N.

jungon

jungen

jungun

jungen

jungûn

jungen

G.

jungôno

jungen

jungôno

jungen

jungôno

jungen

D.

jungôm, -ôn

jungen

jungôm, -ôn

jungen

jungôm,- ôn

jungen

A.

jungon,-un

jungen

jungun,-on

jungen

jungûn

jungen

�Inhaltsverzeichnis

Personalpronomen im AHD.
Maskulinum
1. Person

Neutrum

2. Person

Femininum

3. Person

N.

ih

du

Er, hêr

iz

siu, si

G.

mîn

dîn

sîn

es, is

ira, -u, -o

D.

mir

dir

imu, -o

imu, -o

iru, -o

A.

mih

dih

inan, in

iz

sia, sie

N.

wir

ir

sie

siu

sio

G.

unsêr

iuwêr

iro

iro

iro

D.

uns

iu

im, in

im, in

im, in

A.

unsih

iuwih

sie

siu

sio

Demonstrativpronomen (Relativpronomen, Artikel)
Maskulinum
ahd.

Neutrum
mhd.

ahd.

Femininum
mhd.

ahd.

mhd.

N.

der

der

daz

daz

diu

diu

G.

des

des

des

des

dera,-u, -o

der(e)

D.

demu, -o

dem(e)

demu, -o

dem(e)

deru, -o

der(e)

A.

den

den

daz

daz

dea, dia

die

I.

diu

N.

dê, dia, die

die

diu

diu

deo, dio

die

G.

dero

der(e)

dero

der(e)

dero

der(e)

D.

dêm, -n

den

dêm, dên

den

dêm, dên

den

A.

dê, dia, die

die

diu

diu

deo, dio

die

diu

�Inhaltsverzeichnis

Zusammengesetzte Demonstrativpronomen
Maskulinum
ahd.

Neutrum
mhd.

ahd.

Femininum
mhd.

ahd.

mhd.

N.

dese, deser

dirre, diser

diz

ditze, diz

desiu, disiu

disiu

G.

desses

dises

desses

dises

desera

dirre, diser

D.

desemu, -o

disem(e)

desemu,-o

disem(e)

deseru

dirre, diser

A.

desan

disen

diz

ditze, diz

desa

dise

I.

desiu, desu

N.

dese

dise

desiu, disiu

disiu, dise

deso

dise

G.

desero

dirre, diser

desero

dirre,diser

desero

dirre, diser

D.

desem, -en

disen

desem, -en

disen

desem, -en

disen

A.

dese

dise

desiu, disiu

disiu, dise

deso

dise

Ablautreihen der starken Verben
Maskulinum
Klasse

Infinitiv

Neutrum

1.P.Sg.

1.,3.P.Sg.

Präs. Ind.

Prät.Ind.

1.P.Pl. Prät.Ind.

Part. Prät.

germ. î – ai – i – i
1a

grîfan

grîfu

greif

griffum

gigriffan

1b

zîhan

zîhu

zêh

zigum

gizigan

germ. eu - au – u - u
2a

biogan

biugu

boug

bugum

gibogan

2b

biotan

biutu

bôt

butum

gibotan

germ.e, i – a –u –u, o
3a

bintan

bintu

bant

buntum

gibuntan

3b

helfan

hilfu

half

hulfum

giholfan

nâmum

ginoman

germ. e – a – e - u
4

neman

nimu

nam
germ. e – a – e - e

�Inhaltsverzeichnis

5

lesan

lisu

las

lârum

gileran

fuorum

gifaran

germ. a – o – o - a
6

faran

faru

fuor
germ. reduplizierende Verben

7a

heizan

heizu

hiaz

hiazum

giheizan

7b

ruofan

ruofu

riof

riofum

giruofan

Konjugation der starken Verben
Präsens Indikativ
ahd.

mhd.

ahd.

mhd.

ahd.

mhd.

1.

nimu

nime

ziuhu

ziehe

faru

fare

2.

nimis, -ist

nimest

ziuhis, -ist

ziehest

feris, -ist

ferist

3.

nimit

nimet

ziuhit

ziehet

ferit

ferit

1.

nemamês

nemen

ziohamês

ziehen

faramês,- ên

faren

2.

nemet

nemet

ziohet

ziehet

faret

faret

3.

nemant

nement

ziohent

ziehent

farent

farent

Präsens Konjunktiv
1.

helfe

helfe

ziohe

ziehe

fare

fare

2.

helfes(t)

helfest

ziohes(t)

ziehest

fares

farest

3.

helfe

helfe

ziohe

ziehe

fare

fare

1.

helfêm

helfen

ziohêm

ziehen

farên

faren

2.

helfêt

helfet

ziohêt

ziehet

farêt

faret

3.

helfên

helfen

ziohên

ziehen

farên

faren

�Inhaltsverzeichnis

Präteritum Indikativ
ahd.

mhd.

ahd.

mhd.

ahd.

mhd.

1.

nam

nam

zôh

zoh

fuor

fuor

2.

nâmi

næme

zugi

zuege

fuori

fuori

3.

nam

nam

zôh

zoh

fuor

fuor

1.

nâmum

namen

zugum

zugen

fuorum

fuoren

2.

nâmut

namet

zugut

zuget

fuorut

fuoret

3.

nâmun

namen

zugun

zugen

fuorun

fuoren

Präteritum Konjunktiv
ahd.

mhd.

ahd.

mhd.

ahd.

mhd.

1.

nâmi

naeme

zugi

züge

fuori

füere

2.

nâmis

naemes(t)

zugis

zügest

fuoris

füerest

3.

nâmi

naeme

zugi

züge

fuori

füere

1.

nâmim

naemen

zugim,-n

zügen

fuorim,-n

füeren

2.

nâmit

naemet

zugit

züget

fuorit

füeret

3.

nâmin

naemen

zugin

zügen

fuorin

füeren

Konjugation der schwachen Verben
Präsens Indikativ
I. Klasse
ahd.

II. Klasse
mhd.

ahd.

III. Klasse
mhd.

ahd.

mhd.

1.

suochu

suoche

dankôm

danke

lebêm

lebe

2.

suochis(t)

suochest

dankôs(t)

dankest

lebês(t)

lebest

3.

suochit

suochet

dankôt

danket

lebêt

lebet

�Inhaltsverzeichnis

1.

suochemês

suochen

dankômes

danken

lebêmês

leben

2.

suochet

suochet

dankôt

danket

lebêt

lebet

3.

suochent

suochent

dankônt

dankent

lebênt

lebent

Präteritum Indikativ
I. Klasse
ahd.

II. Klasse
mhd.

ahd.

III. Klasse
mhd.

ahd.

mhd.

1.
2.
3.

suohta
suohtôs(t)
suohta

suochte
suochtest
suochte

dankôta
dankôtôs(t)
dankôta

dankete
danketest
dankete

lebêta
lebêtôs(t)
lebêta

lebete
lebetest
lebete

1.
2.
3.

suohtum
suohtut
suohtun

suochten
suochtet
suochten

dankôtum
dankôtut
dankôtun

danketen
danketet
danketen

lebêtum
lebêtut
lebêtun

lebeten
lebetet
lebeten

Das Verb wesan/sin
Präsens Indikativ
ahd.

Präsens Konjunktiv
mhd.

ahd.

mhd.

1.
2.
3.

bim, bin
bis (t)
ist

bin
bist
ist

sî
sîs(t)
sî

sî, wese
sîst, wesest
sî, wese

1.
2.
3.

birum,-n
birut
sint

subirn, sin
birt, sit
sint

sîm, -n
sît
sîn

sîn, wesen
sît, weset
sîn, wesen

Das Verb wesan/sin
Präteritum Indikativ
ahd.
mhd.
was
waere
was

1.
2.
3.

was
wâri
was

1.
2.
3.

wârum, -n
wârut
wârun

wâren
wâret
wâren

Präteritum Konjunktiv
ahd.
mhd.
wâri
waere
wâris(t)
waerest
wâri
waere
wârim, -n
wârit
wârin

waeren
waeret
waeren

�Inhaltsverzeichnis

Das ahd. Verb tuon
Indikativ
Präsens

Konjunktiv
Präteritum

Präsens

Präteritum

1.

tuom, (-n)

teta

tuo

tâti

2.

tuos(t)

tâti

tues

tâtis(t)

3.

tuot

teta

tuo

tâti

1.

tuomês,tuon

tâtum, -n

tuom, (-n)

tâtimês,-n

2.

tuot

tâtut

tuot

tâtit

3.

tuont

tâtun

tuon

tâtin

Das ahd. Verb gân, gên
Indikativ
Präsens

Konjunktiv
Präteritum

Präsens

1.

gân, gên

giang

gê

2.

gâs(t), gês(t)

giangi

gês(t)

3.

gât, gêt

giang

gê

1.

gâmes, gên

giangum

gên

2.

gât, gêt

giangut

gêt

3.

gânt, gênt

giangun

gên

Präteritum
-

-

�Inhaltsverzeichnis

Abkürzungen
Adj. – Adjektiv

sw. – schwach

ahd. – althochdeutsch

u.a. – und anderes

alem. – alemannisch

usw. – und so weiter

Adv. – Adverb

V. – Verb

aind. – altindisch

u.U. – unter Umständen

aobd. – altoberdeutsch

u.Z. – unserer Zeitrechnung

as. – altsächsisch

v. u. Z. – vor unserer Zeitrechnung

awest. – awestisch
bair. – bairisch
d.h. – das heißt
engl. – englisch
etc. – et cetera
f – Femininum
fnhd. – frühneuhochdeutsch
germ. – germanisch
got. – gotisch
griech. – griechisch
hdt. – hochdeutsch
ide. – indoeuropäisch
ital. – italienisch
Jh. – Jahrhundert
Konj. – Konjunktion
lat. – lateinisch
lit. – litauisch
m – Maskulinum
n – Neutrum
nhd. - neuhochdeutsch

�Inhaltsverzeichnis

nd. – niederdeutsch
Num. – Numerale
Part. – Partikel
poln. – polnisch
Präp. – Präposition
prät.-präs. V. – präteritopräsentiales Verb
Pron. – Pronomen
Pron. pers. - Personalpronomen
Pron. poss. – Possessivpronomen
Pron. refl. – Reflexivpronomen
red. V. – reduplizierendes Verb
russ. – russisch
st. – stark
sth. – stimmlos
stl. – stimmhaft

�Inhaltsverzeichnis

Literatur
1. Адмони, В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка / В.Г. Адмони. – Москва,
1963.
2. Гухман, М.М. История немецкого литературного языка IX–XV вв. / М.М. Гухман,
Н.И. Семенюк. – Москва, 1983.
3. Жирмунский, В.М. История немецкого языка / В.М. Жирмунский. – Москва, 1965.
4. Зиндер, Л.Р. Историческая фонетика немецкого языка / Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева.
– Ленинград, 1965.
5. Зиндер, Л.Р. Историческая
Т.В. Строева. – Ленинград, 1968.

морфология

немецкого

языка

/

Л.Р. Зиндер,

6. Зиндер, Л.Р. Практикум по истории немецкого языка / Л.Р. Зиндер, Т.В. Строева. –
Ленинград, 1977.
7. Филичева, Н.И. История немецкого языка / Н.И. Филичева. – Москва, 2003.
8. Чемоданов, Н.С. Хрестоматия по истории немецкого языка / Н.С. Чемоданов. –
Москва, 1978.
9. Die deutsche Sprache. Kleine Enzyklopädie. – Leipzig, 1969.
10.Moskalskaja, O.I. Deutsche Sprachgeschichte / O.I. Moskalskaja. Москва, 2006.
11.Polenz, P.V. Geschichte der deutschen Sprache / P.V. Polenz. – Berlin ; New York, 1978.
12.Schmidt, J. Abriß der Geschichte der deutschen Sprache / J. Schmidt. – Berlin, 1976.
13.Schmidt, W. Geschichte der deutschen Sprache. 6. Auflage / W. Schmidt. – Stuttgart ;
Leipzig, 1993.
14.Tschirch, F. Geschichte der deutschen Sprache. 3. Auflage / F. Tschirch. – Berlin :
E. Schmidt, 1989.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="78">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="1030">
                  <text>Москалюк, Лариса Ивановна</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1032">
                <text>История немецкого языка</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1033">
                <text>1. Языкознание. 2. Германские языки. 3. немецкий язык. 4. история немецкого языка. 5. древневерхненемецкий язык. 6. средневерхненемецкий язык. 7. тексты. 8. самостоятельная работа.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1034">
                <text>История немецкого языка [Электронный ресурс] : учебное пособие / Л. И. Москалюк, Л. В. Казанцева ; Алтайский государственный педагогический университет. — 1 компьютерный файл (pdf; 635KB). — Барнаул : АлтГПУ, 2016. — 95 с. &#13;
&#13;
В учебном пособии даются теоретические сведения по истории немецкого языка, тексты по всем периодам с комментариями и тексты для самостоятельной работы. Пособие включает грамматические таблицы, а также списки слов древне- и средневерхнемецкого языка. Пособие рекомендовано студентам, изучающим немецкий язык как основную специальность, студентам гуманитарных вузов с углубленным изучением немецкого языка, а также аспирантам и преподавателям-филологам. Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом АлтГПУ 24.11.2016 г.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1035">
                <text>Москалюк, Лариса Ивановна</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="1036">
                <text>Казанцева, Людмила Васильевна</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1037">
                <text>Алтайский государственный педагогический университет, 2016</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1038">
                <text>Алтайский государственный педагогический университет</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1039">
                <text>16.01.17</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1040">
                <text>©Алтайский государственный педагогический университет, 2016</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1041">
                <text>pdf, exe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1042">
                <text>русский</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1043">
                <text>Учебное пособие</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="1044">
                <text>&lt;a href="http://library.altspu.ru/dc/pdf/moskaluk.pdf" target="_blank"&gt;http://library.altspu.ru/dc/pdf/moskaluk.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://library.altspu.ru/dc/exe/moskaluk.exe" target="_blank"&gt;http://library.altspu.ru/dc/exe/moskaluk.exe&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="59">
        <name>Германские языки</name>
      </tag>
      <tag tagId="416">
        <name>древневерхненемецкий язык</name>
      </tag>
      <tag tagId="415">
        <name>история немецкого языка</name>
      </tag>
      <tag tagId="60">
        <name>немецкий язык</name>
      </tag>
      <tag tagId="371">
        <name>самостоятельная работа</name>
      </tag>
      <tag tagId="417">
        <name>средневерхненемецкий язык</name>
      </tag>
      <tag tagId="51">
        <name>тексты</name>
      </tag>
      <tag tagId="46">
        <name>Языкознание</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="21" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="93">
        <src>http://books.altspu.ru/files/original/19/21/Moskvina_T.N._Deutsch_im_Alltag_prakticheskii_kurs_nemetckogo_iazyka.pdf</src>
        <authentication>706d15fd7de546044e91935e28671d3f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="92">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="222">
                    <text>Inhalt

�Inhalt

Об	издании
Основной титульный экран
Дополнительный титульный экран непериодического издания – 1
Дополнительный титульный экран непериодического издания – 2

�Inhalt

Министерство образования и науки Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«АЛТАЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»

Т.Н. Москвина

Deutsch im Alltag:
ПРАКТИЧЕСКИЙ КУРС НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Учебно-методическое пособие

Барнаул
ФГБОУ ВО "АлтГПУ"
2015

Об издании - 1, 2, 3.

�Inhalt

УДК 811.112.2(075)
ББК 81.432.4-9я73
М822

Москвина, Т.Н.
Deutsch im Alltag: практический курс немецкого языка [Электронный ресурс] : учебно-методическое
пособие / Т.Н. Москвина. – Барнаул : АлтГПУ, 2015.

Рецензенты:
Москалюк Л.И., доктор филологических наук, профессор (АлтГПУ)
Тимофеева Е.В., кандидат педагогических наук, доцент (АГАУ)

Учебно-методическое пособие предназначается для начального этапа обучения немецкому языку.
Включает лексические темы, тематический словарь, упражнения на закрепление словаря и развитие
навыков речевого общения в рамках заданных темой ситуаций, а также задания по аудированию и
чтению.
Предназначено для студентов первого курса лингвистического института.
Рекомендовано к изданию редакционно-издательским советом АлтГПУ 15.04.2015 г.

Текстовое (символьное) электронное издание.
Деривативное издание
Системные требования:

Intel Celeron 2 ГГц ; ОЗУ 512 Мб ; Windows XP/Vista/7/8 ; SVGA монитор с разрешением 1024х768.

Об издании - 1, 2, 3.

�Inhalt

Электронное издание создано при использовании программного обеспечения Sunrav BookOffice.
Объём издания - 9 744 КБ.
Размещено на сайте: 29.09.2015

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования
«Алтайский государственный педагогический университет» (ФГБОУ ВО «АлтГПУ»)
ул. Молодежная, 55, г. Барнаул, 656031
Тел. (385-2) 36-82-71, факс (385-2) 24-18-72
е-mail: rector@altspu.ru, http://www.altspu.ru

Об издании - 1, 2, 3.

�Inhalt

Inhalt
Введение
Piktogramme
Die Macht der Sprache
Erste Kontakte
Familie. Beruf. Lebenslauf
Wortschatz und Redemittel
Übungen zum Wortschatz
Übung 1
Übung 2
Übung 3
Übung 4
Übung 5
Übung 6
Übung 7
Übung 8
Übung 9
Übung 10
Übung 11
Übung 12
Übung 13
Übung 14
Übung 15
Übung 16
Übung 17
Übung 18
Übung 19
Übung 20
Texte und Auzgaben
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
Text 5
Text 6
Projektarbeit
Lebenslauf
Text 1
Text 2
Freizeit. Hobby
Wortschatz und Redemittel
Übungen zum Wortschatz und Sprechübungen

�Inhalt

Übung 1
Übung 2
Übung 3
Übung 4
Übung 5
Übung 6
Übung 7
Übung 8
Übung 9
Übung 10
Übung 11
Übung 12
Übung 13
Übung 14
Texte und Aufgaben
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
Text 5
Projektarbeit
Wohnen
Wortschatz und Redemittel
Übungen zum Wortschatz
Übung 1
Übung 2
Übung 3
Übung 4
Wohnungseinrichtung
Texte und Aufgaben
Text 1
Text 2
Text 3
Text 4
Text 5
Text 6
Wohnen in Deutschland
Übungen zum Wortschatz
Übung 1
Übung 2
Übung 3
Texte und Aufgaben
Text 1
Text 2.

�Inhalt

Wohnungssuche in Deutschland
Eine Wohnung mieten
Texte und Aufgaben
Text 1
Text 2
Projektarbeit
Essen und Trinken
Wortschatz und Redemittel
Übungen zum Wortschatz
Übung 1
Übung 2
Übung 3
Übung 4
Übung 5
Übung 6
Übung 7
Übung 8
Übung 9
Übung 10
Übung 11
Übung 12
Texte und Aufgaben
Text 1
Text 2
Text 3
Kochen
Texte und Aufgaben
Im Restaurant
Texte und Aufgaben
Text 1
Text 2
Text 3
Dialog 1
Dialog 2
Dialog 3
Gesunde Ernährung
Text 1
Text 2
Text 3
Projektaufgaben
Библиографический список

�Inhalt

ВВЕДЕНИЕ
Дорогие студенты!
Вы приступаете к профессиональному изучению немецкого языка. Вам предстоит
долгий, но интересный и увлекательный путь. Дисциплина «Практика устной и
письменной речи» является одним из основных предметов на 1 курсе наряду с
практической грамматикой и практической фонетикой, которые дополняют друг друга
и позволяют всесторонне и основательно освоить немецкий язык.
Данное пособие содержит материалы для аудиторной и самостоятельной работы по
темам 1-го семестра. В начале каждого раздела представлен обязательный словарный
минимум по данной теме, который включает основную тематическую лексику и
лексику к текстам. Далее вам предлагаются тренировочные упражнения для отработки
словаря и отдельных грамматических тем, а также тексты для чтения и задания к ним,
задания к аудиотекстам, речевые обороты и клише (для ведения дискуссии, описания
графиков, диаграмм и пр.), а также темы для обсуждения и проектной работы по теме.
В пособии представлены различные типы заданий
коммуникативных навыков и языковой компетенции.
Желаем вам успехов!
Viel Spaß und Erfolg beim Deutschlernen!

для

развития

ваших

�Inhalt

Библиографический	список
1. Themen aktuell 1 Lehrwerk für Deutsch als Fremdsprache : Kursbuch / H. Aufderstraße
[et al.]. – Ismaning : Max Hueber Verlag, 2007. – 168 S.
2. Tangram aktuell. Deutsch als Fremdsprache : Kursbuch 2 / R.-M. Dallapiazza [u. a.]. –
Ismaning : Max Hueber Verlag, 2013.
3. Fandrych, Ch. Klipp und Klar. Практическая грамматика немецкого языка / Ch.
Fandrych, U. Tallowitz. – М. : Mass Media, 2000.
4. Hilpert, S. Tangram 2B Übungsheft. – Max Hueber Verl.; Ismaning. – 2002.
5. Grammatik à la carte! Teile 1und 2, Diesterweg/Sauerländer – М., 2000.
6. Dreke, M. Lind Wechselspiel: Sprechanlässe für die Partnerarbeit im kommunikativen
Deutschunterricht. Arbeitsblätter für Anfänger und Fortgeschrittene / M. Dreke, M. Lind.
– Berlin, München : Langenscheidt. – 2000. – 160 S.
7. Vitamin de. Journal für junge Deutschlerner [Электронный ресурс]. – Режим
доступа: http://www.vitaminde.de.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
      <file fileId="94">
        <src>http://books.altspu.ru/files/original/19/21/_[650].png</src>
        <authentication>1672848d5519ca15a70f7e61025bc9fd</authentication>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="19">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="221">
                  <text>Москвина, Татьяна Николаевна</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="223">
                <text> Deutsch im Alltag: практический курс немецкого языка</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="224">
                <text>1. Языкознание. 2. Германские языки. 3. немецкий язык. 4. практический курс. 5. тексты для аудирования. 6. тексты для чтения. 7. лексические темы. 8. задания. 9. речевое общение.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="225">
                <text>Deutsch im Alltag: практический курс немецкого языка [Электронный ресурс] : учебно-методическое пособие / Т. Н. Москвина ; Алтайский государственный педагогический университет. — 1 компьютерный файл (pdf; 8.61 MB). — Барнаул : АлтГПУ, 2015. — 220 с.&#13;
&#13;
Учебно-методическое пособие предназначается для начального этапа обучения немецкому языку. Включает лексические темы, тематический словарь, упражнения на закрепление словаря и развитие навыков речевого общения в рамках заданных темой ситуаций, а также задания по аудированию и чтению.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="226">
                <text>Москвина, Татьяна Николаевна</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="227">
                <text>Алтайский государственный педагогический университет, 2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="228">
                <text>Алтайский государственный педагогический университет</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="229">
                <text>29.09.2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="230">
                <text>©Алтайский государственный педагогический университет, 2015</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="231">
                <text>pdf, exe</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="232">
                <text>русский</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="233">
                <text>Учебно-методическое пособие</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="234">
                <text>&lt;a href="http://library.altspu.ru/dc/pdf/moskvina.pdf"&gt;http://library.altspu.ru/dc/pdf/moskvina.pdf&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://library.altspu.ru/dc/exe/moskvina.exe"&gt;http://library.altspu.ru/dc/exe/moskvina.exe&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="59">
        <name>Германские языки</name>
      </tag>
      <tag tagId="65">
        <name>задания</name>
      </tag>
      <tag tagId="64">
        <name>лексические темы</name>
      </tag>
      <tag tagId="60">
        <name>немецкий язык</name>
      </tag>
      <tag tagId="61">
        <name>практический курс</name>
      </tag>
      <tag tagId="53">
        <name>речевое общение</name>
      </tag>
      <tag tagId="62">
        <name>тексты для аудирования</name>
      </tag>
      <tag tagId="63">
        <name>тексты для чтения</name>
      </tag>
      <tag tagId="46">
        <name>Языкознание</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
